All language subtitles for Boca do Lixo S01E03.en.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,240 [SILENCE] 2 00:00:10,240 --> 00:00:47,814 ♪ 3 00:00:47,814 --> 00:00:49,898 [Narrator] trying to escape the Difficult 4 00:00:49,898 --> 00:00:52,549 life of failed actress, Claudia Toledo 5 00:00:52,549 --> 00:00:55,133 marries the rich industrialist Henrique Ribeiro. 6 00:00:55,133 --> 00:00:58,161 The Union soon reveals itself 7 00:00:58,161 --> 00:01:00,510 a Farce, a game of interests. 8 00:01:00,510 --> 00:01:05,254 [Claudia] You would think you were going Find such a 9 00:01:05,254 --> 00:01:09,789 different woman, so exceptional, Divine and 10 00:01:09,789 --> 00:01:11,372 wonderful, who was going to stop being a fag, right, Henrique? 11 00:01:11,372 --> 00:01:13,588 [Henrique] Look here, don't speak With me that way! 12 00:01:13,588 --> 00:01:16,109 [Narrator] After much Discussion, Claudia 13 00:01:16,109 --> 00:01:18,566 agrees to keep her husband a Marriage of 14 00:01:18,566 --> 00:01:22,511 appearance for two years. 15 00:01:22,511 --> 00:01:26,571 Henry would be Then seen by all as a respectable man. 16 00:01:26,571 --> 00:01:29,287 AND Claudia would make money in exchange for loyalty. 17 00:01:29,287 --> 00:01:31,269 [Tomás] is a great pleasure 18 00:01:31,269 --> 00:01:34,903 Meet an artist as famous as you. 19 00:01:34,903 --> 00:01:36,528 I'm your fan. 20 00:01:36,528 --> 00:01:38,873 [Narrator] dissatisfied and Lacking love, she 21 00:01:38,873 --> 00:01:42,576 can barely hide the I wish you feel for 22 00:01:42,576 --> 00:01:45,948 Thomas, the bricklayer of the new house of Henry. 23 00:01:45,948 --> 00:01:48,832 [Thomas] The lady is the most Beautiful I've ever seen. 24 00:01:48,832 --> 00:01:51,425 [Narrator] The attraction that arises Between the two gives way 25 00:01:51,425 --> 00:01:53,268 To an uncontrollable passion. 26 00:01:53,268 --> 00:02:06,666 ♪ 27 00:02:06,666 --> 00:02:09,764 [Narrator] With the help of Thomas, Claudia discovers 28 00:02:09,764 --> 00:02:12,627 details of Henrique's intimate life with Another man. 29 00:02:12,627 --> 00:02:17,775 Fearing to be abandoned, she Think of murdering her husband. 30 00:02:17,775 --> 00:02:19,047 [Thomas] I'm not afraid. 31 00:02:19,047 --> 00:02:22,699 ♪ 32 00:02:22,699 --> 00:02:27,066 [Thomas] I'm with you until Final of this story. 33 00:02:27,066 --> 00:02:32,386 ♪ 34 00:02:32,386 --> 00:02:33,439 [Thomas] I top. 35 00:02:33,439 --> 00:02:41,605 ♪ Tension music ♪ 36 00:02:41,605 --> 00:02:43,432 [Claudia] You would not have the courage, Thomas. 37 00:02:43,432 --> 00:02:47,965 ♪ Tension music ♪ 38 00:02:47,965 --> 00:02:51,778 [Thomas] And you? 39 00:02:51,778 --> 00:02:55,030 [Claudia] Of course not. I HAVE Fear 40 00:02:55,030 --> 00:02:56,206 just thinking about killing such a person. 41 00:02:56,206 --> 00:02:59,270 [Tomás] [panting] that is not A person. 42 00:02:59,270 --> 00:03:01,397 It is a wide pack without SHAME. 43 00:03:01,397 --> 00:03:04,890 [Claudia] Ah, shut up, Thomas. The words have strength. 44 00:03:04,890 --> 00:03:07,339 It doesn't speak like that JOKE. 45 00:03:07,339 --> 00:03:09,899 [Thomas] Sorry. I I was angry. 46 00:03:09,899 --> 00:03:13,645 ♪ Tension music ♪ 47 00:03:13,645 --> 00:03:17,386 [Thomas] Just thinking that by Cause of him 48 00:03:17,386 --> 00:03:22,279 we have to live like this, hiding. [Panting] 49 00:03:22,279 --> 00:03:26,184 I'm afraid he finds out, Claudia. 