All language subtitles for Chicago.PD.S12E05.NESTED
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,576 --> 00:00:05,622
تقدیم به تمام پارسیزبانان
2
00:00:07,593 --> 00:00:12,728
NESTED
با افتخار تقدیم میکند
3
00:00:15,593 --> 00:00:20,728
مترجم مرتضی راکی
کانال تلگرام : @nestedsub
4
00:00:21,760 --> 00:00:23,022
اوضاع داره بد میشه
5
00:00:23,023 --> 00:00:24,371
آره، برنامه هواشناسی آپدیت شد
6
00:00:24,372 --> 00:00:27,504
الان میگه تا دو روز دیگه هوا آروم شه
7
00:00:27,505 --> 00:00:29,941
راستی پنجرههای خونه مامانتو بستی؟
8
00:00:29,942 --> 00:00:31,508
آره، مشکلی نیست
9
00:00:31,509 --> 00:00:33,075
ببین مطمئنی کمک نمیخوای واسه گزارش ها؟
10
00:00:33,076 --> 00:00:35,338
میتونم بمونم. آدام پیش مکه
11
00:00:35,339 --> 00:00:38,689
احتمالاً داره میذاره بیدار بمونه و طوفانو ببینه
12
00:00:38,690 --> 00:00:40,952
نه، برو خونه قبل از اینکه خیابونا بدتر بشه، باشه؟
13
00:00:40,953 --> 00:00:42,302
باشه
14
00:00:42,303 --> 00:00:43,564
ولی اگه چیزی نیاز داشتی بهم زنگ بزن، باشه؟
15
00:00:43,565 --> 00:00:45,174
آره، میزنم -
باشه -
16
00:00:45,175 --> 00:00:46,436
باشه داداش -
شب بخیر -
17
00:00:46,437 --> 00:00:47,437
باشه
18
00:01:23,692 --> 00:01:24,648
ببخشید
19
00:01:24,649 --> 00:01:25,780
بله؟
20
00:01:25,781 --> 00:01:28,696
رئیس میز اجازه داد بیام بالا
21
00:01:28,697 --> 00:01:30,001
افسر روزک اینجاست؟
22
00:01:30,002 --> 00:01:33,135
نه،اه ... نیستش
23
00:01:33,136 --> 00:01:35,181
اِ، خب باشه
24
00:01:35,182 --> 00:01:37,313
اِ، خب باشه
25
00:01:37,314 --> 00:01:38,401
میخوای زنگ بزنم بهش؟
26
00:01:38,402 --> 00:01:41,143
نه، نه، نیازی نیست
27
00:01:41,144 --> 00:01:42,363
خودم درستش میکنم
28
00:01:45,322 --> 00:01:46,802
هی، من ... من اینجام
29
00:01:49,152 --> 00:01:51,849
من افسر تورس هستم، دانته
30
00:01:51,850 --> 00:01:54,417
ما هیچ وقت درست حسابی آشنا نشدیم، ولی میدونم
31
00:01:54,418 --> 00:01:57,290
که تو با تیم ما روی پرونده مارتل کار کردی
32
00:01:57,291 --> 00:01:58,466
میتونم کمکی کنم؟
33
00:02:02,383 --> 00:02:05,950
خیلی خب ، باشه
34
00:02:05,951 --> 00:02:07,169
شاید اشتباه کنم
35
00:02:07,170 --> 00:02:09,171
شاید هیچی نباشه، ولی امیدوار بودم
36
00:02:09,172 --> 00:02:11,131
کمکی بتونم بگیرم
37
00:02:12,741 --> 00:02:14,089
یه تماس 911 بود
38
00:02:14,090 --> 00:02:16,178
ساعت ۸:۱۵ شب تماس داشتیم
39
00:02:16,179 --> 00:02:18,093
تماسگیرنده یه خانم بود که تو اضطراب بود
40
00:02:18,094 --> 00:02:19,225
گفت که نیاز به کمک داره، گفت
41
00:02:19,226 --> 00:02:20,791
که داره پیاده دنبال میشه
42
00:02:20,792 --> 00:02:22,184
بعد تماس قطع شد
43
00:02:22,185 --> 00:02:23,968
دیسپچر تونست دوباره بهش وصل بشه؟
44
00:02:23,969 --> 00:02:25,709
نه، گوشیش خاموش شد
45
00:02:25,710 --> 00:02:27,407
یا خودش خاموشش کرد، یا شارژ تموم کرد
46
00:02:27,408 --> 00:02:29,191
یا اینکه تو نقطه کور بود
47
00:02:29,192 --> 00:02:31,976
دیسپچ من و همکارمو فرستاد به آخرین موقعیت
48
00:02:31,977 --> 00:02:33,282
یک ساعت گشتیم
49
00:02:33,283 --> 00:02:35,371
بعد همکارم کد ۱۹ پل رو زد
50
00:02:35,372 --> 00:02:36,938
ولی تو نظرت چیز دیگهای بود؟
51
00:02:36,939 --> 00:02:38,200
آره
52
00:02:38,201 --> 00:02:40,246
آثار کفش بود، چمنهای لهشده
53
00:02:40,247 --> 00:02:42,465
به نظرم میاومد که یه نفر داشته میدویده
54
00:02:42,466 --> 00:02:44,075
قبل اینکه همکارم بتونه تأیید کنه
55
00:02:44,076 --> 00:02:45,294
بارون آثار کفشو شست
56
00:02:45,295 --> 00:02:47,731
یعنی حرفتو باور نکرد ؟
57
00:02:47,732 --> 00:02:48,993
نه
58
00:02:48,994 --> 00:02:50,344
نه، باور نکرد
59
00:02:54,565 --> 00:02:57,525
آثار کفشها رو اینجا پشت این خونهها دیدم
60
00:03:01,964 --> 00:03:04,835
به سمت جنوب میرفتن
61
00:03:04,836 --> 00:03:06,795
باشه بریم
62
00:03:08,836 --> 00:03:18,795
مترجم مرتضی راکی
کانال تلگرام : @nestedsub
63
00:03:37,129 --> 00:03:38,260
خب
64
00:03:38,261 --> 00:03:39,522
میتونیم زنگ بزنیم و بپرسیم
65
00:03:39,523 --> 00:03:41,307
ببینیم کسی خونه بوده، چیزی شنیده
66
00:03:41,308 --> 00:03:43,439
برگردیم و یه دور دیگه بگردیم تقسیم بشیم
67
00:03:43,440 --> 00:03:44,919
آره، فکر خوبیه
68
00:04:04,026 --> 00:04:05,592
چند دقیقه دیگه؟
69
00:04:05,593 --> 00:04:07,202
آره
70
00:04:20,390 --> 00:04:22,304
پلیس شیکاگو
71
00:04:55,382 --> 00:04:57,296
یه نفر تو آبه
72
00:04:57,297 --> 00:04:58,688
کجا؟
73
00:04:58,689 --> 00:05:00,864
همینجا پایین، سریع حرکت میکنه
74
00:05:03,303 --> 00:05:04,781
باشه
75
00:05:04,782 --> 00:05:06,174
باشه -
همینجا بود -
76
00:05:06,175 --> 00:05:07,958
کجا؟ -
اونجا -
77
00:05:07,959 --> 00:05:11,135
باشه، باشه نورتو روش نگه دار
78
00:05:11,136 --> 00:05:14,356
۹۲۱ به گروه، یه خانم تو آبه
79
00:05:14,357 --> 00:05:17,054
سمت جنوبی رود، شیکاگوی جنوبی
80
00:05:17,055 --> 00:05:19,143
آمبولانس میخوام، سریع
81
00:05:19,144 --> 00:05:20,362
گرفتمش
82
00:05:20,363 --> 00:05:22,364
کیانا، گرفتمش -
میبینمت، بیا -
83
00:05:26,151 --> 00:05:27,543
هی
84
00:05:27,544 --> 00:05:30,024
باشه، باشه
85
00:05:30,025 --> 00:05:31,460
بیا دیگه بیا دیگه
86
00:05:31,461 --> 00:05:32,548
گرفتمش گرفتمش
87
00:05:32,549 --> 00:05:34,028
آره، آره
88
00:05:38,381 --> 00:05:40,862
نبضشو چک کن
89
00:05:42,342 --> 00:05:43,864
نفس میکشه؟
90
00:05:43,865 --> 00:05:45,649
نه
91
00:05:47,434 --> 00:05:48,696
نه
92
00:05:51,089 --> 00:05:52,874
چی؟
93
00:05:57,313 --> 00:05:59,662
ای خدا
94
00:05:59,663 --> 00:06:02,404
یکی کشتش
95
00:06:02,405 --> 00:06:04,580
۵۰۲۱ اوشن، یه بچه فوت شده اینجا داریم
96
00:06:04,581 --> 00:06:06,408
