All language subtitles for Captain America 1 (1979)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,007 --> 00:02:58,076 Hey, Steve-o, how you doing, buddy? 2 00:02:58,143 --> 00:02:59,744 Real good, man. Real good. 3 00:02:59,811 --> 00:03:02,847 Yeah? Where you been? I figured you got outta the marines two weeks ago. 4 00:03:02,914 --> 00:03:06,318 Oh, I've been coming down the coast slow and easy, you know, kickin' back. 5 00:03:06,384 --> 00:03:09,521 Pretty mellow set of wheels. Yeah. 6 00:03:09,587 --> 00:03:12,691 It's my home on the road for the next few years. All right. 7 00:03:12,757 --> 00:03:14,826 Did I get any mail? Yeah, I think a couple. 8 00:03:14,893 --> 00:03:16,528 Hey, take this. 9 00:03:21,232 --> 00:03:24,269 Hey, thanks, man. You're welcome. 10 00:03:59,704 --> 00:04:01,306 Here you go. 11 00:04:10,415 --> 00:04:12,751 This is the fourth telegram I've gotten 12 00:04:12,817 --> 00:04:14,819 from this guy Simon Mills. 13 00:04:14,886 --> 00:04:16,921 Three at the base and one waiting for me here. 14 00:04:16,988 --> 00:04:19,090 - What's he selling? - Who knows? 15 00:04:26,931 --> 00:04:28,433 Somethin' wrong? 16 00:04:28,500 --> 00:04:31,169 - Can I use your phone? - Yeah, sure. 17 00:04:31,236 --> 00:04:32,737 Thanks. 18 00:04:41,446 --> 00:04:42,948 Uh, Jeff Haden. 19 00:04:43,014 --> 00:04:45,116 Yeah. Jeff? Yeah, it's Steve. 20 00:04:45,183 --> 00:04:47,023 Hey, it's good to hear your voice again, Steve. 21 00:04:47,085 --> 00:04:48,620 Hey, listen. I just got your letter. 22 00:04:48,687 --> 00:04:51,489 Uh, can you tell me what's wrong? 23 00:04:51,556 --> 00:04:54,526 Uh, not at the moment. 24 00:04:54,592 --> 00:04:57,662 I've, uh, got to see you, Steve. 25 00:04:57,729 --> 00:04:59,331 Can you come over to the house? 26 00:04:59,397 --> 00:05:02,467 Yeah. I'm just up the coast. I can be there in a little while. 27 00:05:02,534 --> 00:05:06,371 Uh, I'm gonna be, uh, stuck here until late tonight. 28 00:05:06,438 --> 00:05:07,939 How about 9:00? 29 00:05:08,006 --> 00:05:12,177 Fine. I can see this guy Mills in Thousand Oaks on the way into LA. 30 00:05:12,243 --> 00:05:16,281 - I'll see you at 9:00. - Oh, thank you, Steve. I'm very grateful. 31 00:05:17,482 --> 00:05:20,318 Hey, if you need me, you got me. You know that. 32 00:05:20,385 --> 00:05:22,887 I'll see you tonight. Okay. 33 00:05:34,032 --> 00:05:35,667 Hey, thanks, Jer. Yeah, sure. 34 00:05:35,734 --> 00:05:37,335 Yeah, I'll be talking to you. 35 00:05:37,402 --> 00:05:39,437 Stay well, hear? Okay. 36 00:06:48,139 --> 00:06:51,443 - He's on his way. - Okay, I've got him. 37 00:07:02,220 --> 00:07:03,722 Roadwork ahead. 38 00:07:03,788 --> 00:07:05,900 You'll have to take the detour over the mountain road. 39 00:07:05,924 --> 00:07:07,425 Yeah, okay. 40 00:07:22,974 --> 00:07:26,978 - He's on his way over the hill. - Okay. Get out of there. 41 00:07:27,045 --> 00:07:28,546 On our way. 42 00:08:05,550 --> 00:08:07,619 He's coming at you. Pull out now. 43 00:08:08,353 --> 00:08:09,854 Right. 44 00:11:30,689 --> 00:11:33,792 Dr. Mills, a Mr. Steve Rogers is here to see you. 45 00:11:33,858 --> 00:11:35,527 Oh. Good. Ask him to come in. 46 00:11:35,593 --> 00:11:38,330 - Come in, please. - Thank you. 47 00:11:38,396 --> 00:11:39,898 Steve. 48 00:11:39,965 --> 00:11:41,566 I'm Simon Mills. 49 00:11:41,633 --> 00:11:43,702 Uh, I'm afraid I don't place you. 50 00:11:43,768 --> 00:11:46,104 Well, I'm not surprised. We've never met. 51 00:11:46,171 --> 00:11:48,673 Though I feel I've known you ever since you were a kid. 52 00:11:48,740 --> 00:11:51,343 Your father was my doctoral adviser. 53 00:11:51,409 --> 00:11:54,646 I assisted him in most of his experiments. 54 00:11:54,713 --> 00:11:58,917 I used to get daily reports on his son the motorcycle racer and motocross expert. 55 00:11:58,984 --> 00:12:00,919 Yeah, well, that was a while ago. 56 00:12:00,986 --> 00:12:02,520 You still ride. 57 00:12:02,587 --> 00:12:05,156 Yeah, just for the fun of it now. 58 00:12:05,223 --> 00:12:07,525 Oh, I'm glad you could finally come and visit us here. 59 00:12:07,592 --> 00:12:09,527 I've been wanting to show you our work. 60 00:12:09,594 --> 00:12:12,163 Why? I mean, uh... Why me? 61 00:12:12,230 --> 00:12:15,333 Well, for one thing, 62 00:12:15,400 --> 00:12:19,070 everything we do here is based on your father's primary research. 63 00:12:19,137 --> 00:12:20,805 Were you familiar with that at all, Steve? 64 00:12:20,872 --> 00:12:23,508 No. He never really talked about it much. 65 00:12:23,575 --> 00:12:25,410 I just knew it was very important to him. 66 00:12:25,477 --> 00:12:29,648 Hmm. Your father developed and perfected the ultimate steroid. 67 00:12:29,714 --> 00:12:32,651 He synthesized it from his own adrenal gland 68 00:12:32,717 --> 00:12:35,320 and then, through long research, 69 00:12:35,387 --> 00:12:37,889 developed a super hormone. 70 00:12:37,956 --> 00:12:39,491 He called it FLAG. 71 00:12:39,557 --> 00:12:41,926 That's right. F-L-A-G. 72 00:12:41,993 --> 00:12:44,396 Full Latent Ability Gain. 73 00:12:45,530 --> 00:12:47,032 I'm not sure I'm following you. 74 00:12:48,300 --> 00:12:50,902 Well, science has known for a long time 75 00:12:50,969 --> 00:12:54,806 that man in all of his endeavors... mental, physical... 76 00:12:54,873 --> 00:12:58,510 Uses very rarely more than one-third of his capacity. 77 00:12:58,576 --> 00:13:00,078 And with FLAG? 78 00:13:00,145 --> 00:13:01,846 Close to a hundred percent. 79 00:13:01,913 --> 00:13:03,949 Come on over here. I'll show you what I mean. 80 00:13:06,117 --> 00:13:08,386 This little guy is the world's weight-lifting champion. 81 00:13:08,453 --> 00:13:09,955 Watch. 82 00:13:10,021 --> 00:13:14,659 In human terms, he's lifting something over 2,100 pounds. 83 00:13:14,726 --> 00:13:16,528 FLAG? 84 00:13:16,594 --> 00:13:19,197 He was injected four days ago. 85 00:13:19,264 --> 00:13:21,099 That's fantastic. 86 00:13:24,869 --> 00:13:27,806 He's running the human equivalent of 57 miles an hour. 87 00:13:27,872 --> 00:13:30,342 But he's also dying. 88 00:13:30,408 --> 00:13:33,378 Dying? And so is the weight lifter. 89 00:13:33,445 --> 00:13:36,281 I've had six years of failure, Steve. 90 00:13:36,348 --> 00:13:40,051 And Dr. Day, who has taken over for me, has had three. 91 00:13:40,118 --> 00:13:41,686 Using your father's cultures, 92 00:13:41,753 --> 00:13:44,489 we've duplicated the formula, we've produced the serum, 93 00:13:44,556 --> 00:13:46,625 and we've seen it work time and time again. 94 00:13:46,691 --> 00:13:50,195 There's a tremendous increase in the strength and agility. 95 00:13:50,261 --> 00:13:54,466 And each time within two weeks after injection, 96 00:13:54,532 --> 00:13:57,736 the test animals slowly madden and die. 97 00:13:57,802 --> 00:13:59,771 You have any idea why? 98 00:13:59,838 --> 00:14:01,740 Cell rejection. 99 00:14:01,806 --> 00:14:03,942 Same problem they had in the early heart transplants, 100 00:14:04,009 --> 00:14:06,111 if you remember. 101 00:14:06,177 --> 00:14:08,813 You see, Steve, 102 00:14:08,880 --> 00:14:14,519 we're still using the original formulations left us by your father. 103 00:14:15,553 --> 00:14:17,689 And that's why I asked you to come here. 104 00:14:19,024 --> 00:14:22,527 He developed the serum out of his own cells... 105 00:14:22,594 --> 00:14:27,399 The same cells he gave by natural process to his only child. 106 00:14:28,566 --> 00:14:30,068 You. 107 00:14:32,771 --> 00:14:36,741 All I'm asking is that you let us do a few tests. 108 00:14:39,511 --> 00:14:41,446 Simon. 109 00:14:41,513 --> 00:14:44,516 Oh. Um, there's a phone call for you in my office. 110 00:14:44,582 --> 00:14:47,352 I'll get back. They said it was important. 111 00:14:47,419 --> 00:14:50,322 Oh. Uh, Steve, this is Dr. Wendy Day, 112 00:14:50,388 --> 00:14:52,190 who's in charge of FLAG research now. 113 00:14:52,257 --> 00:14:53,758 Steve Rogers. 114 00:14:53,825 --> 00:14:55,327 I won't be a minute. 