50 00:03:26,184 --> 00:03:28,627 I'm afraid of losing you, not being 51 00:03:28,627 --> 00:03:34,665 able to see you anymore. Flee WITH ME. 52 00:03:34,665 --> 00:03:39,010 We don't need this Money to live. 53 00:03:39,010 --> 00:03:40,010 [Claudia] No. 54 00:03:40,010 --> 00:03:42,295 ♪ Tension music ♪ 55 00:03:42,295 --> 00:03:43,510 [Claudia] I won't risk it. 56 00:03:43,510 --> 00:03:46,478 ♪ Tension music ♪ 57 00:03:46,478 --> 00:03:50,687 [Claudia] I will not leave this Marriage with nothing, Thomas. 58 00:03:50,687 --> 00:03:52,051 [Thomas] Okay. 59 00:03:52,051 --> 00:03:54,789 ♪ Tension music ♪ 60 00:03:54,789 --> 00:03:58,196 [Thomas] then opens the eye with Your husband. 61 00:03:58,196 --> 00:04:04,192 He is smart. He and the other. 62 00:04:04,192 --> 00:04:07,448 They can ... may want to you Pass the leg. 63 00:04:07,448 --> 00:04:11,803 ♪ Tension music ♪ 64 00:04:11,803 --> 00:04:13,935 [Claudia] who will advance I report that he has a lover? 65 00:04:13,935 --> 00:04:19,168 NOTHING. Who is going Advance 66 00:04:19,168 --> 00:04:21,000 the scandal, the shame that it will pass on CITY? 67 00:04:21,000 --> 00:04:24,249 ♪ Tension music ♪ 68 00:04:24,249 --> 00:04:27,046 [Claudia] The lawyer told me That at most a good pension. 69 00:04:27,046 --> 00:04:32,380 ♪ Tension music ♪ 70 00:04:32,380 --> 00:04:34,781 [Claudia] Open the game will be WORSE. 71 00:04:34,781 --> 00:04:39,024 He will know that I know and go Arm against me. 72 00:04:39,024 --> 00:04:40,956 Not even with blackmail 73 00:04:40,956 --> 00:04:42,110 Get the money I want. 74 00:04:42,110 --> 00:04:45,946 ♪ Tension music ♪ 75 00:04:45,946 --> 00:04:47,967 [Cláudia] Callar this marriage Don't even think. 76 00:04:47,967 --> 00:04:50,990 It's the only guarantee I have. 77 00:04:50,990 --> 00:04:52,974 I didn't drop everything to stay in WORSE. 78 00:04:52,974 --> 00:04:59,873 ♪ Tension music ♪ 79 00:04:59,873 --> 00:05:01,000 [Claudia] I can't escape with You, Thomas. 80 00:05:02,396 --> 00:05:04,528 I couldn't stand this poverty A LONG TIME. 81 00:05:04,528 --> 00:05:07,063 As much as I love you, no I can imagine living 82 00:05:07,063 --> 00:05:11,733 like this forever. [Sigh] End up hating you. 83 00:05:11,733 --> 00:05:14,130 There is no way. We don't You 84 00:05:14,130 --> 00:05:16,438 will be able to give up his money. 85 00:05:16,438 --> 00:05:22,771 ♪ Even if the world falls on me ♪ 86 00:05:22,771 --> 00:05:24,869 ♪ Not even if God sends ♪ 87 00:05:24,869 --> 00:05:27,535 ♪ Not even so ♪ 88 00:05:27,535 --> 00:05:33,184 ♪ The peace with you I will do ♪ 89 00:05:33,184 --> 00:05:35,021 ♪ 90 00:05:35,021 --> 00:05:39,250 ♪ Never ♪ 91 00:05:39,250 --> 00:05:44,715 ♪ When we lose the illusion ♪ 92 00:05:44,715 --> 00:05:46,543 [Claudia] Look at me, Thomas. I'm talking to you. 93 00:05:46,543 --> 00:05:47,989 ♪ 94 00:05:47,989 --> 00:05:53,903 ♪ As I built ♪ 95 00:05:53,903 --> 00:05:56,289 [Claudia] I can't More stay without you. 96 00:05:56,289 --> 00:06:00,710 ♪ Saudade ♪ 97 00:06:00,710 --> 00:06:03,046 ♪ Tell this boy ♪ 98 00:06:03,046 --> 00:06:04,874 [Claudia] I never had felt Nothing 99 00:06:04,874 --> 00:06:07,111 before, with no man. You know that. 100 00:06:07,111 --> 00:06:10,812 ♪ My love ♪ 101 00:06:10,812 --> 00:06:13,800 ♪ How much I loved him ♪ 102 00:06:13,800 --> 00:06:14,835 ♪ 103 00:06:14,835 --> 00:06:16,893 [Claudia] It was all illusion, As in the cinema. 