یه دختر سفیدپوست حدود ۱۳ ساله
97
00:06:06,409 --> 00:06:08,628
ما در شرق جنوب شیکاگو هستیم
98
00:06:08,629 --> 00:06:10,412
نزدیک به جنوب رودخونه
99
00:06:10,413 --> 00:06:12,327
الان ماشینا و تیم جرایم بیاد
100
00:06:12,328 --> 00:06:14,242
دریافت شد، ۵۰۲۱ اوشن پشتیبانی
و تیم جرایم در راهن
101
00:06:14,243 --> 00:06:16,811
بگیر، از این استفاده کن
102
00:06:21,206 --> 00:06:23,904
۵۰۲۱ اوشن، آدرس دقیق دارید؟
103
00:06:23,905 --> 00:06:26,950
نزدیکترین تقاطع پِرشینگ و آیرون هست
104
00:06:26,951 --> 00:06:28,299
دریافت شد
105
00:06:28,300 --> 00:06:30,954
۵۰۲۱ اوشن، ماشینها دارن میان
106
00:06:33,088 --> 00:06:34,871
یه نفر تو جنگله
107
00:06:34,872 --> 00:06:36,133
یه دختره
108
00:06:36,134 --> 00:06:37,396
هی، پیش جسدش بمون
109
00:06:37,397 --> 00:06:38,572
باشه
110
00:06:41,096 --> 00:06:43,010
پلیس شیکاگو
111
00:06:55,153 --> 00:06:56,676
افسرها دارن تا ۳۵ خیابون رو پاکسازی میکنن
112
00:06:56,677 --> 00:06:57,851
هیچ نشونهای از کسی نیست
113
00:06:57,852 --> 00:06:59,940
تا ۴۱ خیابون رفتم، هنوز چیزی نیست
114
00:06:59,941 --> 00:07:01,898
ولی یکی رو دیدم
115
00:07:01,899 --> 00:07:04,205
یه دختر بود، شاید شاهد، مجرم
116
00:07:04,206 --> 00:07:05,815
نمیدونم، ولی اونجا بود
117
00:07:05,816 --> 00:07:07,164
مطمئنم که بود
118
00:07:07,165 --> 00:07:08,775
باورت دارم -
نمیدونم چیکار کنم -
119
00:07:08,776 --> 00:07:10,167
لطفاً، لطفاً
120
00:07:10,168 --> 00:07:12,213
نمیتونم کمک میخوام
121
00:07:12,214 --> 00:07:13,867
دارن تعقیبم میکنن .وای خدای من
دارن تعقیبم میکنن .کمک کن
122
00:07:13,868 --> 00:07:15,695
نمیتونم بیشتر بدوم
123
00:07:15,696 --> 00:07:16,957
نمیتونم
124
00:07:16,958 --> 00:07:18,567
این تماس ۹۱۱ بود؟
125
00:07:18,568 --> 00:07:21,048
آره، کل تماس همینه
126
00:07:21,049 --> 00:07:23,267
پس تو جنگل چیزی پیدا نشد؟
127
00:07:23,268 --> 00:07:24,312
هنوز نه
128
00:07:24,313 --> 00:07:25,531
یه شناسایی داریم
129
00:07:25,532 --> 00:07:26,706
اسمش لوسی تالسمانه
130
00:07:26,707 --> 00:07:28,011
۱۴ سالشه
131
00:07:28,012 --> 00:07:29,360
هنوز گزارش گمشدگی ازش نشده
132
00:07:29,361 --> 00:07:30,884
یه موبایل تو جیبش بود
133
00:07:30,885 --> 00:07:32,276
ولی گوشی از آب خراب شده
134
00:07:32,277 --> 00:07:35,236
داریم تایید میکنیم
که همون تماس ۹۱۱ رو گرفته
135
00:07:35,237 --> 00:07:36,804
خودت پاسخ دادی
136
00:07:40,198 --> 00:07:41,808
حست گفت که برگردی؟
137
00:07:41,809 --> 00:07:43,767
بله، قربان
138
00:07:47,379 --> 00:07:48,336
کارت عالی بود
139
00:07:48,337 --> 00:07:49,903
گروهبان ویت
140
00:07:49,904 --> 00:07:53,602
برای جستجو کمک لازم داری؟
141
00:07:53,603 --> 00:07:55,169
این بارون کارمون رو سخت کرده
142
00:07:55,170 --> 00:07:57,780
هر کمکی که بشه میگیریم
قبل از اینکه بارون
143
00:07:57,781 --> 00:07:59,086
همه شواهد رو بشوره
144
00:07:59,087 --> 00:08:01,175
دنبال یه شیئی ضربهای هستیم
145
00:08:01,176 --> 00:08:03,743
هر نشونهای از درگیری
هر نشونهای از خون
146
00:08:03,744 --> 00:08:05,745
هنوز صحنه جرم نداریم
147
00:08:05,746 --> 00:08:07,137
دریافت شد
148
00:08:07,138 --> 00:08:09,444
تیمم کارو انجام میده
149
00:08:09,445 --> 00:08:11,315
مرسی
150
00:08:11,316 --> 00:08:12,795
...باشه، گوش کن
151
00:08:12,796 --> 00:08:15,058
خیلی خب، جسد لوسی رو ببریم به سردخونه امن
152
00:08:15,059 --> 00:08:17,147
شروع کنین سوابقش رو چک کنین
153
00:08:17,148 --> 00:08:20,150
سعی کنین تایملاینی بسازین
که حضورشو اینجا تایید کنه
154
00:08:20,151 --> 00:08:22,850
خب، شما دوتا اعلام کنین
155
00:08:25,896 --> 00:08:27,114
میای؟
156
00:08:27,115 --> 00:08:29,072
من احتمالا بهتره همینجا بمونم
157
00:08:29,073 --> 00:08:31,293
کمک کنم بقیه تیم گشت صحنه رو نگه دارن
158
00:08:32,773 --> 00:08:35,557
این روش وویت بود که تو رو به پرونده بفرسته
159
00:08:35,558 --> 00:08:36,950
تو پیداش کردی
160
00:08:36,951 --> 00:08:38,343
مال خودته که روش کار کنی
161
00:08:41,608 --> 00:08:42,564
آره
162
00:08:42,565 --> 00:08:43,870
آره، حق با توئه
163
00:08:43,871 --> 00:08:45,220
بریم
164
00:08:49,833 --> 00:08:53,140
بهش گفته بودم این میشه
165
00:08:53,141 --> 00:08:54,707
به حرفم گوش کرد؟
166
00:08:54,708 --> 00:08:57,231
نه
167
00:08:57,232 --> 00:09:01,105
این دختر از وقتی به دنیا اومد
فقط دردسر بود
168
00:09:04,369 --> 00:09:06,936
میدونستی این میشه؟
169
00:09:06,937 --> 00:09:10,331
وقتی دردسری، اتفاقای بد میفته
170
00:09:10,332 --> 00:09:12,681
این دختر هر ساعتی از شب فرار میکنه
171
00:09:12,682 --> 00:09:15,162
با هر مردی که میارم تو خونه بیادبی میکنه
172
00:09:15,163 --> 00:09:18,121
نمکنشناس، اصلا گوش نمیده
173
00:09:18,122 --> 00:09:20,042
میدونی دخترت امشب با کی بوده؟
174
00:09:22,562 --> 00:09:23,953
نه
175
00:09:23,954 --> 00:09:25,738
کجا بود؟
176
00:09:25,739 --> 00:09:27,217
نه
177
00:09:27,218 --> 00:09:30,830
قرار بود اینجا باشه و بخوابه
178
00:09:30,831 --> 00:09:32,788
ما تو جنوب شیکاگو پیداش کردیم
179
00:09:32,789 --> 00:09:35,225
هیچ ایدهای داری که چرا اونجا بوده؟
180
00:09:35,226 --> 00:09:37,533
تو هم گوش نمیدی؟
181
00:09:39,753 --> 00:09:42,189
لوسی هر شب با دوستاش فرار میکنه
182
00:09:42,190 --> 00:09:44,539
نمیدونم کجا میرن یا چی کار میکنن
183
00:09:44,540 --> 00:09:46,019
نمیتونستم جلوش رو بگیرم
184
00:09:46,020 --> 00:09:47,455
میفهمی؟
185
00:09:47,456 --> 00:09:48,804
زندان بچهها هم جلوش رو نگرفت
186
00:09:48,805 --> 00:09:50,110
هیچکس نتونست
187
00:09:50,111 --> 00:09:51,677
چه دوستایی؟
188
00:09:51,678 --> 00:09:53,243
نمیدونم
189
00:09:53,244 --> 00:09:56,596
