Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,980 --> 00:00:15,370
Thank you...
2
00:00:16,840 --> 00:00:18,880
so much for teaching me.
3
00:00:20,380 --> 00:00:21,580
But Borg's mom.
4
00:00:23,150 --> 00:00:25,260
Do you have an obsession?
5
00:00:26,460 --> 00:00:27,960
I mean,
6
00:00:27,960 --> 00:00:31,500
their shapes are exactly the same
as if you're a machine.
7
00:00:32,120 --> 00:00:33,330
It's amazing.
8
00:00:33,770 --> 00:00:35,630
I am a good cook.
9
00:00:37,130 --> 00:00:40,130
- Should we call Grace now?
- Borg's mom.
10
00:00:41,660 --> 00:00:44,210
I don't know
if I should tell you this or not.
11
00:00:46,580 --> 00:00:48,980
I should probably tell you.
12
00:00:50,610 --> 00:00:53,990
Be careful with Gwi Nam from now on.
13
00:00:54,410 --> 00:00:55,410
Why is that?
14
00:00:55,410 --> 00:00:57,150
Gwi Nam tried to slander you,
15
00:00:57,410 --> 00:01:01,060
saying the water in your tumbler
seemed strange.
16
00:01:02,060 --> 00:01:04,560
Didn't you try to slander me
with her?
17
00:01:05,570 --> 00:01:07,530
- Me?
- Yes.
18
00:01:07,530 --> 00:01:09,160
What kind of crazy witch...
19
00:01:10,690 --> 00:01:13,100
What kind of immature person
told you that?
20
00:01:14,360 --> 00:01:16,330
This is very upsetting.
21
00:01:18,780 --> 00:01:20,780
Darn it.
22
00:01:21,310 --> 00:01:22,980
Who told her?
23
00:01:28,180 --> 00:01:32,650
I guess it's because
everyone is jealous of me.
24
00:01:36,390 --> 00:01:39,690
(Resentment: 100 percent)
25
00:01:40,660 --> 00:01:42,630
You are really resentful about this.
26
00:01:44,800 --> 00:01:48,400
Look at my eyes.
I never did such a thing.
27
00:01:50,040 --> 00:01:52,600
(Truth: 100 percent)
28
00:01:53,670 --> 00:01:58,050
I see. I am sure Ti Na
did not mean any harm.
29
00:02:00,110 --> 00:02:01,580
Ti Na?
30
00:02:05,150 --> 00:02:06,260
You're right.
31
00:02:07,530 --> 00:02:09,390
I wonder why she told you that.
32
00:02:11,030 --> 00:02:12,390
Ti Na.
33
00:02:12,860 --> 00:02:15,540
How dare you betray me?
34
00:02:23,080 --> 00:02:25,940
Mom. Batman.
35
00:02:26,340 --> 00:02:28,480
You're here, Grace.
36
00:02:29,370 --> 00:02:32,220
Mother, when is Borg
going to be home?
37
00:02:32,220 --> 00:02:35,580
Grace. We've been here
for too long, haven't we?
38
00:02:36,150 --> 00:02:38,520
I forgot that I had an appointment.
39
00:02:39,060 --> 00:02:42,060
- I want to see Borg and his dad...
- Grace.
40
00:02:42,830 --> 00:02:45,590
We should get going now.
Thank you for today.
41
00:02:45,590 --> 00:02:46,590
Aren't you...
42
00:02:47,070 --> 00:02:49,970
going to have
handmade cookies and juice?
43
00:02:49,970 --> 00:02:52,240
Could you pack them up for me?
44
00:02:52,600 --> 00:02:55,040
Okay. I will pack them for you.
45
00:02:59,310 --> 00:03:02,520
Borg's mom! We'll just go.
46
00:03:05,020 --> 00:03:06,640
What? What is it?
47
00:03:07,750 --> 00:03:10,850
I have packed the juice
and the cookies already.
48
00:03:11,080 --> 00:03:12,990
Please enjoy, Do Hye.
49
00:03:15,030 --> 00:03:16,150
Thanks.
50
00:03:25,710 --> 00:03:27,210
(My dear Yool's)
51
00:03:32,750 --> 00:03:33,980
Everyone is late.
52
00:03:41,320 --> 00:03:45,290
It seems there is no problem
with the emotion recognition.
53
00:03:45,730 --> 00:03:48,230
The only thing that needs
to be fixed is the heating issue.
54
00:03:48,960 --> 00:03:51,150
What could be causing the heating?
55
00:03:54,390 --> 00:03:56,890
Mom. I'm home.
56
00:03:58,190 --> 00:03:59,270
Hi, Yool.
57
00:04:01,010 --> 00:04:02,900
Mom, are you hurt?
58
00:04:05,750 --> 00:04:07,710
Are you badly sick?
59
00:04:08,100 --> 00:04:11,550
Don't worry.
My arm will be fine soon.
60
00:04:12,140 --> 00:04:14,820
Did you have fun at the kids' cafe?
61
00:04:14,820 --> 00:04:16,650
It was all right.
62
00:04:17,320 --> 00:04:21,420
Uncle Young Cheol didn't pester me
to stay there longer today,
63
00:04:21,730 --> 00:04:23,090
so we left early.