104 00:06:16,893 --> 00:06:21,299 ♪ Saudade ♪ 105 00:06:21,299 --> 00:06:25,333 [Claudia] You were the only man 106 00:06:25,333 --> 00:06:26,857 That made me feel truly female. 107 00:06:26,857 --> 00:06:28,135 ♪ What are you who ♪ 108 00:06:28,135 --> 00:06:32,172 ♪ Makes me fall asleep ♪ 109 00:06:32,172 --> 00:06:34,634 [Claudia] What is it? 110 00:06:34,634 --> 00:06:39,024 [Thomas] Nothing. I'm a little bag FULL. 111 00:06:39,024 --> 00:06:42,477 ♪ 112 00:06:42,477 --> 00:06:44,953 [Claudia] Let's go to the hotel then. 113 00:06:44,953 --> 00:06:49,404 [Tomás] [BUFADA] Claudia, Don't 114 00:06:49,404 --> 00:06:50,861 you see I'm a little worried? 115 00:06:50,861 --> 00:06:54,195 ♪ fall on me ♪ 116 00:06:54,195 --> 00:06:59,991 [Tomás] You don't solve this Situation, put. It's hard. 117 00:06:59,991 --> 00:07:01,820 I can't take it anymore. 118 00:07:01,820 --> 00:07:05,208 [Claudia] I already told you that I I can't escape with you now. 119 00:07:05,208 --> 00:07:10,996 [Tomás] [sigh] so HE FORGETS. 120 00:07:10,996 --> 00:07:15,975 ♪ When we lose the illusion ♪ 121 00:07:15,975 --> 00:07:17,971 [Tomás] You are walking with this 122 00:07:17,971 --> 00:07:20,098 Wig just for people don't recognize you. 123 00:07:20,098 --> 00:07:22,772 ♪ 124 00:07:22,772 --> 00:07:24,634 [Thomas] One day your husband Discover 125 00:07:24,634 --> 00:07:26,136 and who takes a shot in the face is me. 126 00:07:26,136 --> 00:07:27,634 ♪ 127 00:07:27,634 --> 00:07:32,455 ♪ Saudade ♪ 128 00:07:32,455 --> 00:07:36,627 ♪ Tell this boy, please ♪ 129 00:07:36,627 --> 00:07:41,813 ♪ How honest was my love ♪ 130 00:07:41,813 --> 00:08:06,918 [ROAD AMBIENCE] 131 00:08:06,918 --> 00:09:30,727 ♪ Tension music ♪ 132 00:09:30,727 --> 00:09:35,342 [CAR ENGINE] 133 00:09:35,342 --> 00:09:37,916 [OPEN DOOR] 134 00:09:37,916 --> 00:09:45,142 [CONSTRUCTION AMBIENCE] 135 00:09:45,142 --> 00:09:48,948 [OPEN DOOR] 136 00:09:48,948 --> 00:09:50,048 [CONSTRUCTION AMBIENCE] 137 00:09:50,048 --> 00:09:51,565 [KNOCK ON THE DOOR] 138 00:09:51,565 --> 00:10:25,000 [CONSTRUCTION AMBIENCE] 139 00:10:25,000 --> 00:10:26,250 [Henrique] Hey! 140 00:10:27,067 --> 00:10:31,293 With yourself that I I want to talk. [Whistling] Hey! 141 00:10:31,293 --> 00:10:33,691 [CONSTRUCTION AMBIENCE] 142 00:10:33,691 --> 00:10:34,990 [Thomas] stopped! 143 00:10:34,990 --> 00:10:41,273 [CONSTRUCTION AMBIENCE] 144 00:10:41,273 --> 00:10:42,939 [Henrique] You think that You curl me, do you? 145 00:10:42,939 --> 00:10:45,596 For the contract that you They signed, this 146 00:10:45,596 --> 00:10:48,225 crap was already ready! Not even the floor is ready. 147 00:10:48,225 --> 00:10:51,744 [Thomas] [sigh] sorry, But it's not my fault. 148 00:10:51,744 --> 00:10:53,964 This whole delay is for Cause of the lack of material. 149 00:10:53,964 --> 00:10:56,323 [Henrique] "Lack of material" None. 150 00:10:56,323 --> 00:10:58,935 You are a bunch of tramps, Incompetently, they just 151 00:10:58,935 --> 00:11:02,707 think of receiving! When working, Everybody is soft! 152 00:11:02,707 --> 00:11:06,084 [Claudia] Henrique ... [Henrique] And you shut up! 153 00:11:09,170 --> 00:11:10,829 Look, you have a week to change the whole floor. 