All language subtitles for Boca do Lixo S01E06.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [SILENCE] 2 00:00:10,000 --> 00:00:46,000 ♪ 3 00:00:47,000 --> 00:00:49,575 [Narrator] With the intention To inherit the fortune of 4 00:00:49,575 --> 00:00:53,996 her husband, industrialist Henrique Ribeiro, Actress 5 00:00:53,996 --> 00:00:56,679 Claudia Toledo and Thomas, her lover, They set a death crime. 6 00:00:56,679 --> 00:00:59,112 ♪ Tension music ♪ 7 00:00:59,112 --> 00:01:00,800 [SHOT] 8 00:01:00,800 --> 00:01:03,424 [Narrator] The body is buried Under the floor of the construction. 9 00:01:03,424 --> 00:01:05,691 ABOUT THAT, In Henry's companies, 10 00:01:05,691 --> 00:01:08,765 a surprise, A big embezzlement. 11 00:01:08,765 --> 00:01:13,073 [Claudia] Millions of dollars, I I have never seen that money. NEVER. 12 00:01:13,073 --> 00:01:16,738 [Junqueira] Your husband is In the most complete misery, Clau. 13 00:01:16,738 --> 00:01:19,009 ♪ Tension music ♪ 14 00:01:19,009 --> 00:01:20,774 [JUNQUEIRA] That I know he 15 00:01:20,774 --> 00:01:22,249 ran away with the dollars. 16 00:01:22,249 --> 00:01:25,356 [Claudia] We have killed him, nothing. 17 00:01:25,356 --> 00:01:26,810 [Narrator] Without money, she is forced to 18 00:01:26,810 --> 00:01:30,703 sell her Jewelry and search for job on TV. 19 00:01:30,703 --> 00:01:34,306 The fights begin then With Thomas. 20 00:01:34,306 --> 00:01:37,290 [Claudia] We killed together! You and you, together! 21 00:01:37,290 --> 00:01:40,288 [Thomas] No, I didn't shoot NOBODY. Who killed was you. 22 00:01:40,288 --> 00:01:43,176 [Claudia] [panting] dog! 23 00:01:43,176 --> 00:01:45,578 [Narrator] The police give Beginning for investigations 24 00:01:45,578 --> 00:01:47,388 About the disappearance From Henry. 25 00:01:47,388 --> 00:01:50,814 Delegate Ciro suspects That the actress 26 00:01:50,814 --> 00:01:53,768 and lover are accomplices In the murder. 27 00:01:53,768 --> 00:01:55,337 [Tavinho] will you arrest? 28 00:01:55,337 --> 00:01:57,031 ♪ 29 00:01:57,031 --> 00:01:58,827 [Ciro] I have no proof. 30 00:02:01,915 --> 00:02:03,184 But I will make it. 31 00:02:03,184 --> 00:02:06,073 [Narrator] at home, Claudia has the 32 00:02:06,073 --> 00:02:07,861 strange feeling that she is being watched. 33 00:02:07,861 --> 00:02:40,363 ♪ 34 00:02:40,363 --> 00:03:09,066 ♪ Tension music ♪ 35 00:03:09,066 --> 00:03:11,273 [STEPS] 36 00:03:11,273 --> 00:03:13,509 ♪ Tension music ♪ 37 00:03:13,509 --> 00:03:18,655 [Claudia] [Scream] 38 00:03:18,655 --> 00:03:20,000 [FILM PROJECTOR MECHANISM] 39 00:03:20,000 --> 00:03:24,894 [Ciro] Oh, drug. Just in this piece, pull! 40 00:03:24,894 --> 00:03:32,565 [FILM PROJECTOR MECHANISM] 41 00:03:32,565 --> 00:03:34,392 [Ciro] ô ... Claudia! 42 00:03:34,392 --> 00:03:40,056 Broke the tape here, Claudia! Claudia! 43 00:03:40,056 --> 00:03:42,862 [FILM PROJECTOR MECHANISM] 44 00:03:42,862 --> 00:03:44,051 [Ciro] Claudia, sorry, but 45 00:03:44,051 --> 00:03:45,713 the movie broke Precisely ... 46 00:03:45,713 --> 00:03:52,855 [BLOW FROM WIND] 47 00:03:52,855 --> 00:03:54,461 [Ciro] Claudia, what is it? 48 00:03:54,461 --> 00:03:57,533 [BLOW FROM WIND] 49 00:03:57,533 --> 00:03:58,535 [Claudia] Nothing. 50 00:03:58,535 --> 00:04:01,100 [PANTING BREATHING] 51 00:04:01,100 --> 00:04:03,743 [Ciro] is short of breath? 52 00:04:03,743 --> 00:04:07,150 Are you feeling something? Al ... Who called? 53 00:04:07,150 --> 00:04:12,514 [Cláudia] [panting] phone? Ah, it was a mistake. 54 00:04:12,514 --> 00:04:14,785 [PANTING BREATHING] 55 00:04:14,785 --> 00:04:16,216 [Ciro] What's up Feeling? 56 00:04:16,216 --> 00:04:26,065 [PANTING BREATHING] 57 00:04:26,065 --> 00:04:32,200 [BLOW FROM WIND] 58 00:04:32,200 --> 00:04:37,265 [Claudia] [Pigarro] 59 00:04:37,265 --> 00:04:39,126 [Ciro] You always have This shortness of breath? 60 00:04:39,126 --> 00:04:42,099 [Claudia] [sigh] 61 00:04:42,099 --> 00:04:46,445 My nerves so ... 62 00:04:46,445 --> 00:04:49,841 It looks like I ... [laugh] 63 00:04:49,841 --> 00:04:52,241 No, I'm better, it's over. 64 00:04:52,241 --> 00:04:54,297 [SIGH] 65 00:04:54,297 --> 00:04:55,501 [Ciro] I call the doctor? 66 00:04:55,501 --> 00:04:56,597 [Claudia] No! 67 00:04:58,363 --> 00:05:00,000 SORRY. You're wanting Help me and I ... 68 00:05:04,809 --> 00:05:08,504 [Ciro] is, I think I'm leaving. 69 00:05:08,504 --> 00:05:09,586 [Claudia] No, please. 70 00:05:09,586 --> 00:05:12,144 [PANTING BREATHING] 71 00:05:12,144 --> 00:05:16,811 [Claudia] [laugh] Let's go back To finish watching the movie? 