64
00:04:24,000 --> 00:04:25,800
You're a good boy,
65
00:04:25,800 --> 00:04:27,920
- Uncle Young Cheol.
- My gosh.
66
00:04:29,070 --> 00:04:31,070
Mom, is that for me?
67
00:04:31,890 --> 00:04:35,400
Yes, I made them for you.
68
00:04:38,100 --> 00:04:39,840
Yool should eat it first.
69
00:04:41,050 --> 00:04:42,550
Goodness.
70
00:04:47,180 --> 00:04:51,150
The cause of the error should be
found quickly for our dear Yool.
71
00:05:00,730 --> 00:05:02,020
Oh, let me get that for you.
72
00:05:03,840 --> 00:05:05,440
Don't mention it.
73
00:05:14,400 --> 00:05:17,250
(Face temperature increasing
by 2 degrees)
74
00:05:17,250 --> 00:05:19,480
A sudden increase of temperature
is detected.
75
00:05:19,610 --> 00:05:22,250
Their face temperatures
have increased by two degrees.
76
00:05:25,290 --> 00:05:26,880
Oh, my. Borg's mom.
77
00:05:27,290 --> 00:05:30,250
I just dropped by to say hello.
78
00:05:30,590 --> 00:05:34,130
I was also worried if you were okay
after what happened on that day.
79
00:05:35,500 --> 00:05:38,290
Did you break your arm?
Are you okay?
80
00:05:38,500 --> 00:05:42,000
It's a minor hairline fracture.
I need to wear a cast for two weeks.
81
00:05:42,380 --> 00:05:44,580
Thank goodness it's not that bad.
82
00:05:45,170 --> 00:05:47,270
It's good to see you.
83
00:05:47,980 --> 00:05:49,170
You too.
84
00:05:52,290 --> 00:05:54,520
Oh, Audrey. Hello.
85
00:05:56,960 --> 00:05:58,060
Hi.
86
00:05:58,250 --> 00:06:01,250
You are still keeping secrets
from the children.
87
00:06:04,360 --> 00:06:06,630
Today is November 17,
the memorial day...
88
00:06:06,630 --> 00:06:09,560
for patriotic martyrs. Is that why
you're wearing a traditional dress?
89
00:06:09,960 --> 00:06:11,040
What?
90
00:06:12,210 --> 00:06:15,940
Well... Sometimes, Audrey and I...
91
00:06:15,940 --> 00:06:20,250
wear traditional dresses at home
out of courtesy.
92
00:06:21,340 --> 00:06:22,980
You look so beautiful.
93
00:06:23,210 --> 00:06:24,880
You're like Hwang Jin Yi.
94
00:06:26,110 --> 00:06:27,650
I know.
95
00:06:29,020 --> 00:06:31,310
Borg, what about you? How do I look?
96
00:06:34,090 --> 00:06:35,830
You look pretty.
97
00:06:38,360 --> 00:06:40,790
Why don't we all sit down?
98
00:06:44,170 --> 00:06:47,040
What can I get you? Coffee? Juice?
99
00:06:47,040 --> 00:06:49,710
Come on, we're like family now.
100
00:06:49,710 --> 00:06:52,080
Please don't treat me like
a guest, sister.
101
00:06:52,580 --> 00:06:53,610
"Sister"?
102
00:06:55,310 --> 00:06:56,880
"Sister" means...
103
00:06:56,880 --> 00:06:59,440
female siblings or
or sisters-in-law.
104
00:06:59,440 --> 00:07:01,310
Soo Ji has no reason
to call me that.
105
00:07:01,310 --> 00:07:03,460
Here is an example of
its practical usage.
106
00:07:03,460 --> 00:07:05,920
People use it when they politely
call a gangster or a thug.
107
00:07:05,920 --> 00:07:07,360
Analysis complete.
108
00:07:08,650 --> 00:07:12,290
I do not use my strength
to do something unrighteous.
109
00:07:12,670 --> 00:07:15,540
Therefore, you shouldn't call me
your sister.
110
00:07:18,040 --> 00:07:20,630
I guess it was too soon
to call you that.
111
00:07:21,670 --> 00:07:24,710
By the way, since you're injured,
112
00:07:24,710 --> 00:07:26,610
shall I help you make dinner?
113
00:07:26,610 --> 00:07:27,900
It's fine.
114
00:07:29,540 --> 00:07:32,420
It's not just for you.
115
00:07:32,420 --> 00:07:34,690
Young Cheol is also here,
116
00:07:35,650 --> 00:07:37,250
so let me help you.
117
00:07:37,520 --> 00:07:39,020
Please sit down and rest.
118
00:07:39,190 --> 00:07:40,520
What should I do first?
119
00:07:41,920 --> 00:07:44,790
What should I do, sister... No.
I mean, Borg's mom?
120
00:07:45,250 --> 00:07:46,860
I am fine.
121
00:07:46,860 --> 00:07:49,590
It's just that you injured your arm.
122
00:07:49,590 --> 00:07:53,060
I'll help you. Just sit back
and relax. I'll take care of it.
123
00:07:54,060 --> 00:07:56,230
Let me help you. Let's go.
124
00:07:58,340 --> 00:07:59,500
Be careful.