154 00:11:10,829 --> 00:11:13,741 CASE Contrary, I will talk to the 155 00:11:13,741 --> 00:11:17,320 construction company to change The whole team, understood? 156 00:11:17,320 --> 00:11:18,510 [Thomas] Look here, you Henrique, we are not 157 00:11:18,510 --> 00:11:21,085 a bum, no. Us It's doing everything possible. 158 00:11:21,085 --> 00:11:23,512 [Henrique] I want more That possible, I want the 159 00:11:23,512 --> 00:11:28,413 impossible! A week for Set the floor, or otherwise, street! 160 00:11:30,385 --> 00:11:31,583 Let's go. 161 00:11:32,982 --> 00:11:34,722 [STEPS] 162 00:11:34,722 --> 00:11:35,789 [Henrique] I will hunt a Power of attorney for 163 00:11:35,789 --> 00:11:39,564 you, Claudia. You can sign Check, make plant, buy 164 00:11:39,564 --> 00:11:44,170 MATERIAL. After all, the House is yours too. 165 00:11:44,170 --> 00:11:48,082 Bunch of incompetent tramps! While I get worried about the 166 00:11:48,082 --> 00:11:51,153 industry, you have to stay Concerned about this work! 167 00:11:51,153 --> 00:11:53,719 You're solved, I'll do it A power of attorney for you. 168 00:11:53,719 --> 00:11:55,499 [VEHICLE MOVING] 169 00:11:55,499 --> 00:11:57,066 [Claudia] Talk to me That way in front of all 170 00:11:57,066 --> 00:12:00,464 the masons, Henry? WHAT Are you thinking, huh? 171 00:12:00,464 --> 00:12:02,623 [Henrique] Claudia, if you Worry a 172 00:12:02,623 --> 00:12:05,446 little about me, instead of going to 173 00:12:05,446 --> 00:12:07,254 spend Money in São Paulo, this house was ready! 174 00:12:07,254 --> 00:12:10,455 [Claudia] I'm not yours SECRETARY. And then, we 175 00:12:10,455 --> 00:12:13,293 have an agreement, I I spend as much as I want. 176 00:12:13,293 --> 00:12:15,147 [Henrique] No, it's not well So, no, Claudia. 177 00:12:15,147 --> 00:12:20,343 Not quite, no. Your name walks Dirty in the mouth of the city. 178 00:12:20,343 --> 00:12:22,196 No more going to São Paulo, IT'S OK? HE ARRIVES. 179 00:12:22,196 --> 00:12:26,313 [Claudia] get stuck in this CITY? Are you crazy? NEVER! 180 00:12:26,313 --> 00:12:30,487 [Henrique] Of course you will TO STAY. Only here, 181 00:12:30,487 --> 00:12:33,390 if you do what I imagine you HAVE MAKING IN SAO PAULO, 182 00:12:33,390 --> 00:12:36,060 It will be easy to give you A shot in the midst of 183 00:12:36,060 --> 00:12:38,839 this face to safeguard my honor! 184 00:12:39,911 --> 00:12:42,833 Care is careful with me, huh, Claudia? Take care! 185 00:12:42,833 --> 00:12:45,781 ♪ LUGE OF THE LAW ♪ 186 00:12:45,781 --> 00:12:48,050 ♪ per me non v'ha diletto! ♪ 187 00:12:48,050 --> 00:12:51,127 ♪ 188 00:12:51,127 --> 00:12:53,729 ♪ Volaron Già TRE Lune ♪ 189 00:12:53,729 --> 00:12:55,771 ♪ Dacché La Mia Violetta ♪ 190 00:12:55,771 --> 00:12:57,840 ♪ AGE PER ME LASCICH ♪ 191 00:12:57,840 --> 00:13:00,617 ♪ Dovizie, Onori ♪ 192 00:13:00,617 --> 00:13:04,059 ♪ and le pompose festte ♪ 193 00:13:04,059 --> 00:13:07,723 ♪ Ove, Agli Omaggi Avveza ♪ 194 00:13:07,723 --> 00:13:10,081 ♪ Vedea Schiavo Ciascun ♪ 195 00:13:10,081 --> 00:13:14,348 ♪ Di Your Bellezza ♪ 196 00:13:14,348 --> 00:13:16,000 ♪ 197 00:13:16,000 --> 00:13:19,549 ♪ Ed or Content ♪ 198 00:13:19,549 --> 00:13:23,461 ♪ Inquesti Ameni Luoghi ♪ 199 00:13:23,461 --> 00:13:29,175 ♪ Tutto Scorda