115 00:14:55,393 --> 00:14:57,329 Hi. 116 00:14:58,563 --> 00:15:01,933 So you're in charge of FLAG now, huh? Yes. 117 00:15:02,000 --> 00:15:04,970 Tell me something. What's he do? 118 00:15:05,036 --> 00:15:08,807 Oh. Simon spends most of his time in Washington right now. 119 00:15:08,873 --> 00:15:11,843 Um, I'm not sure exactly what he does. 120 00:15:11,910 --> 00:15:15,180 But I do know he talks to the president a lot. 121 00:15:15,246 --> 00:15:18,316 Has he talked to you about letting us do some tests? 122 00:15:18,383 --> 00:15:20,952 Yeah. I gather you said no. 123 00:15:21,019 --> 00:15:22,988 Oh, I didn't say yes or no. 124 00:15:25,890 --> 00:15:28,994 Steve, I wonder if you have any idea 125 00:15:29,060 --> 00:15:31,229 what a tragedy it was when your father died. 126 00:15:31,296 --> 00:15:34,799 Now, I mean, of course not just for yourself, but for this entire nation. 127 00:15:34,866 --> 00:15:37,002 Maybe I don't. 128 00:15:38,303 --> 00:15:40,305 But he was my dad, and I loved him. 129 00:15:41,339 --> 00:15:43,141 And then one day he was gone. 130 00:15:43,208 --> 00:15:47,545 And all I had left was a letter from the president, a man I didn't even know. 131 00:15:47,612 --> 00:15:51,850 Well, with your father, Steve, FLAG was a great deal more than just a lab experiment. 132 00:15:51,916 --> 00:15:53,952 What do you mean? 133 00:15:54,019 --> 00:15:56,154 I mean... 134 00:15:56,221 --> 00:15:59,224 he injected himself with the serum, 135 00:15:59,291 --> 00:16:01,092 and it worked. 136 00:16:01,159 --> 00:16:03,662 It worked, Steve. Do you understand what that means? 137 00:16:04,696 --> 00:16:06,231 Because it worked, 138 00:16:06,298 --> 00:16:09,467 he could accomplish things no other man could hope to. 139 00:16:09,534 --> 00:16:13,972 And so he dedicated his life to helping the little guy in our society... 140 00:16:14,039 --> 00:16:17,008 To righting wrongs that the law wouldn't or couldn't touch. 141 00:16:17,075 --> 00:16:20,011 You mean he was a super crime fighter. 142 00:16:20,078 --> 00:16:23,181 In one sense, I suppose you could call him that, yes. 143 00:16:23,248 --> 00:16:25,083 And now you want me to take his place. 144 00:16:25,951 --> 00:16:28,053 No one else can. 145 00:16:28,119 --> 00:16:30,622 We're only talking about some tests, Steve. 146 00:16:38,563 --> 00:16:40,565 Let me tell you something. 147 00:16:40,632 --> 00:16:43,068 All my life I've been taught to live by the three words 148 00:16:43,134 --> 00:16:45,537 inscribed in the statue at West Point... 149 00:16:45,604 --> 00:16:48,073 Duty, honor, country. 150 00:16:48,139 --> 00:16:50,275 Hey, it hasn't been a bad life, 151 00:16:50,342 --> 00:16:53,011 and lots of times I feel pretty good in here. 152 00:16:54,045 --> 00:16:56,615 But it's been "yes, sir," "no, sir" 153 00:16:56,681 --> 00:16:58,783 for as long as I can remember. 154 00:16:58,850 --> 00:17:01,853 Three military schools and the marine corps. 155 00:17:01,920 --> 00:17:03,622 And that's been about it. 156 00:17:03,688 --> 00:17:07,058 I think I've paid my dues to Uncle the way my dad would have wanted. 157 00:17:09,127 --> 00:17:11,196 Now I just wanna get out on the road, 158 00:17:11,262 --> 00:17:15,600 look at the faces of America, maybe get some down on canvas. 159 00:17:15,667 --> 00:17:18,236 I don't wanna report in or check out. 160 00:17:18,303 --> 00:17:21,273 I don't wanna look forward to weekends. 161 00:17:21,339 --> 00:17:23,775 I want every day to be the same. 162 00:17:25,877 --> 00:17:30,048 I just wanna kick back and find out who I am. 163 00:17:36,354 --> 00:17:41,426 Besides, a friend of mine has some heavy problems right now and needs my help. 164 00:17:41,493 --> 00:17:43,528 Good luck to both of you. 165 00:17:55,774 --> 00:17:57,275 What do we do? 166 00:17:59,544 --> 00:18:01,046 I don't know. 167 00:18:31,676 --> 00:18:34,613 Hey, Jeff! Steve! 168 00:18:39,884 --> 00:18:41,920 You in here somewhere? 169 00:18:47,626 --> 00:18:49,127 Hey, Jeff! 170 00:18:52,330 --> 00:18:53,832 Jeff? 171 00:19:04,609 --> 00:19:06,111 Hey, Jeff! 172 00:19:07,078 --> 00:19:08,580 It's Steve! 173 00:19:25,063 --> 00:19:26,564 Jeff? 174 00:19:33,238 --> 00:19:34,739 Jeff? 175 00:20:18,717 --> 00:20:20,385 Jeff, can you hear me? 176 00:20:21,252 --> 00:20:22,887 Kathryn. 177 00:20:22,954 --> 00:20:24,456 Take it easy. 178 00:20:25,924 --> 00:20:27,425 Kathryn. 179 00:20:30,962 --> 00:20:32,464 Steve. 180 00:20:33,264 --> 00:20:34,899 Please. 181 00:21:11,336 --> 00:21:13,705 2129 Prospect. 182 00:21:13,772 --> 00:21:15,674 Please. Please hurry. 183 00:21:26,985 --> 00:21:30,956 Maintenance, report to loading dock. 184 00:21:37,362 --> 00:21:38,997 Evening, Mr. Brackett. 185 00:22:25,076 --> 00:22:28,013 Well? Haden's dead. 186 00:22:28,079 --> 00:22:30,815 And the film? What about the film? 187 00:22:30,882 --> 00:22:32,817 Just the camera. Empty. 188 00:22:32,884 --> 00:22:36,221 And the desk calendar because he had your name written on it. 189 00:22:39,991 --> 00:22:41,493 Who did you send in there, Harley? 190 00:22:41,559 --> 00:22:44,229 - Parker. - Parker. 191 00:22:44,296 --> 00:22:47,632 Just one tiny but very important little question... 192 00:22:47,699 --> 00:22:50,035 What idiocy prompted Parker to kill Haden 193 00:22:50,101 --> 00:22:52,003 before we got our hands on the film? 194 00:22:52,070 --> 00:22:54,439 I'm sorry, Mr. Brackett, but it was an accident. 195 00:22:54,506 --> 00:22:58,076 Haden said he wasn't gonna give up the film, that he'd changed his mind. 196 00:22:58,143 --> 00:22:59,911 Parker only meant to scare him. 197 00:22:59,978 --> 00:23:02,480 And with his usual deft touch, Parker killed him. 198 00:23:03,915 --> 00:23:06,651 Well, that film has to be in that house somewhere. 199 00:23:08,353 --> 00:23:10,922 Another problem came up, Mr. Brackett. 200 00:23:10,989 --> 00:23:12,324 Yeah. 201 00:23:12,390 --> 00:23:16,161 While Parker was in there, Steve Rogers showed up. 202 00:23:18,596 --> 00:23:20,098 Rogers, huh? 203 00:23:20,165 --> 00:23:21,666 I thought we took care of him 204 00:23:21,733 --> 00:23:23,234 on the road we dumped oil on. 205 00:23:23,301 --> 00:23:24,970 It was him. 206 00:23:25,036 --> 00:23:28,406 Parker dodged him okay and got out while Rogers was phoning for the paramedics. 207 00:23:28,473 --> 00:23:32,577 But he said Haden told Rogers something before he died. 208 00:23:35,647 --> 00:23:38,283 - What did he tell him? - Parker couldn't hear it. 209 00:23:38,350 --> 00:23:41,620 Then it's fortunate your "accident" didn't work out. 210 00:23:45,090 --> 00:23:49,027 Get hold of Rogers and find out if Haden told him where that film is. 211 00:23:49,094 --> 00:23:50,895 And then arrange an accident that works. 212 00:23:52,797 --> 00:23:55,667 Sooner or later Steve Rogers is gonna be given that FLAG serum, 213 00:23:55,734 --> 00:23:57,969 and I want him out of my hair before that happens. 214 00:23:58,036 --> 00:24:00,505 Are we clear? Clear. 215 00:24:00,572 --> 00:24:02,607 I'll go tell Lester the bad news. 216 00:24:13,318 --> 00:24:15,596 Mr. Brackett, you're supposed to put the dust-free gown on 217 00:24:15,620 --> 00:24:17,122 before you come into the room. 218 00:24:17,188 --> 00:24:19,224 I know, Lester. I'm sorry. 219 00:24:19,291 --> 00:24:23,161 - Did you get the film? - No. Something went wrong. 220 00:24:23,228 --> 00:24:26,398 Well, without that last film sequence, I can't proceed. 221 00:24:26,464 --> 00:24:28,900 You're aware of that? We'll get the film. 222 00:24:28,967 --> 00:24:30,468 Well, we're running out of time, 223 00:24:30,535 --> 00:24:33,038 and there's no way I can measure that neutron link 224 00:24:33,104 --> 00:24:36,441 without Haden's linear time equation. 225 00:24:37,909 --> 00:24:40,578 We're at a dead stop. 226 00:24:40,645 --> 00:24:44,683 All we have now is an exceedingly expensive and very accurate timepiece, 227 00:24:44,749 --> 00:24:46,418 not a neutron bomb. 228 00:24:46,484 --> 00:24:48,486 The device is ready. 