125
00:08:08,650 --> 00:08:09,960
That tickles.
126
00:08:10,110 --> 00:08:15,730
(Body temperature increasing
by 2 degrees)
127
00:08:17,500 --> 00:08:20,900
The temperature of the places they
touch is increasing by two percent.
128
00:08:21,090 --> 00:08:25,630
Love, love, love,
you are my love, Borg
129
00:08:25,630 --> 00:08:30,340
It is love, my love...
130
00:08:30,340 --> 00:08:31,880
Audrey, are you okay?
131
00:08:31,880 --> 00:08:34,840
I wanted to sing this love song
for you,
132
00:08:34,840 --> 00:08:37,810
so I practiced it too much.
My throat is sore.
133
00:08:38,420 --> 00:08:40,440
You don't have to do this anymore.
134
00:08:40,440 --> 00:08:42,980
No. For you,
135
00:08:42,980 --> 00:08:45,650
I can do anything.
136
00:08:45,650 --> 00:08:48,330
(Body temperature increasing
by 2 degrees)
137
00:08:49,150 --> 00:08:51,560
Audrey's body temperature also
has increased by two degrees.
138
00:08:59,860 --> 00:09:01,840
The children might see us.
139
00:09:02,040 --> 00:09:04,730
The children didn't see you,
but I did.
140
00:09:06,210 --> 00:09:09,750
- Stop it.
- It's okay.
141
00:09:09,750 --> 00:09:11,880
What happened in the kitchen?
142
00:09:12,290 --> 00:09:13,590
Was there a war?
143
00:09:14,290 --> 00:09:17,790
The kitchen is a mess
thanks to you, Soo Ji.
144
00:09:19,520 --> 00:09:22,690
I just wanted to help you.
145
00:09:23,830 --> 00:09:26,500
I should just go then.
146
00:09:29,500 --> 00:09:31,900
No, you should stay for dinner.
147
00:09:32,040 --> 00:09:35,270
No. I'll just go.
148
00:09:36,340 --> 00:09:38,480
I'm going now.
149
00:09:39,840 --> 00:09:41,400
Audrey, come here. Let's go home.
150
00:09:45,710 --> 00:09:48,040
You're leaving too soon.
151
00:09:48,040 --> 00:09:49,360
Stay for dinner.
152
00:09:49,790 --> 00:09:52,020
Patrilocal residence is
always hard on the wife.
153
00:09:52,020 --> 00:09:54,230
Mom, what is patrilocal residence?
154
00:09:54,730 --> 00:09:56,630
Is it something like a mayfly?
155
00:09:56,630 --> 00:09:57,650
What?
156
00:09:58,420 --> 00:10:01,290
Well... They're similar
because they're both pitiable.
157
00:10:02,090 --> 00:10:04,290
Anyway, sister...
158
00:10:04,340 --> 00:10:07,340
No, not yet. Borg's mom.
159
00:10:07,340 --> 00:10:08,940
See you next time.
160
00:10:11,170 --> 00:10:13,610
It's late, so let me walk you home.
161
00:10:14,840 --> 00:10:18,580
We live right downstairs.
162
00:10:19,020 --> 00:10:21,650
I know. Aren't there like 20 stairs?
163
00:10:22,960 --> 00:10:24,880
It's dangerous. Let's go.
164
00:10:30,460 --> 00:10:31,690
I love you.
165
00:10:33,460 --> 00:10:35,730
My goodness. You're the best, Grace.
166
00:10:36,790 --> 00:10:40,440
You were really in the secret room
where he builds robots?
167
00:10:40,440 --> 00:10:43,440
Yes. I took photos too.
168
00:10:44,340 --> 00:10:47,000
I'm sure that's going to
make George feel much better.
169
00:10:47,880 --> 00:10:51,940
Sweetie, how could you be so smart
and do everything right?
170
00:10:51,940 --> 00:10:54,290
It's because I take after you, Mom.
171
00:10:54,520 --> 00:10:55,520
Did I do a good job?
172
00:10:55,520 --> 00:10:58,250
Yes. You did great.
173
00:10:59,060 --> 00:11:01,880
Shall we look at those photos,
Ms. Detective?
174
00:11:23,920 --> 00:11:25,650
What are these?
175
00:11:27,520 --> 00:11:28,960
Those are for me.
176
00:11:43,560 --> 00:11:45,630
Oh, right. I took this too.
177
00:11:55,540 --> 00:11:59,480
But you can't take someone else's
things without asking first.
178
00:11:59,480 --> 00:12:02,520
Then is Borg's dad
going to scold me?
179
00:12:02,790 --> 00:12:03,880
No.
180
00:12:04,210 --> 00:12:07,360
I'll talk to him about this.
181
00:12:09,020 --> 00:12:10,090
What a relief.
182
00:12:10,230 --> 00:12:12,090
Mom, I want some chocolate milk.
183
00:12:12,090 --> 00:12:13,790
Sure. Go ahead and drink it.
184
00:12:25,210 --> 00:12:26,210
What is this?
185
00:12:27,110 --> 00:12:28,670
This is really lubricant oil.
186
00:12:31,210 --> 00:12:32,880
Why is she drinking this?