یه مشت دختر وحشی کوچولو با دلای سیاه
190
00:10:00,295 --> 00:10:04,167
یکیشون حتی شبیه بازیچه شیطونه
191
00:10:04,168 --> 00:10:06,518
اون دختره شبیه یه روح لعنتیه
192
00:10:10,610 --> 00:10:13,046
مادر لوسی تأیید کرد
که اون دختره رنگپریده بوده
193
00:10:13,047 --> 00:10:15,048
موهای تقریباً سفید داشته
194
00:10:15,049 --> 00:10:16,440
همونه که تو جنگل بود
195
00:10:16,441 --> 00:10:18,094
آره، ولی مادرش اسمش رو نمیدونست
196
00:10:18,095 --> 00:10:19,705
و تو اتاق لوسی هم چیزی نبود
197
00:10:19,706 --> 00:10:21,141
باشه
198
00:10:21,142 --> 00:10:22,577
خب، میتونیم سعی کنیم
دختره رو شناسایی کنیم
199
00:10:22,578 --> 00:10:24,100
کیانا میتونی این رو بگیری، رایگانه
200
00:10:24,101 --> 00:10:25,493
نه، میتونم راه بیفتم
201
00:10:25,494 --> 00:10:27,626
نه، نه، نه برو پشت میز، مال خودته
202
00:10:27,627 --> 00:10:29,236
اگه لباس خشک لازم داشتی
203
00:10:29,237 --> 00:10:30,672
توی کمد من اضافی دارم، بازه
204
00:10:30,673 --> 00:10:32,239
مرسی
205
00:10:32,240 --> 00:10:34,371
هنوز نتونستیم از سوشالهای
لوسی چیزی پیدا کنیم
206
00:10:34,372 --> 00:10:35,851
حسابی به اسم خودش نداره
207
00:10:35,852 --> 00:10:37,810
احتمالاً با یه چیزی مثل فینستا
208
00:10:37,811 --> 00:10:39,507
قایم میکرده از مامانش
209
00:10:39,508 --> 00:10:41,683
هیچ دوربینی نزدیک جایی که
210
00:10:41,684 --> 00:10:43,119
لوسی رو از آب درآوردین نداریم
211
00:10:43,120 --> 00:10:44,860
هنوز نمیدونیم چطور لوسی رفته اونجا
212
00:10:44,861 --> 00:10:47,210
اونجا هیچ مسیر اتوبوسی نیست
تاکسی به اسمش نیست
213
00:10:47,211 --> 00:10:49,169
ممکنه پیاده رفته باشه یا سوار ماشین شده
214
00:10:49,170 --> 00:10:50,649
ولی هنوز نمیتونیم تأییدش کنیم
215
00:10:50,650 --> 00:10:51,824
تو جنگل؟
216
00:10:51,825 --> 00:10:52,868
اوه، جنگل کاملاً پاک بود
217
00:10:52,869 --> 00:10:54,261
هیچ مدرکی از سلاح قتل نیست
218
00:10:54,262 --> 00:10:56,220
هیچ مدرکی که کسی دیگهای
اصلاً اون اطراف بوده باشه
219
00:11:01,878 --> 00:11:03,574
ممکنه یه شانس ضعیف باشه
220
00:11:03,575 --> 00:11:06,621
یادم نمیاد رو به جلو بودم یا نه
221
00:11:13,977 --> 00:11:16,239
نگاه کن ممکنه دوربین جا انداخته باشه
222
00:11:16,240 --> 00:11:17,719
تورِس -
چیه؟ -
223
00:11:17,720 --> 00:11:19,242
یه نفر توی جنگله
224
00:11:19,243 --> 00:11:22,855
اونجاست، دقیقاً اونجا
225
00:11:22,856 --> 00:11:24,813
کافیه واسه تشخیص چهره؟
226
00:11:26,947 --> 00:11:28,077
نمیدونم
227
00:11:28,078 --> 00:11:29,078
ببینیم چی میشه
228
00:11:40,743 --> 00:11:42,962
جس مارکس، ۱۴ سالشه
229
00:11:42,963 --> 00:11:44,746
خودشه
230
00:11:57,499 --> 00:11:59,674
جس کلی سابقه داره
عادت به خلافکاری
231
00:11:59,675 --> 00:12:01,545
افتاده تو بازداشتگاه نوجوانا
سه ماه اونجا بوده
232
00:12:01,546 --> 00:12:03,417
همون جایی که لوسی بوده
233
00:12:03,418 --> 00:12:04,548
همزمان؟
234
00:12:04,549 --> 00:12:05,724
آره، کل اون مدت
235
00:12:05,725 --> 00:12:07,726
احتمالاً همونجا با هم آشنا شدن
236
00:12:07,727 --> 00:12:09,728
سرپرست اصلی جس، عموشه
237
00:12:09,729 --> 00:12:12,556
از ده سالگی تو حضانت اون بوده
238
00:12:12,557 --> 00:12:14,515
پدر و مادرش تو زندان بودن
239
00:12:14,516 --> 00:12:17,300
مثل اینکه مواد مخدر و اینا، گم و گور شدن
240
00:12:17,301 --> 00:12:18,519
نشونهای از خشونت؟
241
00:12:18,520 --> 00:12:19,912
نه
242
00:12:19,913 --> 00:12:22,784
چند تا سابقه شکستن ساعت ورود به خونه داره
243
00:12:22,785 --> 00:12:25,265
نقاشی دیواری، ورود غیرمجاز
مشروب خوردن زیر سن
244
00:12:25,266 --> 00:12:27,049
چیزی که خشونتآمیز باشه نداره
هیچ دعوایی ثبت نشده
245
00:12:27,050 --> 00:12:29,009
ولی معنی نمیده اتفاق نیفتاده باشه
246
00:12:34,579 --> 00:12:36,189
بگو، برجس
247
00:12:36,190 --> 00:12:37,712
از سردخونه زنگ زدن
248
00:12:37,713 --> 00:12:40,410
بارون کارو سخت کرده بود
249
00:12:40,411 --> 00:12:42,021
که شواهد خوبی از لوسی پیدا کنن
250
00:12:42,022 --> 00:12:43,239
ولی تونستن یه نمونه کوچیک پیدا کنن
251
00:12:43,240 --> 00:12:44,632
با جس تطبیق داره
252
00:12:44,633 --> 00:12:46,025
نمونه خون؟
253
00:12:46,026 --> 00:12:48,201
نه، یه تار مو تو لباس لوسی پیدا شد
254
00:12:48,202 --> 00:12:49,593
اونا نوجوانن
255
00:12:49,594 --> 00:12:51,291
یا لباسای همو بپوشن
256
00:12:51,292 --> 00:12:53,075
یا شایدم کسی که مرتکب جرم شده بوده
257
00:12:53,076 --> 00:12:54,903
ما الان دم خونه جس رسیدیم
258
00:12:54,904 --> 00:12:57,079
باشه، آروم برید جلو
ببینید میتونید چیزی ببینید یا نه
259
00:12:57,080 --> 00:12:58,473
منم دارم میام
260
00:13:06,742 --> 00:13:08,177
جلوی خونه ماشین نیست
261
00:13:08,178 --> 00:13:09,832
چراغا خاموشه
262
00:13:59,882 --> 00:14:02,405
کیانا، در شرقی بازه، راهروی شرقی
263
00:14:02,406 --> 00:14:03,885
فهمیدم
264
00:14:09,631 --> 00:14:11,632
۵۰۲۱ اوشن، گروه، توجه کنین
265
00:14:11,633 --> 00:14:13,939
یه در باز داریم
در ۴۲۰۳ ساوت الوود
266
00:14:13,940 --> 00:14:15,375
من و همکارم داریم وارد خونه میشیم
267
00:14:15,376 --> 00:14:17,681
واسه یه چک آپ سلامتی
268
00:14:17,682 --> 00:14:19,335
بوشو حس میکنی؟ -
آره -
269
00:14:19,336 --> 00:14:20,641
۱۰-۴، ۵۰۲۱ اوشن
270
00:14:20,642 --> 00:14:22,296
ما شما رو توی اون آدرس پشتیبانی میکنیم
271
00:14:24,733 --> 00:14:27,213
پلیس شیکاگو
272
00:14:33,742 --> 00:14:35,744
چک آپ سلامتی
273
00:14:38,355 --> 00:14:40,227
کسی اینجا هست؟
274
00:15:05,295 --> 00:15:07,079
پلیس شیکاگو اعلام حضور کن
275
00:15:20,789 --> 00:15:21,921
دستات رو نشون بده
276
00:15:37,632 --> 00:15:40,286
به شدت سفت شده
277
00:15:40,287 --> 00:15:43,245
این همون عمو جسه؟
278
00:15:43,246 --> 00:15:45,552