229 00:24:48,553 --> 00:24:50,722 All except the missing link. 230 00:24:50,789 --> 00:24:53,858 I don't intend to fail now, Lester. 231 00:24:53,925 --> 00:24:55,493 We'll have the film. 232 00:25:14,212 --> 00:25:16,481 Can you remember, within a minute or two, 233 00:25:16,548 --> 00:25:18,717 what time is was when you got to the house? 234 00:25:18,783 --> 00:25:21,286 I told you. It was about 10 after 9:00. 235 00:25:21,353 --> 00:25:24,255 Is that within a minute or two of being accurate? 236 00:25:24,322 --> 00:25:25,857 Does it really matter? 237 00:25:25,924 --> 00:25:27,425 It matters. 238 00:25:27,492 --> 00:25:29,961 Hey, wait a minute. Can I ask a question? 239 00:25:30,028 --> 00:25:32,831 Go ahead. How are you involved in all this? 240 00:25:32,897 --> 00:25:35,200 I'm in charge of the project Haden was on. 241 00:25:35,267 --> 00:25:37,736 I thought you were in charge of the FLAG project. 242 00:25:37,802 --> 00:25:41,339 I'm in charge of several projects for our government. 243 00:25:41,406 --> 00:25:44,876 Oh, Steve, this is Charles Barber, Los Angeles FBI. 244 00:25:44,943 --> 00:25:46,444 How are you? 245 00:25:46,511 --> 00:25:49,080 I'd like to ask you a couple of questions, okay? 246 00:25:49,147 --> 00:25:52,684 Sure. If you can think of any that Simon hasn't already asked. 247 00:25:52,751 --> 00:25:54,653 How long have you known Haden? 248 00:25:54,719 --> 00:25:56,721 All my life. 249 00:25:56,788 --> 00:25:58,790 He was a close friend of my father's. 250 00:25:58,857 --> 00:26:02,260 Steve, earlier today you mentioned a friend who was in trouble. 251 00:26:02,327 --> 00:26:04,429 Was that Haden? Yes. 252 00:26:04,496 --> 00:26:07,499 You sure he gave no indication of what his problem was? 253 00:26:07,565 --> 00:26:10,268 - Absolutely not. - And when he was dying? 254 00:26:16,574 --> 00:26:18,877 He said "Kathryn," 255 00:26:18,944 --> 00:26:21,479 my name and "please." 256 00:26:21,546 --> 00:26:22,881 That's it. 257 00:26:22,948 --> 00:26:25,850 Does that mean anything to you? Anything special? 258 00:26:25,917 --> 00:26:28,053 Kathryn's the name of his wife. 259 00:26:28,119 --> 00:26:30,121 You, of course, know what happened to her? 260 00:26:30,188 --> 00:26:33,124 I know she was killed in a plane crash in Europe last year. 261 00:26:36,094 --> 00:26:37,796 What about his daughter, Tina? 262 00:26:37,862 --> 00:26:40,131 She's at USC. We haven't been able to locate her yet. 263 00:26:40,198 --> 00:26:41,866 Oh, great. 264 00:26:41,933 --> 00:26:45,870 Now, look, I would like you to look at this room very carefully for me 265 00:26:45,937 --> 00:26:47,639 and try and remember 266 00:26:47,706 --> 00:26:50,942 if it looks exactly the same as the last time that you saw it. 267 00:26:54,079 --> 00:26:57,315 It looks the same. Now, take your time. Take your time. 268 00:27:14,566 --> 00:27:16,768 There was a very sophisticated little camera here. 269 00:27:16,835 --> 00:27:18,670 It's not there now. 270 00:27:20,272 --> 00:27:23,475 - Anything else? - Wait a minute. 271 00:27:23,541 --> 00:27:25,477 There was a desk calendar here too. 272 00:27:25,543 --> 00:27:28,413 You remember anything written on it? A name maybe? 273 00:27:28,480 --> 00:27:30,115 No. 274 00:27:32,717 --> 00:27:34,986 Inspector, Tina Haden's downstairs. 275 00:27:35,053 --> 00:27:36,888 Does she know yet? 276 00:27:36,955 --> 00:27:39,157 Only that something is wrong. 277 00:27:39,224 --> 00:27:41,726 She might have seen the coroner's car leaving. 278 00:27:42,861 --> 00:27:44,362 Let me tell her. 279 00:27:59,311 --> 00:28:03,081 Oh, Steve. What's happening? Where's Daddy? 280 00:28:03,148 --> 00:28:05,150 You've got to be strong, honey. 281 00:28:07,085 --> 00:28:09,054 He's dead, isn't he? 282 00:28:10,322 --> 00:28:12,657 I'm sorry. I'm so sorry. 283 00:28:17,495 --> 00:28:20,665 I just talked to him today. 284 00:28:20,732 --> 00:28:23,635 He said that you were coming over to see us. 285 00:28:23,702 --> 00:28:25,937 He sounded so happy. 286 00:28:27,672 --> 00:28:30,742 I called earlier to see if anyone was home, but... 287 00:28:34,679 --> 00:28:37,082 Why, Steve? Why? 288 00:29:00,972 --> 00:29:04,175 I've given her a sedative, but I recommend the hospital for a day or two. 289 00:29:04,242 --> 00:29:06,111 I'll call for an ambulance. 290 00:29:19,758 --> 00:29:21,960 Simon. 291 00:29:22,027 --> 00:29:26,364 What exactly does being "in charge" of these projects really mean? 292 00:29:26,431 --> 00:29:28,433 How do you really figure in all this? 293 00:29:28,500 --> 00:29:31,169 Let's say that Barber and I work for the same boss. 294 00:29:31,236 --> 00:29:33,338 FBI? No. 295 00:29:33,405 --> 00:29:37,475 My classification is a little more complex than that. Don't explain. 296 00:29:39,311 --> 00:29:41,179 I just don't wanna get involved. 297 00:29:41,246 --> 00:29:44,082 We're all involved in this one, Steve. 298 00:29:44,149 --> 00:29:47,118 Our friend Haden, Tina, you, me, 299 00:29:47,185 --> 00:29:48,687 maybe a lot more. 300 00:30:00,432 --> 00:30:03,234 I'm sorry about Haden, Steve. 301 00:30:05,170 --> 00:30:06,671 Yeah. 302 00:30:09,107 --> 00:30:11,242 What was he working on, Simon? 303 00:30:15,046 --> 00:30:18,550 He was director of one of the most secret and carefully guarded projects 304 00:30:18,617 --> 00:30:20,952 this nation has. 305 00:30:21,019 --> 00:30:23,788 Its code name is Zeus. 306 00:30:23,855 --> 00:30:25,557 Never heard of it. 307 00:30:25,624 --> 00:30:27,492 It's the neutron bomb. 308 00:30:29,561 --> 00:30:33,665 Now you can understand the implications. The camera. 309 00:30:33,732 --> 00:30:35,567 Hey, wait a minute. 310 00:30:37,669 --> 00:30:40,105 Do you think Jeff was giving out information about the bomb? 311 00:30:40,171 --> 00:30:42,149 I think somebody is trying to get that information. 312 00:30:42,173 --> 00:30:44,209 We don't know yet if Jeff gave it to them. 313 00:30:44,276 --> 00:30:45,944 I hope we're wrong. 314 00:30:46,011 --> 00:30:49,381 Hey, I can't believe it. I won't believe it. 315 00:30:54,686 --> 00:30:56,421 Simon. Hmm? 316 00:30:56,488 --> 00:31:00,792 If he was photographing classified material, it's got to be another reason. 317 00:31:02,360 --> 00:31:04,729 Jeff Haden was no traitor. 318 00:31:04,796 --> 00:31:06,298 I'll stake my life on it. 319 00:31:07,966 --> 00:31:09,467 Good night, Steve. 320 00:31:34,125 --> 00:31:36,728 - Hello. - Steve Rogers? 321 00:31:36,795 --> 00:31:39,464 Yeah. Who's this? A friend. 322 00:31:39,531 --> 00:31:42,267 A friend who's very upset about what happened to Jeff Haden. 323 00:31:42,334 --> 00:31:44,703 Well, what do you know about it? 324 00:31:44,769 --> 00:31:47,973 Don't interrupt. I haven't got much time. 325 00:31:48,039 --> 00:31:50,208 There's a gas station on Pine Canyon Road 326 00:31:50,275 --> 00:31:52,243 about two miles north of Interstate 5. 327 00:31:52,310 --> 00:31:54,245 Do you know where that is? Yeah. 328 00:31:54,312 --> 00:31:56,748 If you can be there, alone, in 20 minutes, 329 00:31:56,815 --> 00:31:59,884 I'll tell you who did that little job tonight and why. 330 00:31:59,951 --> 00:32:02,887 But wait... Twenty minutes. No more. 331 00:32:46,131 --> 00:32:48,199 Who are you guys? 332 00:32:50,368 --> 00:32:52,037 What have you got to tell me? 333 00:32:52,103 --> 00:32:54,172 You got it all wrong. 334 00:32:54,239 --> 00:32:56,875 It's what you can tell us. We're here to listen. 335 00:32:56,942 --> 00:32:59,811 - Where's Haden's film strip? - I have no idea. 336 00:32:59,878 --> 00:33:01,880 He talked to you just before he died, didn't he? 337 00:33:03,815 --> 00:33:05,984 How do you know that? 338 00:33:06,051 --> 00:33:08,053 Do I have to explain that? 339 00:35:00,665 --> 00:35:02,634 Dressing. 340 00:35:02,701 --> 00:35:05,303 Finish the dressing, please, Susan. Yes, Doctor. 341 00:35:11,443 --> 00:35:13,445 Simon, I'm afraid it's very bad. 342 00:35:13,511 --> 00:35:16,114 What about a heart pacer? 343 00:35:16,181 --> 00:35:18,183 I'm afraid it's too late. 344 00:35:18,249 --> 00:35:22,320 Jason, blood pressure 52 and falling. 