72 00:05:16,811 --> 00:05:19,506 The last thing I want Now is to be alone. 73 00:05:19,506 --> 00:05:26,840 [SILENCE] 74 00:05:26,840 --> 00:05:29,703 [CONSTRUCTION AMBIENCE] 75 00:05:29,703 --> 00:05:32,891 [CAR ENGINE] 76 00:05:32,891 --> 00:05:40,496 [CONSTRUCTION AMBIENCE] 77 00:05:40,496 --> 00:05:42,473 [Thomas] is cleaning there, huh? Still there. 78 00:05:42,473 --> 00:05:50,829 [CONSTRUCTION AMBIENCE] 79 00:05:50,829 --> 00:05:54,383 ♪ Tension music ♪ 80 00:05:54,383 --> 00:05:57,142 [Tomás] Cê Pirou, Claudia? What came to do here? 81 00:05:57,142 --> 00:05:58,925 You have nothing more to do With this work. 82 00:05:58,925 --> 00:06:00,790 [Claudia] Cê doesn't believe What I'm talking about, right? 83 00:06:00,790 --> 00:06:02,805 [Thomas] And is it to believe? [Laugh] 84 00:06:02,805 --> 00:06:04,824 How can you see Your husband, Claudia? 85 00:06:04,824 --> 00:06:08,144 Only if you go there to dig up. He's dead. 86 00:06:08,144 --> 00:06:09,420 You saw the earth falling On top of him, 87 00:06:09,420 --> 00:06:11,046 you saw the cement falling On top of him. 88 00:06:11,046 --> 00:06:13,080 [Claudia] Henry Tavia In the garden. 89 00:06:13,080 --> 00:06:15,426 [Thomas] [muxoxo] I was fucking, Claudia. 90 00:06:15,426 --> 00:06:16,848 [Claudia] I saw! 91 00:06:16,848 --> 00:06:18,771 [Thomas] saw nothing, Claudia. You're very nervous. 92 00:06:18,771 --> 00:06:20,600 [Claudia] cannot be, Thomas. The glass out 93 00:06:20,600 --> 00:06:22,370 of place, the shower on, The unnarned bed? 94 00:06:22,370 --> 00:06:24,257 [Thomas] You said that That was a maid's 95 00:06:24,257 --> 00:06:27,100 thing, Claudia. You are mixing The stations. 96 00:06:27,100 --> 00:06:28,751 That police guy It's making you crazy. 97 00:06:28,751 --> 00:06:29,751 [Claudia] Thomas ... 98 00:06:29,751 --> 00:06:31,543 [Thomas] Claudia, you can't Come here. 99 00:06:31,543 --> 00:06:34,110 If he meets us Here, he will put things together. 100 00:06:34,110 --> 00:06:36,767 And we're fried. Let me go, okay? 101 00:06:36,767 --> 00:06:39,350 ♪ Tension music ♪ 102 00:06:39,350 --> 00:06:42,789 [Claudia] But if Henry I wasn't there ... 103 00:06:42,789 --> 00:06:44,565 I'm going crazy, Thomas. 104 00:06:44,565 --> 00:06:46,374 [Thomas] is not getting Crazy nothing, Claudia! 105 00:06:46,374 --> 00:06:49,850 I'm nervous, you're nervous. It will refresh your head. 106 00:06:49,850 --> 00:06:51,128 Then we talk, okay? 107 00:06:51,128 --> 00:07:30,039 ♪ Tension music ♪ 108 00:07:30,039 --> 00:07:32,607 [Man] [Laugh] 109 00:07:32,607 --> 00:07:35,774 [Man] a bitch of a piece. 110 00:07:35,774 --> 00:07:36,973 [Claudia] Please. 111 00:07:36,973 --> 00:07:38,544 [Man] and there, cat, Let's change the oil, right? 112 00:07:38,544 --> 00:07:40,621 [Man] We are there, ma'am. 113 00:07:40,621 --> 00:07:42,072 [Claudia] fills me the tank, 114 00:07:42,072 --> 00:07:43,203 Please and you can see the oil too. 115 00:07:43,203 --> 00:07:44,325 [Man] Ah, it's spoken. 116 00:07:44,325 --> 00:07:48,520 ♪ 117 00:07:48,520 --> 00:07:49,731 [Man] is her. 118 00:07:49,731 --> 00:07:50,795 ♪ 119 00:07:50,795 --> 00:07:52,116 [Man] a piece. 120 00:07:52,116 --> 00:07:53,121 ♪ 121 00:07:53,121 --> 00:07:55,070 [Man] The legs, isn't it? 122 00:07:55,070 --> 00:08:00,322 [Man] Look what a leg, BOY. Uh! [Laugh] 123 00:08:00,322 --> 00:08:03,738 ♪ 124 00:08:03,738 --> 00:08:06,126 [Man] Leave with me. 125 00:08:06,126 --> 00:08:07,204 [Man] Come on, come on. 126 00:08:07,204 --> 00:08:21,460 ♪ 127 00:08:21,460 --> 00:08:23,031 [Claudia] How much is it? 128 00:08:23,031 --> 00:08:24,272 [Man] No need to pay, No, ma'am. 129 00:08:24,272 --> 00:08:26,086 [Man] is, no. Just appear and at night, Oh. 130 00:08:26,086 --> 00:08:28,709 ♪ 131 00:08:28,709 --> 00:08:30,443 [Claudia] Your shit! 132 00:08:30,443 --> 00:08:33,543 ♪ 133 00:08:33,543 --> 00:08:35,239 [Man] hot! 134 00:08:35,239 --> 00:09:00,595 ♪ 135 00:09:00,595 --> 00:09:01,604 [Claudia] Nilza? 136 00:09:01,604 --> 00:09:08,983 [PHONE TOUCH] 137 00:09:08,983 --> 00:09:13,309 [Claudia] Nilza? Nilza? 138 00:09:13,309 --> 00:09:26,094 [PHONE TOUCH] 139 00:09:26,094 --> 00:09:30,136 [Claudia] Hello? HELLO? 140 00:09:32,159 --> 00:09:34,800 Listen here, your idiot, If you are 141 00:09:34,800 --> 00:09:35,800 not male to talk about, what did you call? 142 00:09:35,800 --> 00:09:38,667 [Man] Biscatona! [Laugh] 143 00:09:38,667 --> 00:09:40,115 [PHONE AT THE HOOK] 144 00:09:40,115 --> 00:09:41,156 [Nilza] called, Dona Claudia? 