187
00:12:33,710 --> 00:12:35,750
How could she drink this?
188
00:12:44,630 --> 00:12:46,460
A secret lab.
189
00:12:47,790 --> 00:12:49,060
Tumbler.
190
00:12:51,500 --> 00:12:53,710
Even her injured arm
seems suspicious.
191
00:12:56,170 --> 00:12:57,440
Lee Mi So.
192
00:12:58,340 --> 00:12:59,810
Who are you?
193
00:13:08,340 --> 00:13:09,520
It's been a while.
194
00:13:10,880 --> 00:13:13,130
I have a job for you.
195
00:13:14,560 --> 00:13:16,150
You can name your price.
196
00:13:18,330 --> 00:13:20,270
But this must be done in secret.
197
00:14:05,210 --> 00:14:07,000
Welcome.
198
00:14:07,340 --> 00:14:08,810
Parking.
199
00:14:08,810 --> 00:14:09,840
Sorry?
200
00:14:10,310 --> 00:14:12,210
Did you just curse at me?
201
00:14:12,210 --> 00:14:14,790
No, no. Please listen carefully.
202
00:14:14,790 --> 00:14:17,880
I just parked my motorbike...
203
00:14:17,880 --> 00:14:20,090
in front of the cafe.
204
00:14:20,690 --> 00:14:21,730
Is that okay?
205
00:14:22,130 --> 00:14:23,750
Sure. Yes.
206
00:14:36,730 --> 00:14:37,880
Lee Mi Tae?
207
00:14:39,840 --> 00:14:41,770
Hey, it is you.
208
00:14:42,310 --> 00:14:44,020
Keep it down.
209
00:14:44,310 --> 00:14:47,250
I changed my name, you know.
Stop calling me by that name.
210
00:14:48,790 --> 00:14:51,520
Call me Boo Ti Na.
211
00:14:52,730 --> 00:14:54,360
Boo Ti Na?
212
00:14:56,230 --> 00:14:59,020
You do look like a rich lady.
213
00:14:59,020 --> 00:15:00,130
My goodness.
214
00:15:01,360 --> 00:15:03,500
Your pronunciation still sucks.
215
00:15:03,500 --> 00:15:06,810
Some people might think
you are swearing.
216
00:15:06,810 --> 00:15:10,710
Regardless of how much time goes by,
I can't fix my pronunciation.
217
00:15:12,500 --> 00:15:15,750
Love for fellow inmates equals
love for our country.
218
00:15:18,150 --> 00:15:21,210
But you cut all your ties to me
once you got out.
219
00:15:21,840 --> 00:15:23,690
I was surprised to hear
from you first.
220
00:15:25,210 --> 00:15:29,290
I had a new start with a new look.
221
00:15:29,290 --> 00:15:32,290
I was busy living my new life,
so I couldn't contact you.
222
00:15:33,170 --> 00:15:35,790
Hearing all these English words...
223
00:15:36,090 --> 00:15:39,840
reminds me of the days
we were in prison together.
224
00:15:40,460 --> 00:15:42,580
Keep it down, will you?
225
00:15:43,110 --> 00:15:45,670
My gosh. Are you serious?
226
00:15:45,670 --> 00:15:49,650
You used to sell knockoffs
in the streets of Itaewon, Mi Tae.
227
00:15:50,310 --> 00:15:52,690
Who knew you'd become a rich lady?
228
00:15:53,090 --> 00:15:54,090
(14 gil, Itaewon-no)
229
00:15:54,090 --> 00:15:57,210
(Boo Ti Na at the age of 24,
October 15, 2005)
230
00:15:58,310 --> 00:16:00,330
Grada, Gucca, Louis Ton.
231
00:16:00,330 --> 00:16:03,000
They're very cheap.
My prices are the cheapest.
232
00:16:03,000 --> 00:16:04,420
Can you speak English?
233
00:16:06,360 --> 00:16:07,420
No.
234
00:16:09,400 --> 00:16:13,310
My gosh, unbelievable. How could
she ask me to speak English?
235
00:16:13,310 --> 00:16:16,080
Goodness! This is what I get
for not getting proper education.
236
00:16:18,110 --> 00:16:19,340
Excuse me.
237
00:16:20,340 --> 00:16:21,710
My friend referred me to you.
238
00:16:22,250 --> 00:16:24,110
I heard you got a new shipment.
239
00:16:25,540 --> 00:16:29,290
Aren't you Ms. Lee Mi Tae,
the big wheel of knockoffs?
240
00:16:32,020 --> 00:16:35,920
Look at you.
You found me right away.
241
00:16:36,250 --> 00:16:38,230
You really did come
with a reference.
242
00:16:38,860 --> 00:16:40,230
You're right.
243
00:16:40,520 --> 00:16:42,460
I'm Lee Mi Tae.
244
00:16:42,460 --> 00:16:45,810
I just got premium knockoffs...
245
00:16:45,810 --> 00:16:48,130
from Hong Kong.
246
00:16:48,560 --> 00:16:49,580
My sources...
247
00:16:50,110 --> 00:16:51,810
told me cops might be in the area.
248
00:16:51,810 --> 00:16:52,980
Follow me quietly.