345 00:35:22,387 --> 00:35:23,989 Tissue anoxia. 346 00:35:39,237 --> 00:35:41,273 Is it that bad? 347 00:35:41,339 --> 00:35:44,309 Medically, he's dead now. 348 00:35:44,376 --> 00:35:47,112 I think there's just one chance... the FLAG serum. 349 00:35:48,413 --> 00:35:50,515 We can't. We don't know what... 350 00:35:50,582 --> 00:35:52,822 Wendy, he lost too much blood before they brought him in. 351 00:35:52,884 --> 00:35:54,686 Nothing has been able to reverse the shock. 352 00:35:54,753 --> 00:35:57,789 Bring me a vial of the serum from the lab, quickly. 353 00:35:57,856 --> 00:35:59,457 Simon, we can't. We haven't tested... 354 00:35:59,524 --> 00:36:04,129 I'll take full responsibility, and I'll do the injection. Now, do as I say. 355 00:36:08,833 --> 00:36:11,536 He's gonna die anyway. Don't you understand? 356 00:36:41,733 --> 00:36:43,234 We're committed. 357 00:37:13,398 --> 00:37:15,133 Get a blood sample. 358 00:37:27,312 --> 00:37:29,314 Simon! 359 00:37:39,491 --> 00:37:41,059 There's no rejection. 360 00:37:42,227 --> 00:37:44,496 There's no cell rejection. 361 00:37:49,367 --> 00:37:51,536 I think I've almost been had twice now, Simon. 362 00:37:51,603 --> 00:37:53,104 What do you mean? 363 00:37:53,171 --> 00:37:55,507 On the way over to your lab the other day, 364 00:37:55,573 --> 00:37:59,444 an oil truck spilled crude all over the road and sent me flying. 365 00:37:59,511 --> 00:38:01,046 I thought it was an accident. 366 00:38:02,180 --> 00:38:04,049 Now I realize it wasn't. 367 00:38:08,987 --> 00:38:11,122 I wish you'd told me about that earlier. 368 00:38:11,189 --> 00:38:13,091 Why? 369 00:38:13,158 --> 00:38:14,859 What's going on, Simon? 370 00:38:14,926 --> 00:38:16,962 Who's mad at me? 371 00:38:17,996 --> 00:38:19,631 I might have the answer to that, Steve, 372 00:38:19,698 --> 00:38:21,199 but first I, uh... 373 00:38:24,836 --> 00:38:26,605 There's something I have to tell you. 374 00:38:38,316 --> 00:38:40,552 You were almost gone when they brought you in here. 375 00:38:40,619 --> 00:38:43,221 We tried everything, but nothing worked. 376 00:38:43,288 --> 00:38:45,790 I made a decision, on my own. 377 00:38:45,857 --> 00:38:49,060 I felt that the FLAG serum would give you that one chance... 378 00:38:49,127 --> 00:38:52,964 A chance for your body to use its full latent recuperative powers. 379 00:38:53,031 --> 00:38:54,766 So you used it? FLAG? 380 00:38:54,833 --> 00:38:57,435 I used it. And you're alive. 381 00:39:00,138 --> 00:39:01,973 So what happens now? 382 00:39:02,040 --> 00:39:04,509 Frankly, I don't know. 383 00:39:04,576 --> 00:39:08,079 But there's no cell rejection, Steve. 384 00:39:08,146 --> 00:39:09,914 I was right about that. 385 00:39:09,981 --> 00:39:13,151 - That means I don't die like a laboratory rat? - That's my guess. 386 00:39:13,218 --> 00:39:16,521 Your guess? Is that the best you can give me? 387 00:39:16,588 --> 00:39:18,657 Well, nothing is a hundred percent, of course. 388 00:39:18,723 --> 00:39:22,294 - Uh... What I mean is... - What you mean is you really don't know. 389 00:39:23,428 --> 00:39:25,130 Do you? 390 00:39:25,196 --> 00:39:27,032 Are you talking about a guarantee? 391 00:39:27,098 --> 00:39:29,601 I'm talking about my life, Simon. 392 00:39:29,668 --> 00:39:31,703 Yeah, I'd feel pretty good about a guarantee. 393 00:39:31,770 --> 00:39:33,772 You're right. 394 00:39:35,707 --> 00:39:37,609 But it is my best medical opinion 395 00:39:37,676 --> 00:39:43,248 that you will experience only beneficial results from the serum dosage. 396 00:39:43,315 --> 00:39:45,417 Beneficial? Like the super strength and all? 397 00:39:45,483 --> 00:39:47,052 Yes. 398 00:39:47,118 --> 00:39:48,753 Well, when do we find out about that? 399 00:39:48,820 --> 00:39:50,355 We'll find out about it together. 400 00:39:50,422 --> 00:39:52,457 As soon as you're well enough, we'll start testing. 401 00:39:52,524 --> 00:39:54,359 No, Simon, we won't. 402 00:39:54,426 --> 00:39:55,994 What do you mean? 403 00:39:56,061 --> 00:39:58,229 We will not test. 404 00:39:58,296 --> 00:40:01,967 We're not going to find out what FLAG may have done to me, 'cause I don't wanna know. 405 00:40:02,033 --> 00:40:05,036 Steve, you owe it to science to continue... 406 00:40:05,103 --> 00:40:07,906 To continue something I didn't start? 407 00:40:07,973 --> 00:40:10,575 Something that may kill me in a week, a month, a year? 408 00:40:10,642 --> 00:40:13,011 To continue something your own father started 409 00:40:13,078 --> 00:40:15,814 and that so far has saved your life, not taken it. 410 00:40:15,880 --> 00:40:17,382 I'm grateful for that, 411 00:40:17,449 --> 00:40:20,285 but I'm not grateful for the fact that for the rest of my life, 412 00:40:20,352 --> 00:40:22,253 I'll never really know how long I have. 413 00:40:22,320 --> 00:40:24,122 Hey-Hey, it's okay. 414 00:40:24,189 --> 00:40:25,790 I understand. 415 00:40:25,857 --> 00:40:27,726 But it's over. 416 00:40:27,792 --> 00:40:32,197 I'm not unconscious now. The choice is mine. 417 00:40:32,263 --> 00:40:33,798 I don't choose to play. 418 00:40:36,568 --> 00:40:38,236 When can I get out of here? 419 00:40:38,303 --> 00:40:39,971 In a day or two. 420 00:40:40,038 --> 00:40:42,641 Your healing powers are really quite remarkable now. 421 00:40:45,143 --> 00:40:48,346 Well, if you should ever decide to change your mind about this... 422 00:40:48,413 --> 00:40:50,915 I know. I'll get in touch. 423 00:40:50,982 --> 00:40:52,484 Good-bye, Simon. 424 00:40:54,085 --> 00:40:55,587 Good luck. 425 00:41:14,039 --> 00:41:16,074 How am I? 426 00:41:16,141 --> 00:41:21,680 About as fully recovered as any patient in the history of medicine. 427 00:41:21,746 --> 00:41:24,215 Well, when can I leave? 428 00:41:24,282 --> 00:41:27,152 Doctor told me in the morning if you like. 429 00:41:53,912 --> 00:41:57,248 Get dressed, Mr. Rogers. We're gonna take a little trip. 430 00:42:00,385 --> 00:42:04,022 It won't make a sound, pal, but it'll make a very big hole. 431 00:42:04,089 --> 00:42:06,191 Now, move it. 432 00:42:49,668 --> 00:42:52,237 Guys from the gas station, right? 433 00:42:52,304 --> 00:42:53,939 So we meet again. 434 00:42:54,005 --> 00:42:55,507 Fun, huh? 435 00:42:58,176 --> 00:43:00,078 I still need that film. 436 00:43:00,145 --> 00:43:02,580 I still don't know what you're talking about. 437 00:43:11,656 --> 00:43:13,858 We've got as long as it takes, pal. 438 00:43:13,925 --> 00:43:16,861 Now, let's try it again. 439 00:43:18,330 --> 00:43:20,332 Get him up. 440 00:43:22,667 --> 00:43:26,738 Your friend Haden took some very important pictures for us. 441 00:43:26,805 --> 00:43:30,208 Then he got cute and hid the pictures. 442 00:43:30,275 --> 00:43:32,277 And then he got dead. 443 00:43:33,545 --> 00:43:38,416 Now, we know he said something to you that night. 444 00:43:41,186 --> 00:43:42,721 We need to know what. 445 00:43:42,787 --> 00:43:44,289 Ain't that simple? 446 00:43:44,356 --> 00:43:48,126 - What's in it for me? - You get to live a little longer. 447 00:43:48,193 --> 00:43:51,663 - You wanna live as long as possible, don't you? - Yeah, I guess so. 448 00:43:51,730 --> 00:43:54,366 Fine. Where's the film? 449 00:43:59,070 --> 00:44:01,573 Once more. Where's the film? 450 00:44:01,640 --> 00:44:03,141 I don't know. 451 00:44:10,448 --> 00:44:13,051 Well, Mr. Rogers? 452 00:44:28,566 --> 00:44:29,935 Get him! 453 00:46:10,669 --> 00:46:13,571 Yes. I've got a message for Agent Barber. 454 00:46:13,638 --> 00:46:15,640 Tell him there's three suspicious characters 455 00:46:15,707 --> 00:46:19,311 down here at Pearson Brothers Meat Packing Plant, 456 00:46:19,377 --> 00:46:23,148 and they may know something about Jeff Haden's death. 457 00:46:23,214 --> 00:46:25,550 Oh, and, uh, tell them to hurry. 458 00:46:26,718 --> 00:46:29,487 I think they're getting a bad case of frostbite. 459 00:46:39,431 --> 00:46:42,367 Not bad. You've got talent. 