145 00:09:41,156 --> 00:09:43,200 [Claudia] I called yes! When the phone ring, you 146 00:09:43,200 --> 00:09:47,321 have to answer! [Panting] The employer, here is me! 147 00:09:47,321 --> 00:09:48,849 I don't have to stay Answering the phone! 148 00:09:52,117 --> 00:09:54,524 Who wrote that Wrong there on the wall, Nilza? 149 00:09:54,524 --> 00:09:55,738 [Nilza] I don't know, ma'am. 150 00:09:55,738 --> 00:09:59,130 [Claudia] because it should know! Cê It's here to take care of the house! 151 00:09:59,130 --> 00:10:00,904 [Nilza] I'm dropping 152 00:10:00,904 --> 00:10:02,108 The service, I'm leaving. 153 00:10:02,108 --> 00:10:04,490 [Claudia] Nilza, no! Come here! Please, Nilza! 154 00:10:04,490 --> 00:10:06,318 [STEPS] 155 00:10:07,459 --> 00:10:10,840 [Claudia] Sorry. I'm Nervous. 156 00:10:10,840 --> 00:10:13,131 [Nilza] is not because of this, No, Dona Claudia. 157 00:10:13,131 --> 00:10:14,909 Is that my father no longer wants I work at a 158 00:10:14,909 --> 00:10:20,246 lady's house. And you are Spoken. And I am a girl. 159 00:10:20,246 --> 00:10:38,150 ♪ Tension music ♪ 160 00:10:38,150 --> 00:10:40,120 [Junqueira] You did badly, Carminha. Very bad! 161 00:10:40,120 --> 00:10:44,077 Ciro spoke in confidence. HE WAS BETRAYAL! 162 00:10:44,077 --> 00:10:46,995 Cause such a stir in the city. You do not see That such 163 00:10:46,995 --> 00:10:49,800 a gossip can disrupt investigations Of the police? 164 00:10:49,800 --> 00:10:53,014 [Carminha] Gossip? AS "GOSSIP"? I just told the truth! 165 00:10:53,014 --> 00:10:56,290 She is a bricklayer's lover, isn't she? You think Rio 166 00:10:56,290 --> 00:10:58,893 Negro will continue to treat this Slip as an artist? 167 00:10:58,893 --> 00:11:04,030 Artist ... [laugh] That nose Up. TRAMP! Men 168 00:11:04,030 --> 00:11:07,081 all running after her as Dog behind the smell. 169 00:11:07,081 --> 00:11:09,514 [Junqueira] What is that? Modes Speech are these, Carminha? 170 00:11:09,514 --> 00:11:11,633 [Carminha] And by chance I'm LYING? Even though it 171 00:11:11,633 --> 00:11:14,661 was not all melted when this Did you come to live 172 00:11:14,661 --> 00:11:18,525 here in the city? You think I'm Blind, is it? 173 00:11:18,525 --> 00:11:22,511 Do you think I didn't see your eyes stuck to it? 174 00:11:22,511 --> 00:11:24,562 NO I took her eyes on her boat, dancing with her in the 175 00:11:24,562 --> 00:11:28,267 nightclub, Taking advantage of the husband was drunk. INDECENT! 176 00:11:28,267 --> 00:11:30,838 [JUNQUEIRA] Cê is being unfair With me, Carminha, very unfair. 177 00:11:30,838 --> 00:11:32,874 [Carminha] You can't see A woman like this, 178 00:11:32,874 --> 00:11:35,683 who go crazy. Should only Marry prostitutes! 179 00:11:37,878 --> 00:11:41,779 [Ciro] Fuck! You said it could Trust them, Tavinho. 180 00:11:41,779 --> 00:11:45,229 [Tavinho] [muxoxo] the godmother I couldn't have given this blunder. 181 00:11:45,229 --> 00:11:48,347 [Ciro] It was all down the drain. If until tomorrow does not appear 182 00:11:48,347 --> 00:11:52,265 No proof, I will gramp the Man in the Galician. 183 00:11:52,265 --> 00:11:53,643 I'll give him a soul, no. 184 00:11:54,974 --> 00:11:58,390 Claudia Toledo is an artist Famous. Will have press in 185 00:11:58,390 --> 00:12:01,281 the play, will lie down and roll in Above the poor thing. 186 00:12:02,900 --> 00:12:04,438 Look, the bricklayer. Come here. 187 00:12:04,438 --> 00:12:08,232 [BAR AMBIENCE] 188 00:12:08,232 --> 00:12:09,732 [Man] Life, huh? 189 00:12:09,732 --> 00:12:11,033 [Man] It's with everything, huh, my BROTHER? 190 00:12:11,033 --> 00:12:13,241 ♪ Tension music ♪ 191 00:12:13,241 --> 00:12:15,460 [Thomas] gives a beer there, PLEASE. 192 00:12:15,460 --> 00:12:16,988 I'll use the phone, okay? 193 00:12:16,988 --> 00:12:18,208 [Woman] So no. 194 00:12:18,208 --> 00:12:22,891 ♪ Tension music ♪ 195 00:12:22,891 --> 00:12:25,380 [PHONE AT THE HOOK] 196 00:12:25,380 --> 00:12:47,299 ♪ Tension music ♪ 197 00:12:47,299 --> 00:12:49,965 [Thomas] There, pays the beer there. THE Phone was busy. 198 00:12:49,965 --> 00:13:45,643 ♪ Tension music ♪ 199 00:13:45,643 --> 00:13:49,349 [Ciro] I can't arrest the guy Just because he's calling. 