per me ♪ 200 00:13:29,175 --> 00:13:30,839 ♪ 201 00:13:30,839 --> 00:13:34,118 ♪ Qui Press the Law ♪ 202 00:13:34,118 --> 00:13:38,889 ♪ Io Rinse mi Sento ♪ 203 00:13:38,889 --> 00:13:41,055 ♪ and dal soffio ♪ 204 00:13:41,055 --> 00:13:44,306 ♪ LOVE RIGNETO ♪ 205 00:13:44,306 --> 00:13:46,777 ♪ Scorde ne 'Gaudii ♪ 206 00:13:46,777 --> 00:14:07,368 ♪ Suoi Tutto Il Passato ♪ 207 00:14:07,368 --> 00:14:17,269 ♪ 208 00:14:17,269 --> 00:14:22,245 ♪ From 'Miei Bollenti Spiri ♪ 209 00:14:22,245 --> 00:14:27,356 ♪ Il Giovanile Ardore ♪ 210 00:14:27,356 --> 00:14:32,214 ♪ Ella Temprò Colcido ♪ 211 00:14:32,214 --> 00:14:38,490 ♪ Smile Dell'Amore! ♪ 212 00:14:38,490 --> 00:14:43,499 ♪ Dal Dì Che said: Vivere ♪ 213 00:14:43,499 --> 00:14:49,663 ♪ io Voglio a te fedel ♪ 214 00:14:49,663 --> 00:14:56,829 ♪ Dell'universe immemore ♪ 215 00:14:56,829 --> 00:15:03,277 ♪ Io Vivo, Io Vivo Quasi in Ciel ♪ 216 00:15:03,277 --> 00:15:05,015 ♪ Io Vivo Quasi in Ciel ♪ 217 00:15:05,015 --> 00:15:06,562 ♪ Dal Dì Che said ♪ 218 00:15:06,562 --> 00:15:10,054 ♪ Vivere io Voglio a te fedel ♪ 219 00:15:10,054 --> 00:15:21,151 ♪ Ah Sì, Dell'universe immemore ♪ 220 00:15:21,151 --> 00:15:26,684 ♪ Io Vivo, Io Vivo Quasi ♪ 221 00:15:26,684 --> 00:15:29,976 ♪ Io Vivo Quasi in Ciel ♪ 222 00:15:29,976 --> 00:15:36,709 ♪ Io Vivo in Ciel ♪ 223 00:15:36,709 --> 00:15:43,419 ♪ Dell'universe immemore ♪ 224 00:15:43,419 --> 00:15:46,548 ♪ Io Vivo Quasi in Ciel ♪ 225 00:15:46,548 --> 00:15:51,426 ♪ Ah Sì, Io Vivo Quasi in Cielo ♪ 226 00:15:51,426 --> 00:16:08,367 ♪ Io Vivo Quasi in Ciel ♪ 227 00:16:13,089 --> 00:16:31,086 [STEPS] 228 00:16:31,086 --> 00:16:38,480 [PANTING BREATHING] 229 00:16:38,480 --> 00:16:40,414 [KISS CRACK] 230 00:16:40,414 --> 00:16:42,153 [Claudia] Are you crazy, Thomas? 231 00:16:42,153 --> 00:16:45,103 [Thomas] Tô. Crazy for you. 232 00:16:45,103 --> 00:16:51,229 [PANTING BREATHING] 233 00:16:51,229 --> 00:16:56,495 [Claudia] It's all sweaty. He doesn't Let me go out, Thomas. 234 00:16:56,495 --> 00:17:00,716 [PANTING BREATHING] 235 00:17:00,716 --> 00:17:04,400 [Tomás] I came running straight From the construction here. 236 00:17:04,400 --> 00:17:07,606 I'm sleeping there now. 237 00:17:07,606 --> 00:17:09,396 I can't take you From my head. 238 00:17:09,396 --> 00:17:12,558 [KISS CRACK] 239 00:17:12,558 --> 00:17:31,714 [PANTING BREATHING] 240 00:17:31,714 --> 00:17:34,447 [Claudia] Wait there, Thomas. Not here, it's 241 00:17:34,447 --> 00:17:36,921 dangerous, the maid can see us. [Panting] Come here ... 242 00:17:36,921 --> 00:17:38,134 [Thomas] No one will see Us. 243 00:17:38,134 --> 00:17:42,103 [PANTING BREATHING] 244 00:17:42,103 --> 00:17:46,356 [Claudia] Wait, Thomas! Come here, Come here in the office. 245 00:17:46,356 --> 00:17:49,428 [Tomás] [panting] comes here, Claudia. 246 00:17:49,428 --> 00:17:57,630 [KISS CRACK] 247 00:17:57,630 --> 00:18:02,790 [Claudia] Come here, come. Come here. Come here, Thomas. 248 00:18:02,790 --> 00:18:14,677 [PANTING BREATHING] 249 00:18:14,677 --> 00:18:16,744 [SWITCH OF GLASS] 250 00:18:16,744 --> 00:18:18,348 [Henrique] [distant voice] Claudia? 251 00:18:18,348 --> 00:18:21,147 ♪ Tension music ♪ 252 00:18:21,147 --> 00:18:22,182 [Henrique] [distant voice] Claudia? 253 00:18:22,182 --> 00:18:24,687 ♪ Tension music ♪ 254 00:18:24,687 --> 00:18:25,796 [Henrique] Who is there? 