249
00:16:52,980 --> 00:16:54,000
Sure.
250
00:17:13,730 --> 00:17:14,920
Aren't they amazing?
251
00:17:14,920 --> 00:17:19,060
Sure, sure. They are amazing
for sure. Amazing.
252
00:17:19,060 --> 00:17:20,440
What are you doing? Let me go.
253
00:17:20,840 --> 00:17:22,380
Hey, who are you?
254
00:17:22,610 --> 00:17:23,840
Hey, you!
255
00:17:23,880 --> 00:17:25,670
What are you doing?
256
00:17:25,810 --> 00:17:26,810
Hey.
257
00:17:29,480 --> 00:17:31,840
You weren't looking for knockoffs.
258
00:17:32,190 --> 00:17:33,650
You were a cop?
259
00:17:33,650 --> 00:17:36,980
I'm arresting you in the act
for violating Trade Law.
260
00:17:36,980 --> 00:17:38,790
You have the right to remain silent,
261
00:17:38,790 --> 00:17:40,250
consult with an attorney,
262
00:17:40,250 --> 00:17:42,830
and refuse to answer questions that
may be used against you in court.
263
00:17:42,830 --> 00:17:44,730
Oh, my. Take these off me!
264
00:17:46,000 --> 00:17:48,630
Those are not mine.
265
00:17:48,630 --> 00:17:50,670
I have a boss.
266
00:17:50,670 --> 00:17:53,630
Stop lying.
We already looked into you.
267
00:17:53,860 --> 00:17:56,000
I'm telling you the truth.
268
00:17:56,000 --> 00:17:58,000
Those are not mine.
269
00:17:58,000 --> 00:18:02,080
I run a business in front
of Ewha Women's University.
270
00:18:02,080 --> 00:18:04,110
Those do not belong to me.
271
00:18:04,110 --> 00:18:07,290
That's enough.
The smugglers already gave you up.
272
00:18:07,290 --> 00:18:10,210
You're running a big joint.
You should've picked better people.
273
00:18:10,210 --> 00:18:13,650
Shoot. Only if I spoke English,
274
00:18:13,920 --> 00:18:16,020
I would've done it myself.
275
00:18:16,020 --> 00:18:17,500
I found these.
276
00:18:20,630 --> 00:18:23,130
You even borrowed
other people's names.
277
00:18:23,130 --> 00:18:25,190
You really were running
an enterprise here.
278
00:18:28,000 --> 00:18:29,130
Look!
279
00:18:30,880 --> 00:18:34,040
I'll give you information
on someone.
280
00:18:34,210 --> 00:18:36,520
Can you please let this one slide?
281
00:18:36,520 --> 00:18:37,520
My gosh.
282
00:19:13,650 --> 00:19:14,650
Get in.
283
00:19:28,730 --> 00:19:31,940
(Plus, minus, son, daughter, red,
yellow, blue, orange, green...)
284
00:19:31,940 --> 00:19:34,130
(Body parts, eye, ear,
nose, mouth...)
285
00:19:34,130 --> 00:19:36,840
(Weather, sunny, rainy,
windy, snowy)
286
00:19:36,840 --> 00:19:39,150
(Korea Correctional Service)
287
00:19:45,310 --> 00:19:48,440
My goodness. We have
a newbie in our cell.
288
00:19:48,880 --> 00:19:50,610
Introduce yourself.
289
00:19:54,090 --> 00:19:57,500
Do...
290
00:19:58,190 --> 00:19:59,830
what?
291
00:19:59,830 --> 00:20:03,560
Did she just curse at me?
292
00:20:03,560 --> 00:20:04,940
What is she saying?
293
00:20:04,940 --> 00:20:07,360
No, no, no. Sorry.
294
00:20:07,360 --> 00:20:10,110
I didn't understand you.
295
00:20:10,480 --> 00:20:14,580
You just dropped all the honorifics.
296
00:20:15,080 --> 00:20:18,020
Girls, why don't you teach
her a lesson?
297
00:20:18,020 --> 00:20:20,480
I need to study English.
298
00:20:22,040 --> 00:20:24,250
No, no, no, no.
299
00:20:25,960 --> 00:20:27,730
No, no...
300
00:20:29,500 --> 00:20:31,830
No, no, no, no.
301
00:20:31,830 --> 00:20:34,520
- Sorry. No...
- Hey, hold on.
302
00:20:35,330 --> 00:20:38,460
Where on earth are you from?
303
00:20:39,130 --> 00:20:40,340
Do you know...
304
00:20:41,130 --> 00:20:44,000
how to speak English by any chance?
305
00:20:44,340 --> 00:20:47,580
Me? I do speak English.
306
00:20:47,580 --> 00:20:51,810
I was adopted by a family in the US
before they sent me back.
307
00:20:52,420 --> 00:20:53,590
Yes.
308
00:20:56,210 --> 00:20:57,560
Let's see.
309
00:20:58,380 --> 00:21:00,130
(Luxurious piece)
310
00:21:01,380 --> 00:21:03,460
What does "luxurious piece" mean?
311
00:21:03,460 --> 00:21:04,520
Well...
312
00:21:05,860 --> 00:21:07,790
Finest quality clothes?