200 00:13:49,349 --> 00:13:51,087 You must call her. 201 00:13:51,087 --> 00:14:33,888 ♪ Tension music ♪ 202 00:14:33,888 --> 00:14:46,329 ♪ 203 00:14:46,329 --> 00:15:00,247 ♪ lyrical singing ♪ 204 00:15:00,247 --> 00:15:02,800 ♪ per me non v'ha diletto ♪ 205 00:15:02,800 --> 00:15:05,151 ♪ 206 00:15:05,151 --> 00:15:07,980 ♪ Volaron Già TRE Lune ♪ 207 00:15:07,980 --> 00:15:10,150 ♪ Dacché La Mia Violetta ♪ 208 00:15:10,150 --> 00:15:12,270 ♪ AGE PER ME LASCICH ♪ 209 00:15:12,270 --> 00:15:15,079 ♪ Dovizie, Amori ♪ 210 00:15:15,079 --> 00:15:18,309 ♪ and le pompose festte ♪ 211 00:15:18,309 --> 00:15:21,898 ♪ Ove Agli Omaggi Avvezza ♪ 212 00:15:21,898 --> 00:15:24,718 ♪ Vedea Schiavo Ciascun ♪ 213 00:15:24,718 --> 00:15:29,167 ♪ Di Your Bellezza ♪ 214 00:15:29,167 --> 00:15:33,345 ♪ Ed or Content ♪ 215 00:15:33,345 --> 00:15:37,367 ♪ Inquesti Ameni Luoghi ♪ 216 00:15:37,367 --> 00:15:43,300 ♪ Tutto Scorda per me ♪ 217 00:15:43,300 --> 00:15:45,000 [RANGA BY DOOR] 218 00:15:45,000 --> 00:15:49,800 ♪ Qui Press the Io ♪ 219 00:15:49,800 --> 00:15:55,267 ♪ 220 00:15:57,474 --> 00:16:01,822 ♪ 221 00:16:01,822 --> 00:16:03,840 [PANTING BREATHING] 222 00:16:03,840 --> 00:16:05,639 [Tomás] There is no one Inside, Claudia. 223 00:16:05,639 --> 00:16:08,727 [Cláudia] [panting] Turned on the sound. 224 00:16:08,727 --> 00:16:11,228 [PANTING BREATHING] 225 00:16:11,228 --> 00:16:14,645 [Claudia] Henry listened This song. 226 00:16:15,786 --> 00:16:17,350 [Thomas] is cool. What do you want? 227 00:16:17,350 --> 00:16:19,203 May I believe the deceased Raised from where he 228 00:16:19,203 --> 00:16:21,359 is to come listen to music Here? Which one is it? 229 00:16:21,359 --> 00:16:22,890 [Claudia] would not call alone. 230 00:16:22,890 --> 00:16:24,239 [Thomas] Of course I was not going to call ALONE. 231 00:16:24,239 --> 00:16:26,604 It's in the face that so wanting Harm you, 232 00:16:26,604 --> 00:16:28,302 so wanting to see If you deliver the game. 233 00:16:28,302 --> 00:16:29,730 [PANTING BREATHING] 234 00:16:29,730 --> 00:16:31,597 [Thomas] his partner didn't speak What was going to spend all the 235 00:16:31,597 --> 00:16:35,000 money to discover these dollars? He has sought that he's with you. 236 00:16:35,000 --> 00:16:37,371 [PANTING BREATHING] 237 00:16:37,371 --> 00:16:40,432 [Claudia] If they do so This is 238 00:16:40,432 --> 00:16:42,193 because they know that Henry is dead. 239 00:16:44,022 --> 00:16:47,322 [Thomas] No, they don't know, no. Just suspect. 240 00:16:47,322 --> 00:16:52,680 But if you don't calm down, Keep giving flag, 241 00:16:52,680 --> 00:16:54,266 they will be sure. 242 00:16:54,266 --> 00:16:56,175 [Claudia] But I saw Henry, I SAW! 243 00:16:56,175 --> 00:17:00,264 [Thomas] "Shh" ... calm. Get quiet. Stay calm, come here. 244 00:17:00,264 --> 00:17:01,369 [PANTING BREATHING] 245 00:17:01,369 --> 00:17:06,050 [Thomas] calm. You're nervous. Stay calm. 246 00:17:06,050 --> 00:17:09,000 [PANTING BREATHING] 247 00:17:09,000 --> 00:17:16,486 ♪ Tension music ♪ 248 00:17:16,486 --> 00:17:17,608 [Claudia] He's there. 249 00:17:17,608 --> 00:17:20,944 ♪ Tension music ♪ 250 00:17:20,944 --> 00:17:22,857 [Thomas] He who? 251 00:17:22,857 --> 00:17:25,204 [Claudia] Henry. He's there. 252 00:17:25,204 --> 00:17:26,655 [Thomas] Where? 253 00:17:26,655 --> 00:17:30,787 [Claudia] behind the curtain, In the middle of the garden. 254 00:17:30,787 --> 00:17:32,469 [Thomas] Claudia, there is no one There in the garden, Claudia. 255 00:17:32,469 --> 00:17:34,688 [Cláudia] [panting] I'm seeing! 256 00:17:34,688 --> 00:17:39,287 [Thomas] is calm. Stay calm. 257 00:17:39,287 --> 00:17:41,434 Pay attention, I go to the garden, you will 258 00:17:41,434 --> 00:17:43,345 see that there is no one There, are you cool? 259 00:17:43,345 --> 00:17:46,719 [PANTING BREATHING] 260 00:17:46,719 --> 00:17:48,247 ♪ Tension music ♪ 261 00:17:48,247 --> 00:17:49,426 [Thomas] Claudia. 262 00:17:49,426 --> 00:17:55,099 ♪ Tension music ♪ 263 00:17:55,099 --> 00:17:59,294 [Thomas] can't, Claudia, can't. You're very nervous. 264 00:17:59,294 --> 00:18:01,313 You will end up delivering everything. 265 00:18:01,313 --> 00:18:04,900 One hour is ghost, another time Come look for me there in the work. 266 00:18:04,900 --> 00:18:06,794 In a moment everyone is Knowing our transaction. 267 00:18:08,911 --> 00:18:10,140 [Claudia] Everyone already knows. 268 00:18:12,146 --> 00:18:16,524 [Thomas] Do you know? Do you know how? 269 00:18:16,524 --> 00:18:19,353 Did you open to the police? 270 00:18:19,353 --> 00:18:25,636 [Claudia] I didn't open beak NONE. Everyone already knows. 271 00:18:25,636 --> 00:18:31,433 Humiliate me. You didn't hear In the wall out there, "Biscatona"? 272 00:18:31,433 --> 00:18:34,280 [Tomás] The police will end Taking you. 273 00:18:34,280 --> 00:18:36,461 [Claudia] [sigh] We're together, Thomas. 