شاید
279
00:15:45,553 --> 00:15:50,426
۵۰۲۱ اوشن، تیم آزمایشگاه جرمشناسی رو
به ۴۲۰۳ جنوبی اِلموود بفرستید
280
00:15:50,427 --> 00:15:52,994
ما یه جسد داریم، مرد
281
00:15:52,995 --> 00:15:56,258
یه چیزی زیرشونه
282
00:15:56,259 --> 00:15:59,261
چی؟
283
00:15:59,262 --> 00:16:00,915
به نظر میاد عسل باشه
284
00:16:02,262 --> 00:16:09,915
مترجم مرتضی راکی
کانال تلگرام : @nestedsub
285
00:16:10,012 --> 00:16:12,535
تقریباً به نظر میاد که با عسل غرق شده
286
00:16:12,536 --> 00:16:16,496
خلاصه اینکه یه نفر بینیش رو گرفته
287
00:16:16,497 --> 00:16:18,237
این هم همون کبودیهاست
288
00:16:18,238 --> 00:16:22,545
و اینجا نگهاش داشتن
289
00:16:22,546 --> 00:16:24,460
این نشونههای انگشت هست
290
00:16:24,461 --> 00:16:26,158
کوچیکن
291
00:16:26,159 --> 00:16:28,421
آره
292
00:16:28,422 --> 00:16:30,031
شناسایی تأیید شده؟
293
00:16:30,032 --> 00:16:32,207
این همون عمو جسه، لیام مارکس
294
00:16:32,208 --> 00:16:35,123
این هم خونهش هیچ نشونهای از ورود اجباری نیست
295
00:16:35,124 --> 00:16:37,734
الان چیزی از مکانش داری؟
296
00:16:37,735 --> 00:16:39,301
نه، ما هیچی
297
00:16:39,302 --> 00:16:42,652
با همسایهها صحبت کردیم
ولی هیچکس توی روزهای اخیر ندیدش
298
00:16:42,653 --> 00:16:45,307
اون یه تلفن همراه نداره
299
00:16:45,308 --> 00:16:47,048
هممم
300
00:16:47,049 --> 00:16:48,963
خب، هشدارها رو بزنید
301
00:16:48,964 --> 00:16:51,313
توی این خونه بگردیم
302
00:16:51,314 --> 00:16:54,316
باید هر چیزی که نشونهای از جسه رو پیدا کنیم
303
00:16:54,317 --> 00:16:56,710
حالا ما چی داریم میگیم؟
فکر میکنیم جس این کار رو کرده؟
304
00:16:56,711 --> 00:16:59,234
یه دختر ۱۴ ساله عموش رو با عسل کشته
305
00:16:59,235 --> 00:17:01,193
و بعد هم لوسی رو؟
306
00:17:01,194 --> 00:17:03,761
...چرا به خدا -
نمیدونم -
307
00:17:06,155 --> 00:17:07,852
خب، بیایید ببینیم
308
00:17:13,815 --> 00:17:16,686
دوربین پولاروید پیدا کردید؟
309
00:17:16,687 --> 00:17:17,993
نه
310
00:17:20,213 --> 00:17:22,344
گرونقیمته، نه؟
311
00:17:22,345 --> 00:17:24,738
آره، به نظرم همینطوره
312
00:17:24,739 --> 00:17:27,523
یادت میاد دوستات تو این سن چه جوری بودن؟
313
00:17:27,524 --> 00:17:32,311
وقتی ۱۳ سالم بود، سه تا دوست داشتم تو خیابون بابام
314
00:17:32,312 --> 00:17:34,748
و ما جدانشدنی بودیم
315
00:17:34,749 --> 00:17:37,968
به هم هر چیزی میگفتیم
316
00:17:37,969 --> 00:17:39,840
اسم گروهمون هم داشتیم
317
00:17:39,841 --> 00:17:42,451
با هم خونریزی میکردیم
318
00:17:42,452 --> 00:17:44,324
و خیلی عجیب بودیم
319
00:17:45,934 --> 00:17:47,804
دوستات هم اینجوری بودن؟
320
00:17:47,805 --> 00:17:49,242
نه
321
00:17:52,332 --> 00:17:53,942
ولی من توی نوجوانی بودم
322
00:17:55,291 --> 00:17:56,552
اونجا یه جوری دیگه بود، میدونی؟
323
00:17:56,553 --> 00:17:57,946
...ما فقط
324
00:18:00,862 --> 00:18:02,081
زنده بودیم
325
00:18:03,865 --> 00:18:05,084
درسته
326
00:18:23,667 --> 00:18:25,929
بهش گفت عسل
327
00:18:37,812 --> 00:18:40,074
این یادداشت حداقل شبیه خط لیامه
328
00:18:40,075 --> 00:18:41,119
من مطمئنم که حالا دارن روش کار میکنن
329
00:18:41,120 --> 00:18:42,598
تأییدش رو برامون میفرستن
330
00:18:42,599 --> 00:18:45,035
خب، ما یک تاریخچه از رابطه پرتنش
331
00:18:45,036 --> 00:18:46,298
بین لیام و جس داریم؟
332
00:18:46,299 --> 00:18:48,909
مستند نشده، اما این چیز زیادی رو ثابت نمیکنه
333
00:18:48,910 --> 00:18:50,040
آره، یه انگیزه قوی هست
334
00:18:50,041 --> 00:18:51,520
اگه تو اون خونه
هر گونه آزار و اذیتی بوده
335
00:18:51,521 --> 00:18:53,087
حداقل عسل رو توضیح میده
336
00:18:53,088 --> 00:18:54,828
خلاصهاش رو از پزشکی قانونی گرفتیم
337
00:18:54,829 --> 00:18:58,962
هیچ دارو یا الکلی تو بدن لیام نبوده، به خاطر خفگی مرده
338
00:18:58,963 --> 00:19:01,661
پزشک قانونی راست میگفت
339
00:19:01,662 --> 00:19:03,053
اون رو نگه داشته بودن
340
00:19:03,054 --> 00:19:05,012
چند نفر نگهش داشتن
341
00:19:05,013 --> 00:19:07,971
میتونی سایز اثر انگشتها رو ببینی
ولی همپوشانی هم وجود داره
342
00:19:07,972 --> 00:19:10,365
خب همه انگشتهای کوچیکه، ولی از دستای مختلف
343
00:19:10,366 --> 00:19:12,193
پزشک قانونی معتقده پنج تا دست مختلف بودن
344
00:19:12,194 --> 00:19:13,281
صبر کن، پس میتونستن بفهمن
345
00:19:13,282 --> 00:19:14,761
که سه نفر نگهش داشتن؟
346
00:19:14,762 --> 00:19:15,849
بله، دقیقاً
347
00:19:15,850 --> 00:19:17,590
مامان لوسی گفت دوستا، به صورت جمعی
348
00:19:17,591 --> 00:19:20,767
دخترای وحشی دیگه با قلبای سیاه
349
00:19:20,768 --> 00:19:23,248
تمام عکسهای تو اتاق جس سه تا دختر کوچیک داشتن
350
00:19:23,249 --> 00:19:25,512
لوسی، جس و یکی دیگه
351
00:19:27,557 --> 00:19:28,644
همیشه سهتایی بودن
352
00:19:28,645 --> 00:19:30,733
خب، ما هویت این دختر سوم رو داریم؟
353
00:19:30,734 --> 00:19:32,257
نه
354
00:19:32,258 --> 00:19:34,476
صورتش تو شناسایی چهره نیومد، تو بازداشتگاه نبوده
355
00:19:34,477 --> 00:19:36,304
و هیچ رکورد مدرسهای که پیدا نکردم
356
00:19:36,305 --> 00:19:38,176
ولی دارم ادامه میدم
357
00:19:38,177 --> 00:19:39,177
هی، بچهها ایشون
گروهبان مونتگومریه
358
00:19:39,178 --> 00:19:40,395
چیزی داره
359
00:19:40,396 --> 00:19:41,918
فکر میکنه که میدونه
جس الان کجاست
360
00:19:41,919 --> 00:19:43,833
تو یه کمپ کنار پل، تو
ون بورن و لاور وکر
361
00:19:43,834 --> 00:19:44,921
بزن بریم
362
00:19:44,922 --> 00:19:45,966
خب، ما اونجا همدیگه رو میبینیم
363
00:19:45,967 --> 00:19:47,489
ممنون
364
00:19:47,490 --> 00:19:48,882
یکی از افرادم اونو شناخت
365
00:19:48,883 --> 00:19:49,970
کسی نزدیکش نشده؟
366
00:19:49,971 --> 00:19:51,232