313
00:21:10,840 --> 00:21:12,540
(How to wear vivid colors)
314
00:21:13,670 --> 00:21:15,880
"Vivid colors"?
315
00:21:15,880 --> 00:21:19,650
Bright primary colors?
316
00:21:21,750 --> 00:21:25,810
"Draped skirts with
striped patterns"?
317
00:21:26,090 --> 00:21:29,980
Well...
318
00:21:30,380 --> 00:21:33,020
Pleated skirts with stripes?
319
00:21:33,520 --> 00:21:34,630
Is she right?
320
00:21:35,230 --> 00:21:38,020
Gosh, I can't check
if she's right or not.
321
00:21:38,630 --> 00:21:41,860
Hey. Come, and sit down here.
322
00:21:42,400 --> 00:21:43,590
Here.
323
00:21:47,860 --> 00:21:49,940
What about this?
324
00:21:50,540 --> 00:21:52,750
This means...
325
00:21:53,080 --> 00:21:56,840
- space...
- "Space"?
326
00:21:56,840 --> 00:21:57,840
Space?
327
00:21:57,840 --> 00:21:59,310
(Azalea festival)
328
00:21:59,310 --> 00:22:00,380
(Maldive Islands)
329
00:22:00,380 --> 00:22:04,560
"A must have item
for fashionable people".
330
00:22:04,560 --> 00:22:06,560
(Healing trekking
to a snow-covered arboretum)
331
00:22:07,690 --> 00:22:09,090
"Magazine".
332
00:22:10,860 --> 00:22:13,420
"Trend"... "Trend".
333
00:22:14,330 --> 00:22:18,670
"Have"... "Have". Is it V?
334
00:22:18,670 --> 00:22:20,110
- It's V.
- Okay.
335
00:22:20,110 --> 00:22:22,540
"Item". Okay.
336
00:22:22,540 --> 00:22:24,270
Your pronunciation
has gotten better.
337
00:22:24,270 --> 00:22:28,340
Your Korean pronunciation
hasn't gotten better at all.
338
00:22:28,980 --> 00:22:30,670
What are you going to do
when you get out of here?
339
00:22:31,040 --> 00:22:33,650
I'll be a private detective.
340
00:22:34,940 --> 00:22:38,210
They say your fate and your life...
341
00:22:38,520 --> 00:22:40,380
follow your name.
342
00:22:40,960 --> 00:22:41,980
What?
343
00:22:43,330 --> 00:22:46,560
Your name determines your life.
344
00:22:46,560 --> 00:22:49,270
Your name sounds like
private detective.
345
00:22:50,860 --> 00:22:52,630
What about you?
346
00:22:54,560 --> 00:22:56,270
Me? I'm not...
347
00:22:56,980 --> 00:22:59,270
going to sell imitations anymore.
348
00:23:00,400 --> 00:23:04,540
I'm going to run a shop that sells
100 percent real luxury goods.
349
00:23:04,610 --> 00:23:05,750
Doesn't that sound classy?
350
00:23:06,790 --> 00:23:10,460
That's why I'm studying English now.
351
00:23:10,860 --> 00:23:13,130
I'm going to swim
in the bigger pool.
352
00:23:14,330 --> 00:23:15,360
What?
353
00:23:15,860 --> 00:23:18,250
I'm saying I'm going to work
in the bigger field.
354
00:23:19,460 --> 00:23:21,900
I learned this phrase in
"August Magazine".
355
00:23:22,270 --> 00:23:23,440
Doesn't it sound classy?
356
00:23:24,590 --> 00:23:28,340
"Trend"... "Trendy".
357
00:23:28,710 --> 00:23:30,480
"Magazine".
358
00:23:30,480 --> 00:23:32,580
Okay. I've memorized them.
359
00:23:35,750 --> 00:23:37,250
Trendy.
360
00:23:41,650 --> 00:23:46,190
Hey. What are you going to name
your private detective agency?
361
00:23:47,020 --> 00:23:51,750
It should be something cool,
don't you think?
362
00:23:51,750 --> 00:23:53,630
I'm not sure.
363
00:23:53,920 --> 00:23:55,020
Give me a second.
364
00:23:58,690 --> 00:24:00,710
Let's see.
365
00:24:04,730 --> 00:24:07,080
Search and...
366
00:24:07,080 --> 00:24:08,170
(The reason women love this show)
367
00:24:09,540 --> 00:24:11,040
Search and the Dirty.
368
00:24:11,710 --> 00:24:14,480
"Everyone has a little
dirty laundry."
369
00:24:20,460 --> 00:24:22,360
Oh, my gosh.
370
00:24:22,360 --> 00:24:23,520
Good idea.
371
00:24:23,520 --> 00:24:25,460
Oh, my gosh. I got goosebumps.
372
00:24:25,460 --> 00:24:29,690
Goodness. I'm such a genius.
373
00:24:33,730 --> 00:24:35,130
(Search and the Dirty,
Na Heung Shin)
374
00:24:35,130 --> 00:24:36,980
"Search and the Dirty".
375
00:24:38,500 --> 00:24:42,310
I came up with this name
on a whim back then.
376
00:24:42,310 --> 00:24:45,420
I didn't think you'd really
use it for your agency.