274 00:18:36,461 --> 00:18:38,049 [Thomas] I told you not. 275 00:18:38,049 --> 00:18:41,327 [Claudia] Of course, Tamo, Thomas. When they start moving 276 00:18:41,327 --> 00:18:45,287 all this shit, they will find out That you also killed him. 277 00:18:45,287 --> 00:18:49,325 We planned everything together, We are together. 278 00:18:49,325 --> 00:18:51,871 Neither me nor you will escape Of this. 279 00:18:51,871 --> 00:18:53,128 [Thomas] [laugh] 280 00:18:56,482 --> 00:18:58,742 I find it very funny, Claudia. 281 00:18:58,742 --> 00:19:02,644 Before nobody suspected That we had sex. 282 00:19:02,644 --> 00:19:04,281 Look, we went to meet Several times in 283 00:19:04,281 --> 00:19:07,131 different places In São Paulo, I doubt 284 00:19:07,131 --> 00:19:09,645 that some porter Has marked our face. 285 00:19:12,097 --> 00:19:15,972 And then no one has How to prove that before 286 00:19:15,972 --> 00:19:21,798 your husband disappears We had some transaction. 287 00:19:21,798 --> 00:19:22,853 I'm clean. 288 00:19:22,853 --> 00:19:31,942 ♪ Tension music ♪ 289 00:19:31,942 --> 00:19:33,685 [Claudia] You are wanting to say WHAT... 290 00:19:33,685 --> 00:19:36,549 ♪ Tension music ♪ 291 00:19:36,549 --> 00:19:38,285 [Claudia] Will you leave me alone? 292 00:19:38,285 --> 00:19:41,767 [Thomas] No. I'm wanting to say is 293 00:19:41,767 --> 00:19:43,431 that if we didn't have No 294 00:19:43,431 --> 00:19:46,361 transaction before your husband 295 00:19:46,361 --> 00:19:48,155 disappears, I had no reason to help Killing it. 296 00:19:50,806 --> 00:19:52,215 It wasn't going to earn anything for that. 297 00:19:52,215 --> 00:19:54,777 ♪ Tension music ♪ 298 00:19:54,777 --> 00:19:56,174 [Claudia] You were able To surrender me, wasn't it? 299 00:19:56,174 --> 00:19:58,455 [Thomas] No, it wasn't, no. 300 00:19:58,455 --> 00:20:00,906 I'm not a hard finger, I don't want to debut 301 00:20:01,394 --> 00:20:03,031 you, but I don't want to String me for your cause. 302 00:20:03,031 --> 00:20:16,762 ♪ Tension music ♪ 303 00:20:16,762 --> 00:20:18,420 [Claudia] You were in the glove. 304 00:20:18,420 --> 00:20:26,539 ♪ Tension music ♪ 305 00:20:26,539 --> 00:20:30,049 [Claudia] The revolver that It's 306 00:20:30,049 --> 00:20:31,773 buried with him only has my fingerprints. 307 00:20:31,773 --> 00:20:36,310 ♪ Tension music ♪ 308 00:20:36,310 --> 00:20:39,603 [Claudia] and the lipstick On my cover ... 309 00:20:39,603 --> 00:20:41,703 It's in his hand. 310 00:20:41,703 --> 00:20:44,525 [Thomas] [sigh] as you saw, you 311 00:20:44,525 --> 00:20:46,129 could have done everything ALONE. 312 00:20:46,129 --> 00:20:47,918 ♪ Tension music ♪ 313 00:20:47,918 --> 00:20:50,584 [Thomas] is not difficult for A woman open a pit. 314 00:20:50,584 --> 00:20:53,832 ♪ Tension music ♪ 315 00:20:53,832 --> 00:20:55,559 [Thomas] You had all night. 316 00:20:55,559 --> 00:21:00,230 ♪ Tension music ♪ 317 00:21:00,230 --> 00:21:02,852 [Thomas] and then no one has Nothing to prove against me. 318 00:21:02,852 --> 00:21:05,642 ♪ Tension music ♪ 319 00:21:05,642 --> 00:21:07,649 [Thomas] unless I had sex With the widow. 320 00:21:07,649 --> 00:21:10,032 ♪ Tension music ♪ 321 00:21:10,032 --> 00:21:11,686 [Thomas] But if that Of this chain ... 322 00:21:11,686 --> 00:21:19,564 ♪ Tension music ♪ 323 00:21:19,564 --> 00:21:21,131 [Claudia] I'm in your hands. 324 00:21:21,131 --> 00:21:23,757 [Thomas] Okay, it's in my hands. 325 00:21:23,757 --> 00:21:26,333 But I'm not crazy about Deliver you. I already told you that. 326 00:21:26,333 --> 00:21:27,954 ♪ Tension music ♪ 327 00:21:27,954 --> 00:21:29,072 [Thomas] Look ... 328 00:21:29,072 --> 00:21:32,478 ♪ Tension music ♪ 329 00:21:32,478 --> 00:21:38,630 [Thomas] Me, if it were you, It no longer complicated things. 330 00:21:38,630 --> 00:21:42,900 Pray that they do not find out. Because, if not, who 331 00:21:42,900 --> 00:21:48,848 will end up in jail is you. You can be sure of that. 332 00:21:48,848 --> 00:21:50,600 Or you do everything That has to be 333 00:21:50,600 --> 00:21:54,080 done, to this freshness ... [Laugh] 334 00:21:54,080 --> 00:21:56,608 ♪ Tension music ♪ 335 00:21:56,608 --> 00:22:03,343 [Thomas] or who will rot In jail it's you, not me. 336 00:22:03,343 --> 00:22:24,032 ♪ Tension music ♪ 337 00:22:24,032 --> 00:22:25,519 [Claudia] I'm going to make a coffee. 338 00:22:25,519 --> 00:25:19,800 ♪ Tension music ♪ 339 00:25:19,800 --> 00:25:21,365 [Claudia] drink your coffee. 340 00:25:21,365 --> 00:25:29,084 ♪ Tension music ♪ 341 00:25:29,084 --> 00:25:33,091 [Tomás] Cê is beautiful in this photo. Woman, see? 342 00:25:33,091 --> 00:25:35,632 ♪ Tension music ♪ 343 00:25:35,632 --> 00:25:37,404 [Claudia] Drink, if not It will cool. 344 00:25:37,404 --> 00:25:42,783 ♪ Tension music ♪ 345 00:25:42,783 --> 00:25:44,433 [Tomás] You're sad with me, right? 