نه، ما گذاشتیمش برای شما
367
00:19:51,233 --> 00:19:53,669
اون تو چادر زرد سمت راست هست
368
00:19:53,670 --> 00:19:56,455
۱۴ سالشه، موهای بلوند
و واقعاً رنگش پاله
369
00:19:56,456 --> 00:19:57,978
گوش کنبن، ما میریم سمت زمین دورتر و
دربست نگهش میداریم
370
00:19:57,979 --> 00:19:59,327
به شما اجازه میدیم نزدیک بشید
371
00:19:59,328 --> 00:20:00,241
خب، ما سمت شرق میریم
372
00:20:00,242 --> 00:20:01,895
آروم و با احتیاط
373
00:20:45,069 --> 00:20:46,636
جس -
برو -
374
00:20:49,335 --> 00:20:50,900
بدو
375
00:20:50,901 --> 00:20:52,033
هی -
هی -
376
00:20:55,123 --> 00:20:57,124
لعنتی
377
00:20:57,125 --> 00:20:58,952
تورس، برو ما اینجا رو داریم
378
00:20:58,953 --> 00:20:59,954
دست از مبارزه بردار
379
00:21:04,698 --> 00:21:06,395
پلیس
380
00:21:09,442 --> 00:21:11,835
هی بایستید
381
00:21:19,930 --> 00:21:21,061
بیا
382
00:21:30,854 --> 00:21:31,854
دستامو باز کن
383
00:21:31,855 --> 00:21:33,291
وقتی اینطوری هستی نمیتونم
384
00:21:33,292 --> 00:21:34,509
جس، باید آروم بشی
385
00:21:34,510 --> 00:21:36,250
داری به خودت آسیب میزنی
386
00:21:36,251 --> 00:21:39,732
ببین، هرچی زودتر صحبت کنی، زودتر از این اتاق میری بیرون
387
00:21:39,733 --> 00:21:40,863
آخه -
واو. واو -
388
00:21:40,864 --> 00:21:42,952
باشه، خوبه داریم اینو متوقف میکنیم
389
00:21:42,953 --> 00:21:44,911
اگه مصاحبه رو به خاطر دعواتون قطع کنه
390
00:21:44,912 --> 00:21:47,348
میبرنت به یه سطح ۱۴ میفهمی؟
391
00:21:47,349 --> 00:21:49,132
این یعنی داروهای اضطراری
یه صندلی مخصوص
392
00:21:49,133 --> 00:21:50,220
و یه چادر برای جلوگیری از تف
393
00:21:50,221 --> 00:21:52,005
درسته؟
394
00:21:52,006 --> 00:21:54,921
بله، این یه گزینهست
395
00:21:54,922 --> 00:21:58,316
جس، فقط نیاز داریم به چند تا سوال جواب بدی
396
00:21:58,317 --> 00:21:59,883
باشه؟
397
00:22:04,192 --> 00:22:07,977
خب، اول از همه، کی با تو تو چادر بود؟
398
00:22:07,978 --> 00:22:10,763
کی از دست پلیس فرار کرد؟
399
00:22:10,764 --> 00:22:11,982
به من نگاه کن
400
00:22:16,465 --> 00:22:18,814
اون بود
401
00:22:18,815 --> 00:22:19,815
اون کیه؟
402
00:22:24,821 --> 00:22:25,821
خب
403
00:22:28,390 --> 00:22:30,523
خب، بیا درباره شب گذشته صحبت کنیم
404
00:22:34,831 --> 00:22:36,528
میدونم که دیشب تو جنگل بودی
405
00:22:36,529 --> 00:22:39,574
وقتی که لوسی کشته شد
406
00:22:39,575 --> 00:22:42,316
اسمشو نگید
407
00:22:42,317 --> 00:22:44,492
چرا نه؟
408
00:22:44,493 --> 00:22:46,451
تو لیاقتشو نداری
409
00:22:46,452 --> 00:22:48,409
تو گذاشتی بمیره
410
00:22:51,544 --> 00:22:53,675
اصلا نمیذاشتم بمیره
411
00:22:53,676 --> 00:22:58,201
اون مرده بود وقتی که از رودخونه درآوردیمش
412
00:22:58,202 --> 00:22:59,726
فهمیدی؟
413
00:23:02,381 --> 00:23:03,904
چی بهش شد؟
414
00:23:09,518 --> 00:23:11,955
چی به لیام شد؟
415
00:23:14,436 --> 00:23:17,133
چی، تو هم اونجا بودی؟
416
00:23:17,134 --> 00:23:19,048
تلاش کردی نجاتش بدی؟
417
00:23:19,049 --> 00:23:21,095
نه، اون مرده بود
418
00:23:23,924 --> 00:23:27,230
نمیدونم با تو چی کار کرده
419
00:23:27,231 --> 00:23:29,276
ولی حدس میزنم دلیلی هست
420
00:23:29,277 --> 00:23:32,061
که شما سه تا دختر اون رو کشتید
421
00:23:32,062 --> 00:23:34,237
آره
422
00:23:34,238 --> 00:23:36,066
فکر میکنی باهوشی
423
00:23:38,329 --> 00:23:39,678
شما سه تا دختر
424
00:23:39,679 --> 00:23:42,245
فکر میکنی میتونی منو به تله بندازی؟
425
00:23:50,298 --> 00:23:52,431
من اون رو کشتم
426
00:23:54,781 --> 00:23:57,304
هیچ کس دیگهای کمک نکرد
427
00:23:57,305 --> 00:23:58,523
این درست نیست
428
00:23:58,524 --> 00:24:00,350
این درسته
429
00:24:00,351 --> 00:24:02,396
من اون رو کشتم، فقط من
430
00:24:02,397 --> 00:24:04,354
من، دختر کوچیک کشتمش
431
00:24:04,355 --> 00:24:05,573
فقط من
432
00:24:05,574 --> 00:24:06,922
پس هر چی داری بهم بده
433
00:24:06,923 --> 00:24:08,533
نمیخوای همه این اتهامها رو فقط به خودت بچسبونی
434
00:24:08,534 --> 00:24:10,360
من میخوام . ادامه بده
435
00:24:10,361 --> 00:24:11,666
اونها تو رو به عنوان یه بزرگسال متهم میکنند
436
00:24:11,667 --> 00:24:13,494
نمیتونی منو بترسونی
437
00:24:13,495 --> 00:24:14,582
میفهمی؟
438
00:24:14,583 --> 00:24:16,192
نمیتونی منو بترسونی
439
00:24:16,193 --> 00:24:17,803
من نمیخوام بترسم
440
00:24:17,804 --> 00:24:20,501
نمیخوام از تو بترسم
441
00:24:22,591 --> 00:24:24,549
منو از این چیز در بیارید
442
00:24:24,550 --> 00:24:26,028
آروم باش و کسی رو میاریم
443
00:24:26,029 --> 00:24:27,509
منو از دستبند در بیارید
444
00:24:29,163 --> 00:24:30,163
اون ترسیده
445
00:24:30,164 --> 00:24:31,294
خیلی ترسیده
446
00:24:31,295 --> 00:24:32,513
اون دخترو داره محافظت میکنه
447
00:24:32,514 --> 00:24:33,775
یعنی شکی نیست که اون لیام رو کشته
448
00:24:33,776 --> 00:24:35,516
ولی اونجوری که به لوسی واکنش نشون داد؟
449
00:24:35,517 --> 00:24:36,996
اون عاشقشه
450
00:24:36,997 --> 00:24:39,520
ولی هم میتونه عاشقش باشه هم اینکه کشته باشه
451
00:24:39,521 --> 00:24:40,696
هممم
452
00:24:42,655 --> 00:24:44,612
من هیچ ایدهای ندارم
453
00:24:44,613 --> 00:24:46,919
نمیدونم چه خبره
454
00:24:46,920 --> 00:24:49,488
تنها چیزی که میدونیم اینه که جس داره دروغ میگه
455
00:24:51,228 --> 00:24:53,403
یعنی سه نفر لیام رو نگه داشتن
456
00:24:53,404 --> 00:24:55,884
عسل ریختن تو گلوش و تماشاش کردن که بمیره
457
00:24:55,885 --> 00:24:57,757
چرا؟
458
00:25:00,150 --> 00:25:01,542
و کی اونجا بود؟
459
00:25:01,543 --> 00:25:05,025
جس، اون دختر تو چادر، همون که تو عکس هست
460
00:25:07,027 --> 00:25:08,680
یعنی آیا لوسی به نوعی دخیل بوده؟
461