377
00:24:47,290 --> 00:24:48,340
Here.
378
00:24:48,610 --> 00:24:52,520
Let's see if you've still got it.
379
00:24:52,790 --> 00:24:53,830
Stop.
380
00:24:54,690 --> 00:24:57,730
Where did you pick up this baby?
381
00:24:57,730 --> 00:24:59,730
Where do you think?
382
00:25:00,500 --> 00:25:01,730
It's not a fake.
383
00:25:02,540 --> 00:25:04,170
It's genuine.
384
00:25:04,170 --> 00:25:08,710
Let's see if it's genuine or fake.
385
00:25:36,900 --> 00:25:38,590
Listen and repeat.
386
00:25:38,940 --> 00:25:41,900
How to distinguish a fake
Louis Vuitton bag. Firstly,
387
00:25:42,170 --> 00:25:44,840
the stitches are messy
and disconnected.
388
00:25:44,840 --> 00:25:46,880
Secondly, it's not glossy.
389
00:25:46,880 --> 00:25:50,670
Thirdly, the straps are droopy
like this.
390
00:25:50,670 --> 00:25:52,040
- Fourthly...
- Stop.
391
00:25:52,110 --> 00:25:54,610
Fine. It's a fake.
392
00:25:54,610 --> 00:25:55,690
Wait!
393
00:25:56,460 --> 00:25:57,480
This...
394
00:25:58,610 --> 00:26:00,020
is not a fake.
395
00:26:01,230 --> 00:26:03,520
It's a genuine bag which
has been handled roughly.
396
00:26:06,330 --> 00:26:07,560
You've still got it.
397
00:26:11,730 --> 00:26:14,710
Let's see how good you are
this time.
398
00:26:18,440 --> 00:26:20,000
Her name is Do Do Hye.
399
00:26:20,380 --> 00:26:23,940
Shake her up very cleanly.
400
00:26:24,480 --> 00:26:27,250
Shake her up?
401
00:26:29,380 --> 00:26:32,860
Shake her up,
so she won't have any dirt on her.
402
00:26:33,880 --> 00:26:34,920
But...
403
00:26:35,830 --> 00:26:38,830
what did she do to you...
404
00:26:39,560 --> 00:26:42,540
to make you do this
after getting a new life?
405
00:26:46,000 --> 00:26:48,880
- Prison.
- "I know you were in prison."
406
00:26:49,170 --> 00:26:52,310
- Bars.
- "Remember your life behind bars."
407
00:27:05,060 --> 00:27:06,290
This is the down payment.
408
00:27:08,190 --> 00:27:11,790
You know I always
pay in cash, right?
409
00:27:12,230 --> 00:27:15,360
I'll give you one week.
Call me, baby.
410
00:27:24,340 --> 00:27:27,610
Things are getting
really interesting.
411
00:27:33,710 --> 00:27:35,460
(Cash Cow)
412
00:27:40,690 --> 00:27:42,790
Can you spare me some time?
413
00:27:42,790 --> 00:27:46,730
I just got a big job.
414
00:27:47,020 --> 00:27:48,900
What could it be?
415
00:28:02,770 --> 00:28:04,710
All we need to fix is
the heating issue.
416
00:28:05,940 --> 00:28:07,980
Starting cause analysis mode.
417
00:28:17,130 --> 00:28:18,290
It's strange.
418
00:28:19,170 --> 00:28:22,500
Nothing is happening.
My face isn't getting hot.
419
00:28:23,790 --> 00:28:26,840
No heating after making contacts
with others. Pass.
420
00:28:34,670 --> 00:28:37,920
I love my wife very much.
421
00:28:38,020 --> 00:28:41,810
I can't believe such
a ridiculous rumor spread.
422
00:28:43,090 --> 00:28:45,590
There was a heating after
making contacts with Go Bong.
423
00:28:45,590 --> 00:28:48,750
Do electronic equipment heat up
when Go Bong touches them?
424
00:28:49,000 --> 00:28:50,730
Starting speculation verification.
425
00:28:59,610 --> 00:29:02,480
Its temperature is normal
after Go Bong's touch.
426
00:29:02,480 --> 00:29:03,900
Verification complete.
427
00:29:13,520 --> 00:29:16,150
Its temperature is normal
after Go Bong's touch.
428
00:29:16,360 --> 00:29:17,710
Verification complete.
429
00:29:28,460 --> 00:29:29,840
Its temperature is normal.
430
00:29:30,360 --> 00:29:31,670
Verification complete.
431
00:29:35,500 --> 00:29:36,500
(Electronic devices
operating normally)
432
00:29:39,310 --> 00:29:41,610
(Electric heating appliance
operating normally)
433
00:29:43,810 --> 00:29:46,340
You are all operating normally.
434
00:29:55,630 --> 00:29:57,500
It is not a simple problem
of Go Bong...
435
00:29:57,500 --> 00:29:59,560
or physical contacts with others.
436
00:30:08,460 --> 00:30:10,040
What are you doing, Yool?
437
00:30:10,040 --> 00:30:12,340
I'm going to make a confession
to Coco tomorrow.
438
00:30:12,710 --> 00:30:15,840
She will accept my heart
if I give this to her, right?