255 00:18:25,796 --> 00:18:28,906 ♪ Tension music ♪ 256 00:18:28,906 --> 00:18:29,933 [Henrique] Is there anyone there? 257 00:18:29,933 --> 00:18:33,849 ♪ Tension music ♪ 258 00:18:33,849 --> 00:18:34,906 [Henrique] Claudia? 259 00:18:34,906 --> 00:18:39,560 ♪ Tension music ♪ 260 00:18:39,560 --> 00:18:42,151 [Henrique] I thought I had Some thief here. 261 00:18:42,151 --> 00:18:46,016 [Claudia] No, there is no one. 262 00:18:46,016 --> 00:18:48,097 [Henrique] Who was with You, Claudia? 263 00:18:48,097 --> 00:18:53,022 [Claudia] There is no one WITH ME. What is this, Henry? 264 00:18:53,022 --> 00:18:55,125 Henry, come here! 265 00:18:55,125 --> 00:18:56,772 [OPEN DOOR] 266 00:18:56,772 --> 00:20:08,636 ♪ Tension music ♪ 267 00:20:08,636 --> 00:20:11,310 [Claudia] Calm down, nobody Seeing in. 268 00:20:11,310 --> 00:20:13,882 I left my car from the other Side, close to the boats. 269 00:20:13,882 --> 00:20:24,010 [PANTING BREATHING] 270 00:20:24,010 --> 00:20:26,267 [Claudia] disperses the masons, We need to talk. 271 00:20:26,267 --> 00:20:32,427 [PANTING BREATHING] 272 00:20:32,427 --> 00:20:36,116 [Claudia] You're right, We can't stay away. 273 00:20:36,116 --> 00:20:42,076 [PANTING BREATHING] 274 00:20:42,076 --> 00:20:56,132 ♪ 275 00:20:56,132 --> 00:20:59,283 [Thomas] Are you sure? 276 00:20:59,283 --> 00:21:03,045 Isn't it scared anymore? Look at me. 277 00:21:03,045 --> 00:21:06,501 ♪ 278 00:21:06,501 --> 00:21:07,733 [Tomás] from now on We will have 279 00:21:07,733 --> 00:21:08,915 To take much more care. 280 00:21:08,915 --> 00:21:11,307 ♪ 281 00:21:11,307 --> 00:21:15,084 [Thomas] When he dies, We can't 282 00:21:15,084 --> 00:21:18,620 leave any tracks, Be accused of nothing. 283 00:21:18,620 --> 00:21:21,523 ♪ 284 00:21:21,523 --> 00:21:22,669 [Claudia] hugs me. 285 00:21:22,669 --> 00:21:29,144 ♪ 286 00:21:29,144 --> 00:21:30,412 [Thomas] I don't want to pass 287 00:21:30,412 --> 00:21:32,661 My whole life in a police station. 288 00:21:32,661 --> 00:21:37,296 [Claudia] doesn't speak like that. 289 00:21:37,296 --> 00:21:39,063 [Thomas] So we You have to be careful. 290 00:21:39,063 --> 00:21:41,048 ♪ 291 00:21:41,048 --> 00:21:44,231 [Claudia] is the only way. 292 00:21:44,231 --> 00:21:46,500 As soon as he dies, The money comes all for me. 293 00:21:46,500 --> 00:21:50,352 He has no one, There are no relatives. 294 00:21:50,352 --> 00:21:52,860 I sell the actions of the factory Pro Junqueira 295 00:21:52,860 --> 00:21:56,516 and take all the money, We disappear from here. 296 00:21:56,516 --> 00:21:58,060 Go away, For the outer. 297 00:21:58,060 --> 00:22:02,003 ♪ 298 00:22:02,003 --> 00:22:05,499 [Claudia] So I don't need Give up nothing. 299 00:22:05,499 --> 00:22:10,037 [Tomás] But we have To think right. Act right. 300 00:22:10,037 --> 00:22:17,013 ♪ 301 00:22:17,013 --> 00:22:20,869 [Thomas] I'm with you. I'm with you until the end. 302 00:22:20,869 --> 00:22:38,237 ♪ 303 00:22:41,165 --> 00:22:58,815 ♪ 304 00:22:58,815 --> 00:23:02,386 [Claudia] No, poison no. Leaves traces in the 305 00:23:02,386 --> 00:23:06,331 stomach, it's too risky. They will make autopsy. 306 00:23:06,331 --> 00:23:07,929 [Thomas] None of this, I want to get out of this clean. 