346 00:25:44,433 --> 00:25:46,716 [Claudia] [laugh] was nothing, HE FORGETS. 347 00:25:48,490 --> 00:25:50,626 [Tomás] [sigh] I wanted Tell you something. 348 00:25:54,994 --> 00:25:57,514 I had thinking, I had brooding While you went there 349 00:25:57,514 --> 00:26:01,758 in the kitchen ... I thought of all Our minutes ... 350 00:26:05,397 --> 00:26:07,653 I shouldn't have told you Everything I told you. 351 00:26:11,171 --> 00:26:13,120 Now I want to confess you One thing. 352 00:26:14,804 --> 00:26:16,248 [TILIFY WITH DISHES] 353 00:26:16,248 --> 00:26:21,029 [Tomás] [sigh] I'll confess you ... [sigh] 354 00:26:21,029 --> 00:26:25,637 Just because you're angry From me, it's sad ... 355 00:26:27,606 --> 00:26:29,863 You were the best woman That I already met. 356 00:26:29,863 --> 00:26:44,765 ♪ 357 00:26:44,765 --> 00:26:46,574 [Tomás] The best of all That I already had. 358 00:26:46,574 --> 00:27:12,280 ♪ 359 00:27:12,280 --> 00:27:17,174 [Claudia] [sigh] ALONE. [SIGH] 360 00:27:17,174 --> 00:27:45,409 ♪ 361 00:27:45,409 --> 00:27:47,974 [Ciro] Listen here, guys, Claudia Toledo is under 362 00:27:47,974 --> 00:27:50,300 police protection, for you Do not mistreat the poor thing. 363 00:27:50,300 --> 00:27:52,713 JUST THAT! There is no Evidence against her. 364 00:27:52,713 --> 00:27:54,284 [Reporter] You are disturbing The work of us. 365 00:27:54,284 --> 00:27:56,012 [Ciro] Gives a break! Go! What "hindering 366 00:27:56,012 --> 00:27:57,941 the work", boy? You are Disturbing mine. 367 00:27:57,941 --> 00:28:00,547 Oh, they will scarab everything, SOON... 368 00:28:00,547 --> 00:28:02,800 Ah, in a moment, it starts The news comes 369 00:28:02,800 --> 00:28:04,239 out to all that is side, and amazes the hunt. 370 00:28:04,239 --> 00:28:05,341 How do I get? How do I get? 371 00:28:05,341 --> 00:28:06,383 [Reporter] Give the hole to the 372 00:28:06,383 --> 00:28:07,544 newspaper of the capital, isn't it? 373 00:28:07,544 --> 00:28:08,905 [Ciro] What a hole, what? I want is quiet, you 374 00:28:08,905 --> 00:28:10,888 want to let me work In peace. This is what I want. 375 00:28:10,888 --> 00:28:12,193 [Reporter] Ciro, you don't want to TO SPEAK? 376 00:28:12,193 --> 00:28:14,003 Asks Claudia to talk With us. 377 00:28:14,003 --> 00:28:15,702 [Ciro] Ah, if Claudia Toledo Want to talk to 378 00:28:15,702 --> 00:28:18,242 you, it's her problem. I will not ask Nothing, okay? 379 00:28:18,242 --> 00:28:19,850 On the contrary, the less you speak Her better. 380 00:28:19,850 --> 00:28:21,017 [Reporter] And her husband? So far nothing? 381 00:28:21,017 --> 00:28:23,031 [Ciro] Nothing, nothing, nothing! Take a break, boy. 382 00:28:23,031 --> 00:28:24,638 If there is any news, I warn. 383 00:28:24,638 --> 00:28:25,843 For now, everything is still. 384 00:28:25,843 --> 00:28:27,889 [Tavinho] Let him work In peace, please. License. 385 00:28:27,889 --> 00:28:29,737 [Ciro] How is it, Tavinho? Is the guy there? 386 00:28:29,737 --> 00:28:31,792 [Tavinho] Okay. These guys From the newspaper come with us? 387 00:28:31,792 --> 00:28:33,875 [Ciro] Are you a beast, boy? Got crazy? Let's go there. 388 00:28:33,875 --> 00:28:37,143 ♪ Tension music ♪ 389 00:28:37,143 --> 00:28:41,098 [SIREN] 390 00:28:41,098 --> 00:28:42,718 ♪ Tension music ♪ 391 00:28:42,718 --> 00:28:46,715 [SIREN] 392 00:28:46,715 --> 00:28:58,523 ♪ Tension music ♪ 393 00:28:58,523 --> 00:28:59,767 [Policeman] hand on the head! 394 00:28:59,767 --> 00:29:02,730 ♪ Tension music ♪ 395 00:29:02,730 --> 00:29:07,584 [PANTING BREATHING] 396 00:29:07,584 --> 00:29:32,406 ♪ Tension music ♪ 397 00:29:32,406 --> 00:29:37,151 ♪ 398 00:29:39,751 --> 00:29:43,280 ♪ 399 00:29:43,280 --> 00:29:44,889 [Ciro] Where's the man, man? 400 00:29:44,889 --> 00:29:46,813 [PANTING BREATHING] 401 00:29:46,813 --> 00:29:48,702 [Thomas] I don't know about man None, I already told you. 402 00:29:48,702 --> 00:29:52,224 [PANTING BREATHING] 403 00:29:52,224 --> 00:29:54,300 [Ciro] How long Are you sex with her? 404 00:29:54,300 --> 00:29:58,448 [Thomas] recently. Since her husband 405 00:29:58,448 --> 00:30:02,170 was gone, she was comforting me. 406 00:30:02,170 --> 00:30:03,295 But I have nothing to do with this story, no. 407 00:30:03,295 --> 00:30:05,200 [PANTING BREATHING] 408 00:30:05,200 --> 00:30:07,300 If she got on top of you, Aren't you going? 