00:25:08,681 --> 00:25:09,856
نمیدونم
462
00:25:12,728 --> 00:25:14,686
ما به اطلاعات خیلی بیشتری نیاز داریم
463
00:25:22,346 --> 00:25:24,565
اونها زیر سن هستن حمایتهایی دارن
464
00:25:24,566 --> 00:25:25,958
من نمیتونم اجازه بدم شما به سیستم ما نگاه کنید
465
00:25:25,959 --> 00:25:27,916
ما نیازی به نگاه کردن به سیستم شما نداریم
466
00:25:27,917 --> 00:25:29,918
ما میدونیم اون دختر تو اطلاعات شما نیست
467
00:25:29,919 --> 00:25:31,703
ما قبلاً بررسی کردیم
468
00:25:31,704 --> 00:25:33,966
پس چه چیزی میخواید؟
469
00:25:33,967 --> 00:25:35,358
با یه کارمند دیگه صحبت کنیم
470
00:25:35,359 --> 00:25:38,797
کسی که این دخترها رو بشناسه، یه سرپرست
471
00:25:38,798 --> 00:25:40,407
اونها هم همون رو بهتون میگن
472
00:25:40,408 --> 00:25:41,887
اونها میخوان که حکم بگیرید
473
00:25:41,888 --> 00:25:43,933
خب، بذارید خودشون اینو به ما بگن، باشه؟
474
00:26:03,300 --> 00:26:07,042
شما کدوم مرکز نگهداری بودید؟
475
00:26:07,043 --> 00:26:08,914
مرکز مارین
476
00:26:08,915 --> 00:26:09,958
هممم
477
00:26:09,959 --> 00:26:11,961
دقیقاً به قشنگی این یکی
478
00:26:17,793 --> 00:26:21,970
ماجرای تو و گروهبان مونتگمری چیه؟
479
00:26:21,971 --> 00:26:23,190
هیچ ماجرایی نیست
480
00:26:25,671 --> 00:26:28,629
اون رئیس تیم تاکتیکیه؟
481
00:26:28,630 --> 00:26:30,676
همون که تو رو برگردوند به گشت؟
482
00:26:34,375 --> 00:26:35,593
چرا؟
483
00:26:35,594 --> 00:26:37,551
میدونی، برای یه مردی که زیاد حرف نمیزنه
484
00:26:37,552 --> 00:26:38,900
تو تو خوندن سکوتها ضعیفی
485
00:26:38,901 --> 00:26:41,381
تو تو صحنه بهش علامت دادی
486
00:26:41,382 --> 00:26:42,731
و اون تو رو نادیده گرفت
487
00:26:45,081 --> 00:26:46,125
دلیلی داره
488
00:26:46,126 --> 00:26:47,692
اما دلیلی نیست که تو باید بدونی
489
00:26:47,693 --> 00:26:49,084
من... میخوام بدونم
490
00:26:49,085 --> 00:26:50,825
چرا؟
491
00:26:50,826 --> 00:26:53,262
اوه، این روش تو برای بهتر شناختن من نیست؟
492
00:26:53,263 --> 00:26:55,090
ببین، اون خودش مسئول اینه
493
00:26:55,091 --> 00:26:56,048
که تو صحنه به من گوش نده
494
00:26:56,049 --> 00:26:57,702
این به من مربوط نیست که اون منو بیرون کرد
495
00:26:57,703 --> 00:26:59,269
هیچ کدوم از اینا به من مربوط نیست
496
00:27:02,621 --> 00:27:04,709
افسرا، چه خبره؟
497
00:27:04,710 --> 00:27:06,014
میتونم کمکی بکنم؟
498
00:27:06,015 --> 00:27:09,104
ما داریم سعی میکنیم
یه دختر جوون رو شناسایی کنیم
499
00:27:09,105 --> 00:27:11,367
اون دو تا با دو تا از ساکنای قبلیت دوستن
500
00:27:11,368 --> 00:27:13,456
هر کدومشون شیش ماه اونجا بودن
501
00:27:13,457 --> 00:27:14,719
این یکی همینه
502
00:27:14,720 --> 00:27:16,896
شناختیش؟
503
00:27:23,337 --> 00:27:24,816
تو میشناسیش؟
504
00:27:24,817 --> 00:27:27,253
من فقط پرستار شبم
505
00:27:27,254 --> 00:27:29,255
نمیدونم چه چیزایی میتونم بهت بگم
506
00:27:29,256 --> 00:27:30,909
خب، ما نمیخوایم دردسری بشه
507
00:27:30,910 --> 00:27:32,693
میدونیم که راز داری وجود داره
508
00:27:32,694 --> 00:27:34,739
اما اون ساکن نیست، درسته؟
509
00:27:34,740 --> 00:27:36,436
اون توی هیچ کدوم از پروندهها نیست
510
00:27:36,437 --> 00:27:39,222
و سنش به حدی نیست که پروندهش بسته بشه
511
00:27:41,442 --> 00:27:43,704
ما فکر میکنیم که توی دردسره
512
00:27:50,712 --> 00:27:53,453
نه، دستگیر نشده
513
00:27:53,454 --> 00:27:55,238
اون دختر بچهٔ پرستار روزه
514
00:27:58,024 --> 00:28:01,156
پدرش همیشه اون رو میآورد
515
00:28:01,157 --> 00:28:02,158
همیشه؟
516
00:28:04,770 --> 00:28:07,641
آره، همیشه
517
00:28:07,642 --> 00:28:09,339
اسمش ویلوئه
518
00:28:11,994 --> 00:28:13,734
ویلوئه هیوز، ۱۳ سالشه
519
00:28:13,735 --> 00:28:15,083
مدرسهش توی ویلمت بود
520
00:28:15,084 --> 00:28:16,650
پدرش، ریموند هیوز، پرستار روز بود
521
00:28:16,651 --> 00:28:18,304
توی مرکز نوجوانان کِرکمن
522
00:28:18,305 --> 00:28:20,001
تا دو هفته پیش که
ریموند به طور آرومی اخراج شد
523
00:28:20,002 --> 00:28:21,350
اوه
524
00:28:21,351 --> 00:28:23,222
حالا، مرکز ادعا کرد
که ریموند به فرصتهای دیگهای رفته
525
00:28:23,223 --> 00:28:25,137
ولی طبق گفته یک کارمند
526
00:28:25,138 --> 00:28:26,965
اون چندین اتهام علیهش بود
527
00:28:26,966 --> 00:28:28,749
ساکنا گفتن که اون به صورت روحی
528
00:28:28,750 --> 00:28:30,272
و جسمی بهشون آسیب میزده
529
00:28:30,273 --> 00:28:32,318
باشه، لوسی و جس چطوری
توی این ماجرا جا میشن؟
530
00:28:32,319 --> 00:28:33,972
اونا با ویلوئه در ارتباطن
531
00:28:33,973 --> 00:28:36,365
لوسی، جس و ویلوئه
توی مرکز همدیگه رو ملاقات کردن
532
00:28:36,366 --> 00:28:38,803
دوست شدن و مثل
دخترهای جوون با هم نزدیک شدن
533
00:28:38,804 --> 00:28:40,413
همهچی رو به هم گفتن
534
00:28:40,414 --> 00:28:42,937
مثل این که عموی جس بهش آسیب میزده
535
00:28:42,938 --> 00:28:44,765
و دوست پسر مادر لوسی بهش دست میزده
536
00:28:44,766 --> 00:28:47,594
و این که پدر ویلوئه
علاقه به کمربند توی خونه داشت
537
00:28:47,595 --> 00:28:49,030
اون ویلوئه رو میزده
538
00:28:49,031 --> 00:28:51,032
بعد از این که اخراج شد، بدتر شد همهچی اونجا نوشته شده
539
00:28:51,033 --> 00:28:52,468
همهچیز رو نوشتن
540
00:28:52,469 --> 00:28:53,861
ما واقعاً فینستای جسو لوسی رو
541
00:28:53,862 --> 00:28:55,167
از فینستای ویلوئه شناسایی کردیم
542
00:28:55,168 --> 00:28:56,821
و درباره همهچیز و اینکه قراره چه کارهایی
543
00:28:56,822 --> 00:28:58,170
باهاش بکنن، حرف زدن
544
00:28:58,171 --> 00:28:59,737
اونا سه تا دختر نوجوان بودن
545
00:28:59,738 --> 00:29:00,955
همه با مردهای آزاردهنده توی زندگیشون
546
00:29:00,956 --> 00:29:02,827
که تصمیم گرفتن با هم اقدام کنن
547