307 00:23:07,929 --> 00:23:13,333 ♪ 308 00:23:13,333 --> 00:23:16,813 [Claudia] Henry waits ON THE ROAD. A shot solves, 309 00:23:16,813 --> 00:23:19,260 Then you take the car and Abandon him anywhere. 310 00:23:19,260 --> 00:23:22,678 Everyone lives being robbed. 311 00:23:22,678 --> 00:23:23,854 [Thomas] What if I make a mistake? 312 00:23:23,854 --> 00:23:26,542 ♪ 313 00:23:26,542 --> 00:23:27,624 [Thomas] What if he sees me? 314 00:23:27,624 --> 00:23:29,960 ♪ 315 00:23:29,960 --> 00:23:33,520 [Thomas] No, This may not work. 316 00:23:33,520 --> 00:23:37,301 I never killed anyone. What if I make a mistake? 317 00:23:37,301 --> 00:23:41,573 ♪ 318 00:23:41,573 --> 00:23:42,648 [Claudia] Hires someone. 319 00:23:42,648 --> 00:23:45,782 There are people who earn for it. 320 00:23:45,782 --> 00:23:49,165 [Thomas] No, none of that. 321 00:23:49,165 --> 00:23:52,405 These guys always end Opening the beak. 322 00:23:52,405 --> 00:23:54,013 They will touch us On the wall. 323 00:23:54,013 --> 00:23:57,381 ♪ 324 00:23:57,381 --> 00:24:00,458 [Thomas] This has to be Between me and you. 325 00:24:00,458 --> 00:24:03,890 No one else. Me and you. 326 00:24:03,890 --> 00:24:07,226 [Claudia] [sigh] Oh, I'm cold. 327 00:24:07,226 --> 00:24:13,020 ♪ 328 00:24:13,020 --> 00:24:17,244 [Tomás] It is better for us not Find more here on the work. 329 00:24:17,244 --> 00:24:18,952 No one can see We together here. 330 00:24:18,952 --> 00:24:22,752 ♪ 331 00:24:22,752 --> 00:24:25,366 [Thomas] has to be Employer and employee. 332 00:24:25,366 --> 00:24:28,398 ♪ 333 00:24:28,398 --> 00:24:31,859 [Thomas] No one can See us together. 334 00:24:31,859 --> 00:24:34,774 If I happen to have What to talk to you, I make a 335 00:24:34,774 --> 00:24:40,994 signal to you and you Come here to find me at night. 336 00:24:40,994 --> 00:24:43,890 No one can see you Coming here. 337 00:24:43,890 --> 00:24:44,929 [Claudia] No one will see me. 338 00:24:44,929 --> 00:24:48,205 ♪ 339 00:24:48,205 --> 00:24:51,838 [Thomas] Everyone has to find That everything is fine between you, that 340 00:24:51,838 --> 00:24:55,910 everything is wonderful. 341 00:24:55,910 --> 00:25:00,249 And if something happens With him, you will suffer a lot. 342 00:25:00,249 --> 00:25:05,053 ♪ 343 00:25:05,053 --> 00:25:11,034 [Thomas] while the idea does not Come, we look like this. 344 00:25:11,034 --> 00:25:13,286 As if everything was right. 345 00:25:13,286 --> 00:25:16,635 [Claudia] We're crazy, Thomas. BOTH. 346 00:25:16,635 --> 00:25:21,762 [Thomas] is. But you are worth Any sacrifice. 347 00:25:21,762 --> 00:25:24,037 For you, I do any SACRIFICE. 348 00:25:24,037 --> 00:26:08,799 ♪ 349 00:26:08,799 --> 00:26:10,821 [Carminha] I loved your Invitation, Zuzú. 350 00:26:10,821 --> 00:26:12,633 I don't know a better place to 351 00:26:12,633 --> 00:26:13,892 Celebrate a wedding anniversary. 352 00:26:13,892 --> 00:26:19,026 [Henrique] [laugh] I know, the BED. [Laugh] 353 00:26:19,026 --> 00:26:21,464 SORRY. It is irresistible. 354 00:26:21,464 --> 00:26:23,832 [JUNQUEIRA] I think you better 355 00:26:23,832 --> 00:26:24,883 Control the glass, isn't it, Henry? 356 00:26:24,883 --> 00:26:26,049 [Henrique] [BUFADA] 357 00:26:26,049 --> 00:26:28,617 ♪ 358 00:26:28,617 --> 00:26:30,879 [Henrique] having a lot of fun, MY LOVE? 359 00:26:30,879 --> 00:26:33,289 [Claudia] quite. 