460 00:46:42,434 --> 00:46:46,304 It's what I had in mind for maybe the rest of my life. Until I met you. 461 00:46:52,277 --> 00:46:54,045 It's different now. 462 00:46:57,082 --> 00:46:59,250 How does it make you feel, Steve, 463 00:46:59,317 --> 00:47:02,654 being, well, more than other men? 464 00:47:04,322 --> 00:47:07,125 - Frightened. - Not exhilarated? 465 00:47:07,192 --> 00:47:09,894 Well, that too, sure. 466 00:47:09,961 --> 00:47:11,830 But it's scary and a big responsibility. 467 00:47:14,766 --> 00:47:18,670 If I'm not thinking about what I'm doing, I could hurt or kill somebody. 468 00:47:19,704 --> 00:47:22,807 If I move this pencil too quickly 469 00:47:22,874 --> 00:47:24,843 or hold it too tightly... 470 00:47:32,884 --> 00:47:34,386 How would you feel, Simon? 471 00:47:37,055 --> 00:47:39,958 I understand. 472 00:47:40,025 --> 00:47:42,927 And I also can't help thinking how your father would've felt 473 00:47:42,994 --> 00:47:46,097 seeing his life's work coming to fruition in his own son. 474 00:47:47,666 --> 00:47:51,269 I never knew him well enough to be able to make a judgment on that. 475 00:47:51,336 --> 00:47:54,005 He was truly the most patriotic man I ever knew. 476 00:47:54,072 --> 00:47:56,641 And not in a typical flag-waving, corny politician way, 477 00:47:56,708 --> 00:47:59,711 but in the real sense that he believed in the American ideal 478 00:47:59,778 --> 00:48:01,680 and he tried to live it. 479 00:48:01,746 --> 00:48:05,150 He put his life on the line for it time and time again. 480 00:48:05,216 --> 00:48:07,485 The American ideal. 481 00:48:07,552 --> 00:48:09,821 It's a little tough to find these days, isn't it? 482 00:48:09,888 --> 00:48:12,157 Not if you know where to look. 483 00:48:12,223 --> 00:48:13,725 Right on. 484 00:48:13,792 --> 00:48:17,295 It was the spoilers of that ideal your father went after. 485 00:48:17,362 --> 00:48:19,164 The real criminals. 486 00:48:19,230 --> 00:48:20,865 The bosses. The organizers. 487 00:48:20,932 --> 00:48:23,501 The ones in the really high places. 488 00:48:23,568 --> 00:48:26,438 Yeah, I never really got that picture before. 489 00:48:26,504 --> 00:48:28,673 He shook so many of them out of the trees 490 00:48:28,740 --> 00:48:31,376 that they coined a nickname for him... 491 00:48:31,443 --> 00:48:32,944 Captain America. 492 00:48:34,312 --> 00:48:35,947 Captain America? 493 00:48:36,014 --> 00:48:39,684 They meant it as a mockery, of course, but in a way it fit. 494 00:48:51,796 --> 00:48:56,568 Steve, I'm authorized to offer you a job. 495 00:48:56,635 --> 00:48:58,570 Very much like mine, 496 00:48:58,637 --> 00:49:03,908 only... using your very special talents. 497 00:49:03,975 --> 00:49:06,778 You don't mean painting, do you? 498 00:49:06,845 --> 00:49:09,481 You know what I mean. 499 00:49:09,547 --> 00:49:11,616 Sure. Full Latent Ability Gain. 500 00:49:11,683 --> 00:49:13,184 That's a big part of it. 501 00:49:13,251 --> 00:49:18,056 Only four people would know... You, me, Wendy and the president. 502 00:49:18,123 --> 00:49:20,992 Does he really know about me? 503 00:49:21,059 --> 00:49:23,228 And you're gonna make me look bad if you refuse. 504 00:49:23,295 --> 00:49:25,130 I've even gone so far 505 00:49:25,196 --> 00:49:28,266 as to have some very special equipment designed with you in mind. 506 00:49:31,536 --> 00:49:33,038 I'll think about it. 507 00:49:33,104 --> 00:49:35,106 Anything you say. 508 00:49:35,173 --> 00:49:37,409 For your scrapbook. 509 00:49:42,681 --> 00:49:44,182 Sensational. 510 00:49:44,249 --> 00:49:46,818 Can I keep it? It's all yours. 511 00:49:49,287 --> 00:49:51,089 Steve, think about what I said, huh? 512 00:49:52,190 --> 00:49:54,559 And, uh... 513 00:49:54,626 --> 00:49:56,828 Stay in touch. Okay. 514 00:50:21,086 --> 00:50:22,988 Who'd you talk to? 515 00:50:23,054 --> 00:50:25,023 Does he know his business? 516 00:50:25,090 --> 00:50:26,691 Uh, hold on. 517 00:50:26,758 --> 00:50:28,994 I've got Phoenix on the telephone, Mr. Brackett. 518 00:50:29,060 --> 00:50:32,430 They verify the time locks for noon tomorrow. Anything else? 519 00:50:32,497 --> 00:50:35,367 Not for them. All right, good job. 520 00:50:35,433 --> 00:50:39,271 In less than 24 hours we'll be under way. 521 00:50:39,337 --> 00:50:42,574 Get as many men as you need and stay on Steve Rogers. 522 00:50:42,641 --> 00:50:46,311 I don't want him in the way. Is that clear? He won't be. 523 00:50:46,378 --> 00:50:49,180 You got a line on that film yet, Mr. Brackett? 524 00:50:49,247 --> 00:50:51,249 Oh, the film is in the house somewhere. 525 00:50:51,316 --> 00:50:53,818 Haden was tailed every minute. It has to be there. 526 00:50:53,885 --> 00:50:56,988 There will be agents under every bush. How are we going to get back in? 527 00:50:57,055 --> 00:51:01,593 Tankers 21 and 22 are ready for dispatch. 528 00:51:01,660 --> 00:51:03,895 I think I can work that out. 529 00:51:10,335 --> 00:51:13,438 Come on. Let's go. 530 00:51:13,505 --> 00:51:15,974 Oh, the water's freezing. 531 00:51:24,282 --> 00:51:25,583 It's cold. 532 00:51:25,650 --> 00:51:28,386 Hey, the water's not cold. 533 00:51:30,889 --> 00:51:33,458 Oh, gosh! 534 00:51:45,470 --> 00:51:47,405 How'd you manage to get away from Mills? 535 00:51:47,472 --> 00:51:50,241 I promised to try a little special recruiting technique. 536 00:51:50,308 --> 00:51:52,043 Okay, begin. 537 00:51:53,378 --> 00:51:56,014 My heart isn't in it. Hey, what's that suppose to mean? 538 00:51:56,081 --> 00:51:59,217 Steve, I'm not even sure I want you in the company. 539 00:51:59,284 --> 00:52:01,586 I thought you ran an equal opportunity store. 540 00:52:01,653 --> 00:52:04,489 Look, you've been run off the road, you've been blown up, 541 00:52:04,556 --> 00:52:06,358 you've been kidnapped. 542 00:52:06,424 --> 00:52:08,159 Maybe you ought to get the message. 543 00:52:10,061 --> 00:52:11,563 Are you worried about me? 544 00:52:13,932 --> 00:52:15,166 Maybe. 545 00:52:24,242 --> 00:52:26,678 I wish you hadn't done that. 546 00:52:26,745 --> 00:52:28,079 Why? 547 00:52:28,146 --> 00:52:30,882 Simon's looking. 548 00:52:32,884 --> 00:52:35,053 I hope I'm interrupting. 549 00:52:36,321 --> 00:52:38,790 Well, I've been on the phone with Inspector Barber. 550 00:52:38,857 --> 00:52:42,127 He's been going over Haden's background with a fine-tooth comb, 551 00:52:42,193 --> 00:52:44,162 and there's nothing. 552 00:52:44,229 --> 00:52:46,931 You and I were his only friends. 553 00:52:46,998 --> 00:52:49,668 We and a heavyweight industrialist named Lou Brackett 554 00:52:49,734 --> 00:52:52,604 who came up with some endowments to the university over the years. 555 00:52:52,671 --> 00:52:55,840 - Clean, as far as we can tell. - That put us right back where we started. 556 00:52:55,907 --> 00:52:59,144 Except for one thing... The death of Jeff's wife. 557 00:52:59,210 --> 00:53:02,080 - It was an accident. - Maybe. But don't forget. 558 00:53:02,147 --> 00:53:04,582 One of the last words to me was his wife's name. 559 00:53:04,649 --> 00:53:06,384 - Why? - Why what? 560 00:53:06,451 --> 00:53:10,755 Why would he say "Kathryn, please," instead of maybe telling me who killed him? 561 00:53:10,822 --> 00:53:12,502 Maybe he didn't know who killed him. 562 00:53:12,557 --> 00:53:15,360 I think there's something there. Something to do with Jeff's wife. 563 00:53:15,427 --> 00:53:17,705 The crash was an accident. It was checked out. STEVE: Maybe. 564 00:53:17,729 --> 00:53:20,231 It's still the only unusual event in Jeff's life. 565 00:53:20,298 --> 00:53:23,335 We checked with Tina. She doesn't remember anything unusual. 566 00:53:23,401 --> 00:53:26,171 Well, she can't remember 'cause she's really upset. 567 00:53:26,237 --> 00:53:28,440 Why don't you take her to lunch, 568 00:53:28,506 --> 00:53:30,842 try and get to know her. 569 00:53:30,909 --> 00:53:32,410 I'd be delighted. 570 00:53:35,547 --> 00:53:37,048 Where do I find her? 571 00:53:37,115 --> 00:53:39,985 Oh, Barber tells me she moved back into her house. 