00:29:02,828 --> 00:29:05,525
اونا تصمیم گرفتن
که یکی یکی ازشون بکشن
548
00:29:05,526 --> 00:29:07,483
بکشن؟
549
00:29:07,484 --> 00:29:09,834
لیام، بعد ریموند
بعد دوست پسر
550
00:29:09,835 --> 00:29:12,053
و ما فکر میکنیم که
دخترها اول لیام رو کشتن
551
00:29:12,054 --> 00:29:13,968
بعد ریموند رو به جنگل کشوندن
سعی کردن بهش حمله کنن
552
00:29:13,969 --> 00:29:15,796
ولی این بار کار خراب شد
553
00:29:15,797 --> 00:29:17,667
ریموند به جای اون، لوسی رو کشت -
اوه -
554
00:29:17,668 --> 00:29:20,670
ما میتونیم هر دو گوشی
ویلوئه و ریموند رو توی جنگل بذاریم
555
00:29:20,671 --> 00:29:22,020
قبل از این که لوسی بمیره
556
00:29:22,021 --> 00:29:23,804
خونه ریموند هیوز خالیه
557
00:29:23,805 --> 00:29:25,371
نه، ریموند، نه ویلوئه
558
00:29:25,372 --> 00:29:27,286
گروه تاکتیکی دارن روش کار میکنن
559
00:29:27,287 --> 00:29:28,243
گوشیهاشون؟
560
00:29:28,244 --> 00:29:30,637
الان خاموشن
561
00:29:30,638 --> 00:29:32,813
هیچ خودرویی توی پارکینگ نیست
ریموند یه نیسان آلتیمای داشت
562
00:29:32,814 --> 00:29:35,424
اونجا نیست .بلایندها رو داریم
563
00:29:37,558 --> 00:29:38,907
خب
564
00:29:40,953 --> 00:29:44,346
ولی ممکنه ویلو هنوز توی فرار باشه، قایم شده
565
00:29:44,347 --> 00:29:46,872
باباش ممکنه دنبالشه
566
00:29:48,874 --> 00:29:50,919
مشکل اینه که اگه پیداش کنه، چی کار میکنه؟
567
00:29:54,618 --> 00:29:56,837
خب، بیایید اینو با جس در میون بذاریم
568
00:29:56,838 --> 00:29:58,273
فقط امیدوارم صحبت کنه
569
00:29:58,274 --> 00:30:00,885
گروهبان، میتونم باهاش صحبت کنم؟
570
00:30:07,893 --> 00:30:10,025
و خب شما همه با هم لیام رو میکشید
571
00:30:11,766 --> 00:30:13,680
ریموند بعدیش بود
572
00:30:13,681 --> 00:30:16,770
شما اون رو به جنگل کشوندید، سعی کردید بکشیدش
573
00:30:16,771 --> 00:30:20,949
ولی درست پیش نرفت
574
00:30:24,474 --> 00:30:26,998
شما عقب نشینی کردین
575
00:30:26,999 --> 00:30:29,870
اون خیلی قوی بود
576
00:30:29,871 --> 00:30:32,091
جس، ریموند و ویلو الان کجان؟
577
00:30:34,484 --> 00:30:35,528
من اینجام که بهت کمک کنم
578
00:30:35,529 --> 00:30:38,139
من کمک تو رو نمیخوام
579
00:30:38,140 --> 00:30:42,578
بهت گفتم، من لیام رو خودم کشتم
580
00:30:42,579 --> 00:30:44,232
تو دروغ میگی
581
00:30:44,233 --> 00:30:45,103
من تو رو میشناسم
582
00:30:45,104 --> 00:30:46,322
تو منو نمیشناسی
583
00:30:48,498 --> 00:30:52,153
تو هیچ چیزی درباره من نمیدونی
584
00:30:52,154 --> 00:30:56,810
تو فکر میکنی که من میشکستم
تبدیل میشدم به یه چیز شیرین و معصوم
585
00:30:56,811 --> 00:30:59,204
که توی دامنت گریه کنه
586
00:30:59,205 --> 00:31:02,337
و ازت کمک بخواد
587
00:31:02,338 --> 00:31:04,557
این کار رو نمیکنم
588
00:31:04,558 --> 00:31:07,168
من از تو نمیترسم
589
00:31:07,169 --> 00:31:09,823
تو باید از من بترسی
590
00:31:09,824 --> 00:31:11,781
خب، تو هم منو نمیشناسی
591
00:31:11,782 --> 00:31:14,132
من نمیخوام بشناسم
592
00:31:14,133 --> 00:31:17,396
من یه افسر سیاهپوست زن توی پلیس هستم
593
00:31:17,397 --> 00:31:19,702
میدونم که دنیا قدرت رو ناعادلانه تقسیم میکنه
594
00:31:19,703 --> 00:31:21,967
چقدر بیدار هستی
595
00:31:24,447 --> 00:31:26,318
تو یه مرد رو کشتی
596
00:31:26,319 --> 00:31:29,669
من با این کار مخالفم، ولی کاملاً میفهمم
597
00:31:29,670 --> 00:31:31,106
که چرا این کار رو کردی
598
00:31:32,716 --> 00:31:35,153
پس نه، من از تو نمیترسم
599
00:31:35,154 --> 00:31:39,158
من تحت تأثیرت قرار نمیگیرم
و نمیتونی منو شوکه کنی
600
00:31:42,030 --> 00:31:43,422
ولی چیزی که منو شگفتزده میکنه اینه که تو
601
00:31:43,423 --> 00:31:44,771
اجازه میدی دوستت، ویلو
602
00:31:44,772 --> 00:31:46,338
با ریموند الان تنها بمونه
603
00:31:46,339 --> 00:31:48,209
دقیقاً فکر میکنی چی براش پیش میاد
604
00:31:48,210 --> 00:31:50,864
اگه قبل از ما پیداش کنه؟
605
00:31:50,865 --> 00:31:52,735
نمیکنه -
نه؟ -
606
00:31:52,736 --> 00:31:54,737
و تو زندگیاش رو روی این شرط میذاری؟
607
00:31:56,958 --> 00:32:01,135
چقدر سریع فکر میکنی میتونه اونو بکشه؟
608
00:32:01,136 --> 00:32:04,312
گردنش رو بشکنه، جمجمهاش رو بشکنه؟
609
00:32:04,313 --> 00:32:05,661
بسه
610
00:32:05,662 --> 00:32:08,142
برای لوسی چقدر سریع بود؟
611
00:32:08,143 --> 00:32:11,233
چقدر سریع بود که سرش رو بشکنه؟
612
00:32:15,411 --> 00:32:18,022
چون اون بزرگتره، بزرگتره
613
00:32:18,023 --> 00:32:20,416
و از تو سریعتره
614
00:32:22,157 --> 00:32:23,941
چقدر سریع بود که جانش رو گرفت؟
615
00:32:23,942 --> 00:32:25,246
بسه
616
00:32:25,247 --> 00:32:26,987
فکر میکنم خیلی سریع بود، که حتی نفهمیدی
617
00:32:26,988 --> 00:32:28,597
چی پیش اومد، مگه نه؟
618
00:32:28,598 --> 00:32:30,991
فقط دو تا ضربه کافی بود تا جمجمهش رو بشکنه
619
00:32:30,992 --> 00:32:32,036
بسه
620
00:32:32,037 --> 00:32:33,341
بس نمیکنم
621
00:32:33,342 --> 00:32:35,517
چون تو اشتباه نمیکنی
622
00:32:35,518 --> 00:32:38,477
تو شیرین نیستی
تو معصوم نیستی
623
00:32:38,478 --> 00:32:42,481
و میدونی که این دنیا ناعادلانه است
624
00:32:42,482 --> 00:32:43,961
پس فکر میکنی چی پیش میاد
625
00:32:43,962 --> 00:32:45,353
اگه اون بهش برسه؟
626
00:32:45,354 --> 00:32:48,487
اگه خیلی عصبانی بشه، اونو میکشه
627
00:32:48,488 --> 00:32:50,880
لطفاً، بس کن
628
00:32:50,881 --> 00:32:54,493
نه، من نمیکنم
629
00:32:54,494 --> 00:32:58,584
دارم بهت قدرت میدم که نجاتش بدی، جس
630
00:32:58,585 --> 00:33:00,369
میفهمی؟
631
00:33:03,285 --> 00:33:05,548
بگو کجاست
632
00:33:08,987 --> 00:33:13,251
اگه دوستش داری، پس باید بهم بگی
633
00:33:13,252 --> 00:33:15,601
ما فقط میخواستیم فرار کنیم
634
00:33:15,602 --> 00:33:17,647
کجا؟