439
00:30:16,170 --> 00:30:17,940
Of course. It's so pretty.
440
00:30:18,610 --> 00:30:21,310
What will you confess to Coco?
441
00:30:21,650 --> 00:30:23,460
Isn't it obvious?
442
00:30:24,560 --> 00:30:27,230
I'm going to tell her I like her.
443
00:30:27,630 --> 00:30:32,060
I thought you liked
every female friend of yours.
444
00:30:32,060 --> 00:30:35,500
I like Coco in a different way...
445
00:30:35,500 --> 00:30:37,270
than I like the other girls.
446
00:30:37,460 --> 00:30:38,810
How is it different?
447
00:30:41,560 --> 00:30:44,400
When I don't see Coco,
I look for her.
448
00:30:44,710 --> 00:30:46,900
I want to become her closest friend.
449
00:30:47,540 --> 00:30:51,170
I held her hand when we were...
450
00:30:51,170 --> 00:30:53,650
playing statues the other day.
451
00:30:53,650 --> 00:30:55,810
My cheeks flushed,
452
00:30:56,380 --> 00:30:58,590
my face felt hot,
453
00:30:59,420 --> 00:31:02,130
and my heart went pitapat.
454
00:31:04,230 --> 00:31:07,400
(Body temperature increasing
by 2 degrees)
455
00:31:09,440 --> 00:31:13,040
What is your feeling towards
Coco then?
456
00:31:13,040 --> 00:31:15,270
Come on, don't you know that?
457
00:31:16,940 --> 00:31:19,150
It's love, of course.
458
00:31:20,270 --> 00:31:21,310
Love?
459
00:31:23,310 --> 00:31:25,980
A research has been found
that says when people make...
460
00:31:25,980 --> 00:31:27,840
physical contacts or talk
to someone they love,
461
00:31:27,840 --> 00:31:31,250
their temperature increases on their
hands, cheeks, foreheads, so on.
462
00:31:40,420 --> 00:31:43,560
According to the government's
judgement,
463
00:31:44,060 --> 00:31:47,360
discarding Borg Mom is the only
right option in this situation.
464
00:31:48,400 --> 00:31:50,130
Exactly 15 days later,
465
00:31:50,770 --> 00:31:54,400
bring a perfect Borg Mom to us.
466
00:31:56,380 --> 00:31:58,270
Dad. You're home.
467
00:31:58,670 --> 00:32:02,150
Yes. My dear son, Yool.
468
00:32:02,480 --> 00:32:03,860
Borg Mom, I'm home.
469
00:32:04,790 --> 00:32:05,980
How was your day?
470
00:32:09,460 --> 00:32:12,590
Daddy has a beard, right?
471
00:32:18,290 --> 00:32:20,440
My cheeks flushed,
472
00:32:20,900 --> 00:32:23,130
my face felt hot,
473
00:32:23,440 --> 00:32:26,270
and my heart went pitapat.
474
00:32:33,610 --> 00:32:36,420
What's wrong, Borg Mom?
Is there a problem again?
475
00:32:39,420 --> 00:32:41,590
Come on, don't you know that?
476
00:32:41,630 --> 00:32:43,650
It's love, of course.
477
00:32:45,920 --> 00:32:48,190
Yool. Brush your teeth,
and get ready to go to bed.
478
00:32:48,190 --> 00:32:49,190
Okay.
479
00:33:04,750 --> 00:33:06,690
Why are you suddenly hot again?
480
00:33:06,940 --> 00:33:08,980
The current temperature is 60°C.
481
00:33:08,980 --> 00:33:11,960
I have analyzed the symptoms
and the cause of the heating issue.
482
00:33:12,480 --> 00:33:13,590
You've analyzed it?
483
00:33:13,920 --> 00:33:15,500
What's the reason?
484
00:33:15,650 --> 00:33:18,420
Borg Mom error code 1117.
485
00:33:19,020 --> 00:33:20,330
The cause of the heating is...
486
00:33:23,090 --> 00:33:24,400
love.
487
00:33:37,310 --> 00:33:39,190
There is something I want to know.
488
00:33:39,310 --> 00:33:41,380
I want to clarify it.
489
00:33:41,610 --> 00:33:43,150
What are we?
490
00:33:43,590 --> 00:33:46,230
We have a special connection.
491
00:33:46,380 --> 00:33:49,630
Do Do Hye is a very strange woman.
492
00:33:50,230 --> 00:33:51,590
I knew it.
493
00:33:51,590 --> 00:33:54,230
How can she be so dumb?
494
00:33:54,230 --> 00:33:56,900
Also, the woman named Lee Mi So...
495
00:33:57,170 --> 00:33:58,360
is not a human.
496
00:33:59,360 --> 00:34:01,310
We should discard her
before it causes trouble.
497
00:34:01,310 --> 00:34:02,500
Discard her?
498
00:34:02,500 --> 00:34:05,210
15 days haven't passed yet.
499
00:34:05,210 --> 00:34:07,880
Please remember that
if you continue to be...
500
00:34:08,170 --> 00:34:11,210
uncooperative like this,
it may cause you problems as well.
501
00:34:11,210 --> 00:34:15,880
(Borg Mom)
32328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.