572 00:53:40,051 --> 00:53:41,820 Here. 573 00:53:41,886 --> 00:53:44,055 I'll see you guys later. 574 00:53:48,426 --> 00:53:50,996 She really is something, isn't she? 575 00:53:51,062 --> 00:53:52,831 She sure is. 576 00:53:54,766 --> 00:53:56,268 Made up your mind yet? 577 00:53:56,334 --> 00:54:01,006 The boss is gonna want an answer one of these days... in or out. 578 00:54:01,072 --> 00:54:03,675 You'll be the first to know. 579 00:54:03,742 --> 00:54:07,012 Well, in that case, I wanna show you something that might help you to decide. 580 00:54:07,078 --> 00:54:08,580 Get your clothes. Come on. 581 00:54:20,358 --> 00:54:23,161 Stand by, chopper. They're getting ready to leave. 582 00:54:52,424 --> 00:54:54,793 How'd you get ahold of that? 583 00:54:54,859 --> 00:54:57,562 We borrowed it from the people you had repairing it. 584 00:54:57,629 --> 00:55:01,533 We finished the job and added a few little touches of our own. 585 00:55:01,600 --> 00:55:03,902 Those the touches you wanted me to see? 586 00:55:03,969 --> 00:55:05,470 Mm-hmm. 587 00:55:14,112 --> 00:55:16,014 Doesn't look that much different. 588 00:55:16,081 --> 00:55:19,818 The difference wasn't designed to be noticeable. 589 00:55:40,405 --> 00:55:43,275 Hey, this thing scramble eggs on Sunday too? 590 00:55:43,341 --> 00:55:46,278 And it whistles "Dixie." 591 00:55:46,344 --> 00:55:49,481 Well, how do you get it out of here? 592 00:55:49,547 --> 00:55:52,150 Rocket assist for launch out of the van 593 00:55:52,217 --> 00:55:55,120 and jet assist for high-speed acceleration. 594 00:55:55,186 --> 00:55:56,521 Come on over here. 595 00:56:01,359 --> 00:56:03,428 There's a switch under here keeps it standard. 596 00:56:03,495 --> 00:56:05,697 You flip it back and it's whisper silent. 597 00:56:05,764 --> 00:56:07,198 Now, look. 598 00:56:09,134 --> 00:56:13,038 The material and the aerodynamic design of the shield is really interesting. 599 00:56:13,104 --> 00:56:17,776 It's bulletproof and a rather deadly weapon. 600 00:56:34,793 --> 00:56:37,562 Why don't you try it out, see what it can do. 601 01:00:41,106 --> 01:00:44,185 - I'm with him now. I'm pulling up. - Faster! 602 01:00:44,209 --> 01:00:46,044 I'm trying to keep up. 603 01:00:46,111 --> 01:00:47,812 He's getting away. 604 01:01:23,782 --> 01:01:25,617 MPs! 605 01:02:12,497 --> 01:02:14,633 Now, put this thing down slow and easy. 606 01:02:14,699 --> 01:02:16,468 And do it now! 607 01:02:16,534 --> 01:02:20,105 Anything you say, mac. Anything you say. 608 01:02:52,270 --> 01:02:54,673 I've dreamed about this for nine years, 609 01:02:54,739 --> 01:02:56,975 and now I saw it and I still can't believe it. 610 01:02:57,042 --> 01:02:58,610 It's incredible, Simon. 611 01:02:58,677 --> 01:03:02,647 It's not just strength and agility. It's vision and hearing. 612 01:03:02,714 --> 01:03:06,618 I could see everything. And I could hear them even over the sound of the chopper. 613 01:03:06,685 --> 01:03:08,853 Of course. We should have anticipated that. 614 01:03:08,920 --> 01:03:11,723 How much more, in gain, will there be? 615 01:03:11,790 --> 01:03:14,192 You've attained maximum capability by now. 616 01:03:14,259 --> 01:03:17,429 From here on, it's just discovering what that really means. 617 01:03:17,495 --> 01:03:21,366 Learning to adapt to it, how to live with it. 618 01:03:23,001 --> 01:03:26,171 Yeah. That'll be the tough part. 619 01:03:35,013 --> 01:03:36,581 Tina. 620 01:03:36,648 --> 01:03:38,249 Tina, come here. 621 01:03:40,952 --> 01:03:43,588 Look, I know how you feel about your father. 622 01:03:43,655 --> 01:03:46,257 I know he wasn't a traitor to his country. 623 01:03:46,324 --> 01:03:48,827 But I also know that you and I can prove it. 624 01:03:48,893 --> 01:03:50,395 How do we do that? 625 01:03:50,462 --> 01:03:53,431 Applied logic. Sit down. 626 01:03:57,068 --> 01:03:58,603 You know, 627 01:04:00,305 --> 01:04:03,975 I've never known a father and daughter closer than you two were. 628 01:04:04,042 --> 01:04:07,512 It was really something very special to see, Tina. 629 01:04:08,613 --> 01:04:10,815 Your father was a bright man. 630 01:04:10,882 --> 01:04:12,784 I can't believe he would hide that film 631 01:04:12,851 --> 01:04:16,121 so you couldn't find it if anything happened to him and clear his name one day. 632 01:04:16,187 --> 01:04:18,823 He never said a word. 633 01:04:18,890 --> 01:04:21,760 Well, he wouldn't. He couldn't. 634 01:04:23,862 --> 01:04:25,563 Tina, think back. 635 01:04:25,630 --> 01:04:27,499 Was there something between the two of you, 636 01:04:27,565 --> 01:04:30,001 something special that nobody else could know? 637 01:04:31,436 --> 01:04:33,438 What were the things you did together? 638 01:04:33,505 --> 01:04:35,540 Things you both loved? Just the two of you. 639 01:04:35,607 --> 01:04:38,343 There were so many things. 640 01:04:38,410 --> 01:04:41,646 Reading. Games. Fishing. 641 01:04:43,248 --> 01:04:45,417 Fishing. 642 01:04:45,483 --> 01:04:47,052 Go on. 643 01:04:49,054 --> 01:04:51,890 - It's silly. - It's too far out. - Try, Tina. 644 01:04:53,124 --> 01:04:56,861 Well, I was probably only 11 or 12. 645 01:04:56,928 --> 01:04:58,964 We used to play a game. 646 01:05:00,332 --> 01:05:02,334 We'd hide little notes from each other. 647 01:05:02,400 --> 01:05:06,871 If we couldn't find them, we had to do whatever the other one had written down on the note. 648 01:05:06,938 --> 01:05:12,043 Things like, he'd have to take me fishing with him or buy me something. 649 01:05:13,445 --> 01:05:15,113 He would have done it for me anyway. 650 01:05:20,218 --> 01:05:22,654 Once, I hid the note so well he couldn't find it. 651 01:05:22,721 --> 01:05:25,056 So I had to drop clues until he caught on. 652 01:05:27,459 --> 01:05:28,960 Where did you hide it? 653 01:05:31,396 --> 01:05:33,932 He was cleaning some fly rods. 654 01:05:33,999 --> 01:05:36,001 So when he closed his eyes, 655 01:05:36,067 --> 01:05:40,105 I rolled up the note and dropped it inside the hollow part of the rod. 656 01:05:41,172 --> 01:05:42,707 I see. 657 01:05:45,010 --> 01:05:49,814 I remember because that's what he was doing the... the night... 658 01:05:49,881 --> 01:05:53,285 Where, Tina? Where was he cleaning them? 659 01:05:54,719 --> 01:05:56,221 Upstairs in his den. 660 01:06:40,265 --> 01:06:42,801 Tina, would you see who that is? 661 01:06:52,010 --> 01:06:54,613 It's a woman. I don't know who she is. 662 01:06:55,814 --> 01:06:56,948 I do. 663 01:06:57,015 --> 01:07:00,852 She works for the government. She can help us. 664 01:07:14,899 --> 01:07:17,269 Miss Haden? Yes. Come in. 665 01:07:17,335 --> 01:07:19,137 Thank you. 666 01:07:22,340 --> 01:07:24,542 Now we'll all take a little ride. 667 01:07:30,215 --> 01:07:32,917 How long has it been since Wendy checked in? 668 01:07:32,984 --> 01:07:35,353 Almost 12 hours. 669 01:07:35,420 --> 01:07:38,757 They're either onto something or the other side has made a move. 670 01:07:38,823 --> 01:07:41,159 If that's it, we'll hear from them. 671 01:07:42,260 --> 01:07:44,663 Tina's just a kid. 672 01:07:54,072 --> 01:07:55,340 Mills here. 673 01:07:55,407 --> 01:07:58,476 I have two visitors here. 674 01:07:58,543 --> 01:08:00,078 Are they all right? 675 01:08:00,145 --> 01:08:02,714 - For the moment, yes. - Tanker 33... 676 01:08:02,781 --> 01:08:04,516 But they're aware of certain facts 677 01:08:04,582 --> 01:08:07,152 that I can't afford to have made public right now. 678 01:08:07,218 --> 01:08:10,822 Let me talk to one of them. Just listen. 679 01:08:10,889 --> 01:08:15,427 If you ever hope to see either of them alive again, you will do absolutely nothing. 680 01:08:15,493 --> 01:08:19,030 Put that tanker in pumping bay 7. 681 01:08:19,097 --> 01:08:21,399 You will keep the FBI out of this. 682 01:08:21,466 --> 01:08:26,004 And most important, you will keep Steve Rogers out of this. 683 01:08:26,972 --> 01:08:29,708 Disobey and they will die. 684 01:08:41,219 --> 01:08:42,821 The truck's ready. 