409 00:30:07,300 --> 00:30:10,000 [Ciro] Who asks the question Here it is me. 410 00:30:10,000 --> 00:30:12,300 [Tomás] Envy just because 411 00:30:12,300 --> 00:30:13,777 the woman went with my face. 412 00:30:13,777 --> 00:30:19,400 [SILENCE] 413 00:30:19,400 --> 00:30:22,200 [Ciro] I'm losing Patience, boy. 414 00:30:22,200 --> 00:30:24,105 [Thomas] I have nothing To do with this story. 415 00:30:24,105 --> 00:30:27,585 [PANTING BREATHING] 416 00:30:27,585 --> 00:30:31,710 She was after a male And found. 417 00:30:31,710 --> 00:30:33,167 [SLAP] 418 00:30:33,167 --> 00:30:38,100 ♪ 419 00:30:38,100 --> 00:30:44,500 [Ciro] closing this way It will be worse for you, man. 420 00:30:44,500 --> 00:30:51,270 You are an intelligent guy. Ok Knowing that 421 00:30:51,270 --> 00:30:54,000 everyone is jealous of the sex that There was, right? 422 00:30:54,000 --> 00:30:59,415 No one will be on your side. You must be very dirty, man. 423 00:30:59,415 --> 00:31:02,428 It is true that you are not stuck and did 424 00:31:02,428 --> 00:31:06,200 well Now, right? We will end up getting 425 00:31:06,200 --> 00:31:10,398 inside your Hyostory. We are investigating. 426 00:31:10,398 --> 00:31:12,800 I'm not crazy, no, I don't I'm crazy to bring a 427 00:31:12,800 --> 00:31:18,100 guy here and not know who I'm dealing, right? 428 00:31:18,100 --> 00:31:23,000 That friend of yours, from the market, that 429 00:31:23,000 --> 00:31:27,470 you Liven the apartment there, it's dirt. 430 00:31:27,470 --> 00:31:31,104 And you are No fixed residence for a long time, It has Cafiola Pint. 431 00:31:31,104 --> 00:31:37,569 [Sigh] opens, man, will be Better for you. I bet she doesn't 432 00:31:37,569 --> 00:31:42,004 know who she's dealing with, Right? You don't know anything 433 00:31:42,004 --> 00:31:46,046 about your life, she's not crazy to get in With a type like you, right? 434 00:31:46,046 --> 00:31:48,922 [Screaming] DESBECT, Dude! I don't have all 435 00:31:48,922 --> 00:31:54,129 night here to pamper you, no! You know very 436 00:31:54,129 --> 00:31:56,818 well, if you are filling my bag a lot, Boy, 437 00:31:56,818 --> 00:31:59,263 I'm going to tear your History otherwise! 438 00:31:59,263 --> 00:32:04,711 [Tomás] [panting] I already said That I don't know anything. 439 00:32:04,711 --> 00:32:08,700 ♪ Tension music ♪ 440 00:32:08,700 --> 00:32:12,400 [Ciro] stubborn, right? 441 00:32:12,400 --> 00:32:16,200 But I will know. I'm knowing well that you are 442 00:32:16,200 --> 00:32:18,400 in the I start with that story of the boss who 443 00:32:18,400 --> 00:32:22,379 didn't leave you Sleep on the work, right? 444 00:32:22,379 --> 00:32:28,153 More boring story. That you were Doing there on the 445 00:32:28,153 --> 00:32:30,677 work the night the guy disappeared? What was doing? 446 00:32:30,677 --> 00:32:37,700 ♪ Tension music ♪ 447 00:32:37,700 --> 00:32:40,500 [Thomas] You can't Arrest here. 448 00:32:40,500 --> 00:32:43,398 You have no proof. 449 00:32:43,398 --> 00:32:45,400 [Ciro] Who is Holding? 450 00:32:45,400 --> 00:32:48,900 We're talking. I just invited you to a 451 00:32:48,900 --> 00:32:51,500 chat here at the police station, JUST THAT. 452 00:32:51,500 --> 00:32:55,194 [Thomas] A lot of people saw You arrest me there on the work. 453 00:32:55,194 --> 00:32:58,200 [Ciro] I didn't go there for you TO SECURE. I 454 00:32:58,200 --> 00:33:01,600 went there to talk, when you wanted to run away ... 455 00:33:01,600 --> 00:33:05,595 I'm already fed up, man! [SIGH] 456 00:33:05,595 --> 00:33:07,501 [Thomas] I want a phone, I have 457 00:33:07,501 --> 00:33:09,519 the right to call my ATTORNEY. 458 00:33:09,519 --> 00:33:14,500 ♪ Tension music ♪ 459 00:33:14,500 --> 00:33:16,262 [Ciro] There. 460 00:33:16,262 --> 00:33:26,324 ♪ Tension music ♪ 461 00:33:26,324 --> 00:33:37,059 [TELEPHONE DIALING] 462 00:33:37,059 --> 00:33:41,825 [Tomás] Please, I would like To talk to Doctor Ribeiro. 463 00:33:41,825 --> 00:33:42,947 It is the son of Dona Inês. 464 00:33:42,947 --> 00:33:54,303 [SILENCE] 465 00:33:54,303 --> 00:33:56,000 [Claudia] Hours I'm waiting for. 466 00:33:56,000 --> 00:33:57,724 Junqueira is or not? 467 00:33:57,724 --> 00:34:02,841 [WOMAN] I warned that I was going TO TAKE TIME. You insisted. Wait! 468 00:34:02,841 --> 00:34:04,923 [OPEN DOOR] 469 00:34:04,923 --> 00:34:07,334 [Woman] Doctor, I told her. 470 00:34:07,334 --> 00:34:08,998 [Claudia] does not get up, PLEASE. 471 00:34:13,500 --> 00:34:14,855 [Junqueira] Want to talk to me? 472 00:34:16,737 --> 00:34:18,208 [Claudia] can be in PARTICULAR? 