635
00:33:20,650 --> 00:33:23,783
ما نمیدونیم ریموند کجاست، جِس
636
00:33:30,747 --> 00:33:32,271
به کالیفرنیا
637
00:33:33,747 --> 00:33:36,271
مترجم مرتضی راکی
کانال تلگرام : @nestedsub
638
00:33:37,624 --> 00:33:40,974
ما میخواستیم با اتوبوس بریم کالیفرنیا
639
00:33:40,975 --> 00:33:42,541
اون داره با اتوبوس میاد
640
00:33:42,542 --> 00:33:43,629
لطفا
641
00:34:01,474 --> 00:34:04,693
کارمندا ویلو رو ندیدن
642
00:34:04,694 --> 00:34:07,696
فقط یه اتوبوس به سمت غرب امشب داریم
643
00:34:07,697 --> 00:34:09,176
گروهبان؟ -
اینجام -
644
00:34:09,177 --> 00:34:11,004
ما یه اتوبوس ممکن داریم
645
00:34:11,005 --> 00:34:13,789
داریم میریم که پاکسازی کنیم -
باشه -
646
00:34:13,790 --> 00:34:15,791
ما در انباریم خبری نیست. ویلو اینجا نیست
647
00:34:15,792 --> 00:34:17,445
بیا این منطقه رو یک بار دیگه چک کنیم
648
00:34:17,446 --> 00:34:18,968
در ایستگاه سمت غرب هم خبری نیست
649
00:34:18,969 --> 00:34:20,492
امروز دو تا اتوبوس به سمت غرب داشتیم
650
00:34:20,493 --> 00:34:22,669
ویلو تو هیچ کدوم نبوده
651
00:34:25,324 --> 00:34:30,893
تورس، نیسان، پلاکها تطابق دارن
652
00:34:30,894 --> 00:34:34,507
چشمهامون روی وسیله نقلیه ریموند هست
داره نزدیک میشه
653
00:34:36,335 --> 00:34:38,466
ریموند اینجاست
654
00:34:38,467 --> 00:34:40,164
توجه لطفا
655
00:34:40,165 --> 00:34:41,991
اتوبوس 120 حالا سوار بشین
656
00:34:41,992 --> 00:34:44,603
لطفا بعد از نشستن بلیتهاتون رو آماده کنید
657
00:34:44,604 --> 00:34:46,126
مرسی
658
00:34:54,266 --> 00:34:56,005
وسیله خالیه
659
00:34:56,006 --> 00:34:58,312
ریموند نداریم
ولی باید اینجا باشه
660
00:34:58,313 --> 00:35:00,098
دارم به سمت شما میام
661
00:35:04,537 --> 00:35:06,582
تورس
662
00:35:09,498 --> 00:35:12,413
ویلو -
ویلو -
663
00:35:12,414 --> 00:35:14,589
.وایسا
حواسمون به ویلو هست
664
00:35:14,590 --> 00:35:15,895
اون داره به سمت شرق میره
665
00:35:15,896 --> 00:35:18,028
ریموند تاییدیه داره
666
00:35:20,727 --> 00:35:22,294
لعنتی
667
00:35:27,821 --> 00:35:30,475
داره به سمت شرق از بین یه راه باریک میره
668
00:35:49,190 --> 00:35:50,190
هی
669
00:36:01,115 --> 00:36:03,508
ما چهار تا خونه دورتر فریاد داریم
670
00:36:03,509 --> 00:36:05,074
داریم میریم داخل
671
00:36:15,129 --> 00:36:16,173
من دارم بالا میرم
672
00:36:16,174 --> 00:36:17,565
باشه
673
00:38:30,133 --> 00:38:31,395
کیانا
674
00:38:31,396 --> 00:38:32,440
کیانا
675
00:38:34,834 --> 00:38:36,095
ویلو تو آب هست
676
00:38:36,096 --> 00:38:37,271
...بگیر
677
00:38:46,672 --> 00:38:48,150
من تو رو گرفتم، من تو رو گرفتم
678
00:38:48,151 --> 00:38:49,370
هی
679
00:38:51,807 --> 00:38:53,852
داریش؟ -
آره -
680
00:38:55,985 --> 00:38:57,246
زندهست؟
681
00:38:57,247 --> 00:38:58,770
آره
682
00:38:58,771 --> 00:38:59,945
حالت خوبه؟
683
00:38:59,946 --> 00:39:01,426
من خوبم
684
00:39:03,602 --> 00:39:04,819
حالا نفس بکش
685
00:39:04,820 --> 00:39:05,907
نفس بکش نفس بکش
686
00:39:05,908 --> 00:39:07,432
دارمت، دارمت
687
00:39:19,052 --> 00:39:20,922
کمک لازم دارین؟
688
00:39:20,923 --> 00:39:24,404
نه، صحنه تقریبا تموم شده
689
00:39:24,405 --> 00:39:27,407
ریموند در حال رفتن به 21 هست
690
00:39:27,408 --> 00:39:29,583
ویلو هنوز پایداره
691
00:39:29,584 --> 00:39:31,280
خوبه
692
00:39:31,281 --> 00:39:33,413
اتهام من برای دخترها خواهد بود
693
00:39:33,414 --> 00:39:35,068
آره
694
00:39:38,767 --> 00:39:40,855
خب، فکر کنم این برای من کافیه
695
00:39:40,856 --> 00:39:42,248
باید برگردم به منطقهام
696
00:39:42,249 --> 00:39:44,859
چند وقته بین تو و گروهبان مونتگمری چه خبره؟
697
00:39:44,860 --> 00:39:46,731
چطوری با این قضیه؟
698
00:39:46,732 --> 00:39:48,602
میخوام بدونم
699
00:39:48,603 --> 00:39:50,126
خواستهات رو بهدست آوردی؟
700
00:39:51,476 --> 00:39:53,390
...نه، معمولاً نه، اما
701
00:39:53,391 --> 00:39:54,479
همم
702
00:39:56,916 --> 00:40:00,179
فکر کنم میتونم کمک کنم
703
00:40:00,180 --> 00:40:01,920
همم
704
00:40:01,921 --> 00:40:03,791
میخوای منو نجات بدی؟
705
00:40:03,792 --> 00:40:07,491
فکر میکنی چیزی هست که
من برای نجات خودم نکرده باشم؟
706
00:40:07,492 --> 00:40:08,928
نه
707
00:40:12,758 --> 00:40:14,367
یه آجر گذاشت رو دوشم
708
00:40:14,368 --> 00:40:17,936
مونتگمری خیلی کند عمل میکنه
از بازنشستگیش میترسه
709
00:40:17,937 --> 00:40:21,374
دقیقاً به موقع میاد برای بازرسیها
و بازداشتهای تضمینی
710
00:40:21,375 --> 00:40:25,030
دقیقا برعکس چیزی که یک تیم باید باشه
711
00:40:25,031 --> 00:40:27,336
همین رو هم بهش گفتم خوشش نیومد
712
00:40:27,337 --> 00:40:29,861
یه روز بیدار شدم و دوباره به گشت منتقل شدم
713
00:40:29,862 --> 00:40:33,255
دوستای زیادی داره، پس
714
00:40:33,256 --> 00:40:34,519
آره
715
00:40:39,437 --> 00:40:42,134
خب، بعداً میبینمت، تورس
716
00:40:42,135 --> 00:40:43,831
یه جای خالی هست
717
00:40:49,795 --> 00:40:51,231
وویت باید این رو پر کنه
718
00:40:54,060 --> 00:40:56,062
باید به واحد ما ملحق شی
719
00:40:57,542 --> 00:41:00,021
من مطمئنم که اینجوری کار نمیکنه
720
00:41:00,022 --> 00:41:01,632
میشه
721
00:41:01,633 --> 00:41:04,635
هیچ وقت نمیذارن من برم اونجا
722
00:41:04,636 --> 00:41:06,854
گروهبان تو هرگز اجازه نمیده
723
00:41:06,855 --> 00:41:09,249
اون قبلاً گفته بله
724
00:41:12,774 --> 00:41:14,559
اگه بخوای، مال توئه
725
00:41:17,866 --> 00:41:19,693
چرا؟
726
00:41:19,694 --> 00:41:22,522
تو که منو نمیشناسی
727
00:41:22,523 --> 00:41:24,264
کافیه میشناسم
728
00:41:30,139 --> 00:41:31,618
چی میگی؟
729
00:41:33,139 --> 00:41:39,618
مترجم مرتضی راکی
کانال تلگرام : @nestedsub
60754