685 01:09:02,540 --> 01:09:04,109 Finished. 686 01:09:05,410 --> 01:09:06,978 Is everything understood? 687 01:09:07,045 --> 01:09:09,314 Parker and I drive you in the truck. 688 01:09:09,381 --> 01:09:13,118 Everyone else arrives by helicopter at eight minutes after noon. 689 01:09:13,184 --> 01:09:15,654 The timing must be precise. 690 01:09:15,720 --> 01:09:20,191 Our man has synchronized the time locks to open at exactly 12:00 noon. 691 01:09:20,258 --> 01:09:23,194 We detonate the bomb at exactly... 692 01:09:23,261 --> 01:09:24,663 11:58. 693 01:09:27,565 --> 01:09:29,167 The bomb. 694 01:09:30,936 --> 01:09:32,771 All right, get it on the truck. 695 01:09:32,837 --> 01:09:35,340 The radiation suits too. 696 01:09:35,407 --> 01:09:37,609 Unless, of course, you care to die in Phoenix. 697 01:09:46,751 --> 01:09:48,787 Got a hundred men in the field now, but where? 698 01:09:48,853 --> 01:09:51,323 Give me something to go on. I've told you all we know. 699 01:09:51,389 --> 01:09:55,694 What about the guy's voice? Accent, timbre, inflection. Anything unusual. 700 01:09:55,760 --> 01:09:57,796 It could have been anyone, Charles. 701 01:09:57,862 --> 01:09:59,130 Simon. 702 01:10:00,932 --> 01:10:03,969 Remember when I told you what FLAG did for my hearing and all? 703 01:10:04,035 --> 01:10:07,038 Well, during that call, I think I heard something that might help us. 704 01:10:07,105 --> 01:10:09,307 Like what? I'm sure I heard somebody say, 705 01:10:09,374 --> 01:10:11,343 "Put that tanker in pumping bay number 7." 706 01:10:11,409 --> 01:10:14,746 - Does that mean anything to you? - Well, a tanker, sounds like, uh... 707 01:10:16,014 --> 01:10:18,016 Sounds like oil or gas to... 708 01:10:18,083 --> 01:10:20,619 Wait a minute. That rings a bell. 709 01:10:20,685 --> 01:10:25,090 A company called Andreas Oil made several research grants to Haden over the years. 710 01:10:25,156 --> 01:10:27,592 So... Lou Brackett owns Andreas Oil. 711 01:10:27,659 --> 01:10:30,929 Brackett was one of Haden's oldest friends. They worked together as young men. 712 01:10:30,996 --> 01:10:34,165 My guess is he knew exactly what Haden was working on. 713 01:10:34,232 --> 01:10:36,568 And probably has Tina and Wendy right now. 714 01:10:36,635 --> 01:10:41,606 It also explains how come an oil truck accidentally spilled all over the road you were on. 715 01:10:41,673 --> 01:10:45,343 Lou Brackett. Andreas Oil Company. 716 01:10:45,410 --> 01:10:47,045 Could it be? Well, let's find out. 717 01:10:47,112 --> 01:10:48,613 Hey, wait. 718 01:10:48,680 --> 01:10:51,316 If we're right, he'll be ready. 719 01:10:51,383 --> 01:10:54,052 We go in there in force, we'll never see Tina and Wendy again. 720 01:10:54,119 --> 01:10:55,253 He's right. 721 01:10:55,320 --> 01:10:57,789 Simon, I'd like to talk to you alone. 722 01:10:57,856 --> 01:10:59,924 I'll be outside. 723 01:11:05,163 --> 01:11:09,034 Simon, you have the authority to make a decision stick. I want you to make one. 724 01:11:09,100 --> 01:11:10,936 Don't make it too tough. 725 01:11:11,002 --> 01:11:15,273 I could do this my way. I go in there alone. 726 01:11:15,340 --> 01:11:18,343 So we both know I have the talent. Barber wouldn't understand. 727 01:11:18,410 --> 01:11:20,912 But you make it stick anyway. 728 01:11:20,979 --> 01:11:24,115 Okay. But I've got one condition. Well, you would have. 729 01:11:24,182 --> 01:11:26,351 You gave me the idea yourself. 730 01:11:26,418 --> 01:11:29,154 Steve, FLAG has made you a marked man. You know that. 731 01:11:29,220 --> 01:11:31,089 They've tried to kill you three times already 732 01:11:31,156 --> 01:11:34,259 just on the chance that you might turn out be the man your father was. 733 01:11:34,326 --> 01:11:38,396 Think about it. Every time you use that strength or special skill of yours, 734 01:11:38,463 --> 01:11:41,499 intentionally or otherwise, it'll be like writing your name in the skies. 735 01:11:41,566 --> 01:11:43,702 It's possible. All right. 736 01:11:43,768 --> 01:11:47,005 You're gonna need something to protect you on that bike anyway. 737 01:11:47,072 --> 01:11:49,107 Why not make it a disguise? 738 01:11:49,174 --> 01:11:53,945 Something that will make it impossible for them to remember or even recognize you at all. 739 01:11:59,584 --> 01:12:03,421 You got to be kidding. This is my drawing. Why not? It's perfect. 740 01:12:03,488 --> 01:12:05,890 They ridiculed your father, remember? 741 01:12:05,957 --> 01:12:09,527 Called him Captain America and finally murdered him. 742 01:12:09,594 --> 01:12:11,763 Be Captain America, Steve. 743 01:12:11,830 --> 01:12:14,499 Jam Captain America down their throats 744 01:12:14,566 --> 01:12:17,269 and, at the same time, protect yourself. 745 01:12:22,774 --> 01:12:24,409 Will this work? 746 01:12:24,476 --> 01:12:28,213 As long as your heart continues to beat, the bomb won't detonate. 747 01:12:28,280 --> 01:12:30,949 Until, of course, you disconnect and trigger it. 748 01:12:32,284 --> 01:12:35,787 Mm. What if we run into trouble, like the police? 749 01:12:35,854 --> 01:12:38,757 Well, they dare not shoot you. The bomb goes off. 750 01:12:38,823 --> 01:12:40,792 That's your safe passage. 751 01:15:37,836 --> 01:15:39,771 Hey! 752 01:15:39,838 --> 01:15:42,173 All guards to area 4. 753 01:16:18,310 --> 01:16:20,245 Tanker 21 and 22... 754 01:17:20,205 --> 01:17:21,706 The girls, where are they? 755 01:17:21,773 --> 01:17:24,242 In a room under number two stack. 756 01:17:24,309 --> 01:17:25,810 They-They're all right. 757 01:17:25,877 --> 01:17:28,513 Where's Brackett? He's gone. 758 01:17:28,580 --> 01:17:31,016 Show me where his office is. 759 01:17:38,356 --> 01:17:40,525 Where's Brackett's confidential papers? 760 01:17:40,592 --> 01:17:42,227 In the cabinet. 761 01:17:46,031 --> 01:17:47,565 Open it up. 762 01:18:17,896 --> 01:18:19,698 Come on, little man. 763 01:18:24,402 --> 01:18:29,107 Clear area 7. Clear area 7. 764 01:18:36,748 --> 01:18:38,583 Go! 765 01:18:38,650 --> 01:18:41,586 Check this file. I think you'll find it interesting. 766 01:18:42,921 --> 01:18:44,389 Get out of here. 767 01:18:50,295 --> 01:18:53,832 Where's Brackett? There's nothing you can do! It's too late! 768 01:18:53,898 --> 01:18:55,867 Too late for what? 769 01:18:55,934 --> 01:18:58,937 It's too late to stop him. They pulled out four hours ago. 770 01:19:00,272 --> 01:19:01,773 What's he going to do? 771 01:19:01,840 --> 01:19:03,541 All right, tell me. 772 01:19:03,608 --> 01:19:06,978 He's got the bomb. Neutron bomb. 773 01:19:07,045 --> 01:19:08,747 What's he going to do with it? 774 01:19:08,813 --> 01:19:12,284 At noon, they're all going to die. 775 01:19:25,297 --> 01:19:28,700 Barber's had his best interrogators working on Wiant for over two hours. 776 01:19:28,767 --> 01:19:30,268 He won't tell them a thing. 777 01:19:30,335 --> 01:19:34,406 "At noon, they all die." Who dies? Where? Why? 778 01:19:34,472 --> 01:19:37,475 Well, if Brackett has the neutron bomb, 779 01:19:37,542 --> 01:19:39,544 that could mean an awful lot of people. 780 01:19:39,611 --> 01:19:43,281 But why? Brackett is no mad-dog killer. He is after something. 781 01:19:43,348 --> 01:19:44,916 The question is what? 782 01:19:44,983 --> 01:19:48,620 Whatever it is, it's got to be within a 500-mile radius of Los Angeles. 783 01:19:48,687 --> 01:19:51,823 Why? What if they're traveling by jet? 784 01:19:51,890 --> 01:19:54,059 No, Wiant said "pulled out." 785 01:19:54,125 --> 01:19:56,361 That doesn't sound like an airplane to me. 786 01:19:56,428 --> 01:19:58,296 Simon, how big is a neutron bomb? 787 01:19:58,363 --> 01:20:00,265 About 2,000 pounds. You'd need a truck. 788 01:20:00,332 --> 01:20:02,534 Right. Andreas Oil has lots of trucks. 789 01:20:02,601 --> 01:20:04,035 And trucks pull out. 790 01:20:04,102 --> 01:20:07,806 We're looking for an Andreas Oil truck within about 500 miles. 