473 00:34:18,208 --> 00:34:19,556 [Junqueira] No. 474 00:34:24,199 --> 00:34:27,223 [Claudia] You gave me a month To leave the house. I 475 00:34:27,223 --> 00:34:30,482 don't need all this, I want That you send me away now. 476 00:34:30,482 --> 00:34:34,643 [JUNQUEIRA] If you don't have where Living, the police will 477 00:34:34,643 --> 00:34:38,833 not prevent you from leaving town. Smarted the girl, right? 478 00:34:38,833 --> 00:34:41,217 [LAUGHTER] 479 00:34:41,217 --> 00:34:42,754 [Claudia] Dog! 480 00:34:42,754 --> 00:34:44,576 [Junqueira] [laugh] 481 00:34:44,576 --> 00:34:50,192 [SILENCE] 482 00:34:50,192 --> 00:34:53,382 [IMPACT ON THE TABLE] 483 00:34:53,382 --> 00:34:56,202 [Claudia] You all walked Drooling behind me, one 484 00:34:56,202 --> 00:34:57,924 by one! 485 00:35:00,135 --> 00:35:01,373 Everyone wanted to take me 486 00:35:01,373 --> 00:35:06,226 to bed. They dreamed of me. 487 00:35:06,226 --> 00:35:10,140 And they were going to sleep there With 488 00:35:10,140 --> 00:35:11,868 those fat, hideous women that you got married. 489 00:35:13,788 --> 00:35:17,146 Holding that rocker FROM THE SIDE. 490 00:35:17,146 --> 00:35:20,423 Those drips on the head. 491 00:35:20,423 --> 00:35:23,063 That kitchen stench. 492 00:35:26,288 --> 00:35:27,490 And thinking about me. 493 00:35:30,500 --> 00:35:34,253 Wanting to smell my smell. 494 00:35:34,253 --> 00:35:38,032 Wanting me to have there On your side. 495 00:35:38,032 --> 00:35:41,658 Putting my hot mouth In your mouth. 496 00:35:44,868 --> 00:35:48,798 Because I didn't go to bed With none of you and I won't even go! 497 00:35:48,798 --> 00:35:54,365 I would be able to vomit, Your bunch of 498 00:35:54,365 --> 00:35:56,553 disgusting, ridiculous, belly, striking rednecks! 499 00:35:56,553 --> 00:35:58,850 [STEPS] 500 00:35:58,850 --> 00:35:59,859 [OPEN DOOR] 501 00:35:59,859 --> 00:36:01,036 [KNOCK ON THE DOOR] 502 00:36:01,036 --> 00:36:18,100 ♪ 503 00:36:18,100 --> 00:36:20,169 ♪ LUGE OF THE LAW ♪ 504 00:36:20,169 --> 00:36:22,793 ♪ per me non v'ha diletto ♪ 505 00:36:22,793 --> 00:36:25,735 ♪ 506 00:36:25,735 --> 00:36:28,599 ♪ Volaron Già TRE Lune ♪ 507 00:36:28,599 --> 00:36:30,689 ♪ Dacché La Mia Violetta ♪ 508 00:36:30,689 --> 00:36:32,657 ♪ AGE PER ME LASCICH ♪ 509 00:36:32,657 --> 00:36:35,056 ♪ Dovizie, Amori ♪ 510 00:36:35,056 --> 00:36:38,578 ♪ and le pompose festte ♪ 511 00:36:38,578 --> 00:36:42,200 ♪ Ov'agli Omaggi Avveza ♪ 512 00:36:42,200 --> 00:36:44,718 ♪ Vedea Schiavo Ciascun ♪ 513 00:36:44,718 --> 00:36:48,941 ♪ Di Your Bellezza ♪ 514 00:36:48,941 --> 00:36:50,571 ♪ 515 00:36:50,571 --> 00:36:54,193 ♪ Ed or Content ♪ 516 00:36:54,193 --> 00:36:57,467 ♪ Inquesti Ameni Luoghi ♪ 517 00:36:57,467 --> 00:37:02,000 ♪ Tutto Scorda per me ♪ 518 00:37:02,000 --> 00:37:05,300 [Claudia] This is a scam! I'M NOT AFRAID, 519 00:37:05,300 --> 00:37:09,969 This is a scam! Who is there? Who is there? 520 00:37:09,969 --> 00:37:13,406 ♪ Mi Sento ♪ 521 00:37:13,406 --> 00:37:19,291 ♪ and dal sophior to love rigenerato ♪ 522 00:37:19,291 --> 00:37:26,286 ♪ Scorde Ne'gaudi Suoi ♪ 523 00:37:26,286 --> 00:37:41,206 ♪ Tutto Il Passato ♪ 524 00:37:41,206 --> 00:37:50,378 ♪ 525 00:37:50,378 --> 00:37:51,572 [SHOT] 526 00:37:51,572 --> 00:37:55,931 ♪ From 'Miei Bollenti Spiri ♪ 527 00:37:55,931 --> 00:38:02,346 ♪ Il Giovanile Ardore ♪ 528 00:38:02,346 --> 00:38:07,176 ♪ Ella Temprò Colcido ♪ 529 00:38:07,176 --> 00:38:11,922 ♪ Smile Dell'Amor, Dell'Amor ♪ 530 00:38:11,922 --> 00:38:15,542 ♪ Dal Dì Che said ♪ 531 00:38:15,542 --> 00:38:19,683 ♪ Vivere io Voglio ♪ 532 00:38:19,683 --> 00:38:24,687 ♪ io Voglio a te fedel ♪ 533 00:38:24,687 --> 00:38:29,561 ♪ Dell'universe immemore ♪ 534 00:38:29,561 --> 00:38:52,000 ♪ Tension music ♪ 535 00:38:52,000 --> 00:39:01,961 [TOOL IMPACT ON THE FLOOR] 536 00:39:01,961 --> 00:39:07,586 ♪ Tension music ♪ 537 00:39:07,586 --> 00:39:26,234 [TOOL IMPACT ON THE FLOOR] 538 00:39:26,234 --> 00:39:32,496 ♪ Tension music ♪ 539 00:39:33,698 --> 00:39:35,879 [TOOL IMPACT ON THE FLOOR] 540 00:39:37,213 --> 00:39:42,466 ♪ 541 00:39:44,711 --> 00:39:46,813 [Narrator] In the next episode. 542 00:39:46,813 --> 00:39:48,335 [Ciro] are the dollars That are 543 00:39:48,335 --> 00:39:49,549 hidden under the earth, is that it? 544 00:39:49,549 --> 00:39:51,381 [Claudia] I already told you That I don't know about dollars. 545 00:39:51,381 --> 00:39:53,701 I don't know any dollar! 546 00:39:53,701 --> 00:39:55,652 You think that if I had any Dollar, was I going here? 547 00:39:55,652 --> 00:41:13,385 ♪ 548 00:41:15,706 --> 00:41:15,707 . 39852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.