791 01:20:07,872 --> 01:20:09,708 Let's find out from National Security 792 01:20:09,774 --> 01:20:12,010 what the prime secure targets are in that area. 793 01:20:12,077 --> 01:20:15,113 Is your computer operative? Sure is. 794 01:20:21,553 --> 01:20:23,788 Access route AX1A1. 795 01:20:23,855 --> 01:20:26,191 Stand by for voice print ID. Standing by. 796 01:20:26,257 --> 01:20:28,059 Insert voice print ID, please. 797 01:20:28,126 --> 01:20:31,029 Willow tree 100. You're cleared for access. 798 01:20:31,096 --> 01:20:34,833 Let me have an update on prime secure targets within 500 miles of Los Angeles. 799 01:20:34,899 --> 01:20:36,768 Hard copy. 800 01:20:55,954 --> 01:20:57,255 Okay. 801 01:20:58,857 --> 01:21:02,394 There are 12 in place missiles within that area, four mobile missiles, 802 01:21:02,460 --> 01:21:06,197 Los Angeles gold repository... 92 million currently on deposit... 803 01:21:06,264 --> 01:21:09,834 The Far West National Emergency Command Center under the San Bernardino mountains, 804 01:21:09,901 --> 01:21:15,073 and the Phoenix International Gold Repository... 1.4 billion in bullion. 805 01:21:15,140 --> 01:21:19,044 And a neutron bomb only kills people. The gold will be intact. 806 01:21:19,110 --> 01:21:20,845 Simon, that's got to be it. 807 01:21:20,912 --> 01:21:23,148 If it was an LA repository, they'd be there by now. 808 01:21:23,214 --> 01:21:26,217 Why would they settle for 100 mil when there's over a billion available? 809 01:21:26,284 --> 01:21:30,188 - What time is it? - Six minutes to 10:00. We've got about two hours. 810 01:21:30,255 --> 01:21:32,090 Could the air force help? 811 01:21:32,157 --> 01:21:35,393 If they could have that truck blown sky high... 812 01:21:35,460 --> 01:21:39,998 Along with every man, woman and child in the area. It's got to be done by hand. 813 01:21:40,065 --> 01:21:42,534 Simon, can you still jock a helicopter? A fast one? 814 01:21:42,601 --> 01:21:45,403 - That's something you don't forget. - I'll meet you at the pad. 815 01:22:13,064 --> 01:22:14,599 There's the road. 816 01:22:40,859 --> 01:22:42,027 Anything? 817 01:22:42,093 --> 01:22:43,628 Nothing yet. 818 01:22:46,298 --> 01:22:48,600 Of course not. They wouldn't take this main highway. 819 01:22:48,667 --> 01:22:50,835 It has an inspection station and a truck scale. 820 01:22:50,902 --> 01:22:52,737 Which road do you think they'll take? 821 01:22:52,804 --> 01:22:56,441 The old road. We can get to it by crossing the reservoir. 822 01:24:46,618 --> 01:24:49,521 I think I make a truck up ahead marked Andreas Oil. 823 01:24:54,025 --> 01:24:56,127 - I don't see it. - You will in a minute. 824 01:25:35,500 --> 01:25:37,068 Where do you wanna get off, Steve? 825 01:25:37,135 --> 01:25:39,571 The road turns south up ahead. 826 01:25:39,638 --> 01:25:41,940 Get down low over the desert and I'll go out there. 827 01:25:42,007 --> 01:25:43,875 Then what? I don't know yet. 828 01:25:43,942 --> 01:25:45,410 I'll stay in touch by radio. 829 01:25:45,477 --> 01:25:46,878 Okay. 830 01:28:57,469 --> 01:29:00,338 - Chopper One, do you read? - Loud and clear. 831 01:29:00,405 --> 01:29:02,874 I just dropped my bike, Simon. 832 01:29:02,941 --> 01:29:06,378 I was watching. My people are picking it up now. 833 01:29:06,444 --> 01:29:08,280 Okay. 834 01:30:02,100 --> 01:30:04,402 Henry! Henry! 835 01:30:08,473 --> 01:30:10,508 What-What's the matter? 836 01:30:11,710 --> 01:30:14,145 What are you saying? You better pull over, Parker. 837 01:30:24,155 --> 01:30:27,092 Henry! Stop the truck! 838 01:30:29,794 --> 01:30:31,930 Henry... 839 01:30:51,049 --> 01:30:53,485 Parker, give me the keys! 840 01:31:12,070 --> 01:31:14,839 - Chopper, do you read? - Go ahead. 841 01:31:14,906 --> 01:31:16,541 I'm inside the trailer. 842 01:31:16,608 --> 01:31:19,577 I'm looking at a large metal object 10 feet by 2 843 01:31:19,644 --> 01:31:21,579 set into a soft suspension cradle. 844 01:31:21,646 --> 01:31:23,915 Are there any lights or dials on the thing? 845 01:31:23,982 --> 01:31:28,687 Yes. There's two blue lights and one green blinking light. There's also a digital clock. 846 01:31:28,753 --> 01:31:31,790 Is there a faint hum just a little louder than an electric clock might make? 847 01:31:31,856 --> 01:31:33,058 Yes. 848 01:31:33,124 --> 01:31:35,660 Well, it could be a neutron bomb. That's for sure. 849 01:31:35,727 --> 01:31:39,597 Is Brackett there? Yes. He's a little sick from some fumes I routed in here. 850 01:31:51,343 --> 01:31:53,778 Chopper. Go ahead. 851 01:31:53,845 --> 01:31:56,514 Simon, this guy's got some device strapped to his chest. 852 01:31:56,581 --> 01:31:59,317 What is it? It looks like a dead-man switch of some kind. 853 01:31:59,384 --> 01:32:01,186 I guess it's reading his pulse. 854 01:32:01,252 --> 01:32:05,757 If you're right, it probably means the bomb goes off if his pulse stops. How's he doing? 855 01:32:05,824 --> 01:32:07,459 Not so good. 856 01:32:07,525 --> 01:32:09,761 Describe what he looks like. 857 01:32:09,828 --> 01:32:12,397 His lips are blue. He's gasping for air, 858 01:32:12,464 --> 01:32:14,966 and it kind of rattles in his throat when he does breathe. 859 01:32:18,803 --> 01:32:20,872 All I can see are the whites of his eyes. 860 01:32:20,939 --> 01:32:22,741 That doesn't sound good. 861 01:32:22,807 --> 01:32:25,410 Uh, roll him over on his back, Steve. 862 01:32:25,477 --> 01:32:28,880 Make sure his throat is clear and that he's not strangling on his own tongue. 863 01:32:28,947 --> 01:32:31,683 If he dies, we all die. 864 01:32:40,825 --> 01:32:42,827 I'm almost there. 865 01:33:10,055 --> 01:33:12,891 How is he? You're the doctor. 866 01:33:23,101 --> 01:33:25,370 Hold that right there, Steve. 867 01:34:01,339 --> 01:34:04,209 Pulse is steadying up. 868 01:34:13,051 --> 01:34:14,919 He's breathing easier now. It's all right. 869 01:34:18,390 --> 01:34:21,059 He gonna make it? 870 01:34:21,126 --> 01:34:24,095 - That means we're all gonna make it, right? - Right. 871 01:34:32,137 --> 01:34:34,406 Sounds like the calvary is about ready to arrive. 872 01:34:34,472 --> 01:34:37,709 Cops, MPs and a bomb squad from the Atomic Energy Commission. 873 01:34:37,776 --> 01:34:41,646 Wait for me in the chopper. I'll turn this over to them and we can get out of here. 874 01:34:41,713 --> 01:34:44,316 - You're the doctor. - Will you stop saying that? 875 01:34:49,087 --> 01:34:51,823 Right. Thank you. 876 01:34:51,890 --> 01:34:55,093 Barber's bringing your mom over now. 877 01:34:55,160 --> 01:34:58,897 I can't believe it. I can't believe she's really alive. 878 01:34:58,964 --> 01:35:01,666 You better believe it. The whole plane crash was faked. 879 01:35:01,733 --> 01:35:04,202 Brackett held her prisoner all these months. 880 01:35:04,269 --> 01:35:07,539 Tina, the pressure on your father had to be incredible. 881 01:35:07,606 --> 01:35:09,541 Not being able to tell you the truth. 882 01:35:09,608 --> 01:35:13,445 Knowing your mother's life depended on him delivering film on the neutron bomb to Brackett. 883 01:35:13,511 --> 01:35:16,615 How can I thank you all? Just be happy. 884 01:35:16,681 --> 01:35:19,718 It's Mother. 885 01:35:30,729 --> 01:35:32,297 That's beautiful. 886 01:35:32,364 --> 01:35:33,865 Yes, it is. 887 01:35:33,932 --> 01:35:36,201 Captain America did a pretty good job. 888 01:35:36,268 --> 01:35:40,372 Yeah. He did jam himself down a few throats, didn't he? 889 01:35:40,438 --> 01:35:43,575 What do you say, Steve? Do we put Captain America on a permanent basis? 890 01:35:43,642 --> 01:35:47,145 Yes. But there's still one thing bothering me, Simon. 891 01:35:47,212 --> 01:35:49,347 If I'm going to be Captain America, 892 01:35:49,414 --> 01:35:52,317 I want to be the same Captain America my father was in every way. 893 01:35:53,752 --> 01:35:55,920 I don't just wanna do the things he did. 894 01:35:55,987 --> 01:35:58,490 I want to look the way he did as well. 895 01:36:22,681 --> 01:36:24,416 How do you like it, Simon? 896 01:36:28,653 --> 01:36:30,522 Magnificent! 68384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.