360 00:26:33,289 --> 00:26:36,306 [Henrique] Well, since Borelli Danced with my 361 00:26:36,306 --> 00:26:38,790 wife, you don't mind going to Track with me, Zuzú? 362 00:26:38,790 --> 00:26:43,230 ♪ 363 00:26:43,230 --> 00:26:44,689 [Zuzú] Of course not. 364 00:26:44,689 --> 00:26:45,959 [Henry] Let's go. 365 00:26:45,959 --> 00:26:48,140 [Claudia] Zuzú told me that I was tired. 366 00:26:48,140 --> 00:26:49,882 Don't you want to go with me? 367 00:26:49,882 --> 00:26:51,853 [Henrique] It is not with our Cadente 368 00:26:51,853 --> 00:26:53,873 star that I want to dance. I WANT Dance 369 00:26:53,873 --> 00:26:56,898 with the wife of our dear mayor. Let's go. 370 00:26:56,898 --> 00:27:33,088 ♪ 371 00:27:33,088 --> 00:27:36,661 [Carminha] He has always drunk So, huh? 372 00:27:36,661 --> 00:27:39,006 [Claudia] Something must HAPPENING. 373 00:27:39,006 --> 00:27:42,057 Companies are full of Problems. 374 00:27:42,057 --> 00:27:43,731 Do you know something? 375 00:27:43,731 --> 00:27:47,093 [Carminha] No, I don't know anything, NO. 376 00:27:47,093 --> 00:27:50,533 You're sure the problem is not With you, no? 377 00:27:50,533 --> 00:27:52,669 [Claudia] [laugh] with me? 378 00:27:52,669 --> 00:27:55,919 [Carminha] My daughter, the Problem 379 00:27:55,919 --> 00:27:59,267 of every husband always starts indoors. 380 00:27:59,267 --> 00:28:01,275 [Claudia] No, Carminha, I feel Disappoint 381 00:28:01,275 --> 00:28:05,444 you, but Henry and I live Wonderfully well. 382 00:28:05,444 --> 00:28:09,756 The best thing I did in Life was married to him. 383 00:28:09,756 --> 00:28:11,706 I love my husband. 384 00:28:11,706 --> 00:28:14,146 And I know that despite the Problems that 385 00:28:14,146 --> 00:28:17,895 he is going through the company, which is 386 00:28:17,895 --> 00:28:19,348 leaving him Very nervous, he's crazy about me. 387 00:28:19,348 --> 00:28:23,349 [Carminha] good, better, IT IS NOT? [Laugh] Let's go? 388 00:28:23,349 --> 00:28:24,491 [Claudia] Let's go. 389 00:28:24,491 --> 00:28:35,027 ♪ 390 00:28:35,027 --> 00:28:37,119 [Claudia] I get so worried With these drunkenness 391 00:28:37,119 --> 00:28:41,264 From Henry. On weekends Always gets worse. 392 00:28:41,264 --> 00:28:44,267 I'm even afraid to enter In that boat with him. 393 00:28:44,267 --> 00:28:48,500 [Junqueira] Um. Ah, if I were Married to a woman like 394 00:28:48,500 --> 00:28:54,576 you, I was not going to pass the Weekend drinking, no. 395 00:28:54,576 --> 00:28:56,281 [Claudia] I think People go back to the table. 396 00:28:56,281 --> 00:28:59,922 [Junqueira] No, what is that? THE Music hasn't ended yet. I... 397 00:28:59,922 --> 00:29:05,556 [Clearing] I already asked 398 00:29:05,556 --> 00:29:07,487 How did you meet Henry? I asked? 399 00:29:07,487 --> 00:29:10,011 [Claudia] It was at the theater. HE... I was 400 00:29:10,011 --> 00:29:11,291 doing a season in Sao Paulo, he went to see the PART. 401 00:29:11,291 --> 00:29:15,062 [Junqueira] Ah. You got naked On stage? Was it? 402 00:29:15,062 --> 00:29:17,200 ♪ 403 00:29:17,200 --> 00:29:19,788 [Claudia] No. 404 00:29:19,788 --> 00:29:20,844 [Junqueira] What a pity. 405 00:29:20,844 --> 00:29:22,876 ♪ 406 00:29:22,876 --> 00:29:26,118 [Junqueira] knows that I I used to 407 00:29:26,118 --> 00:29:27,803 scapulate to see your movies whenever Could I? 408 00:29:27,803 --> 00:29:31,067 ♪ 409 00:29:31,067 --> 00:29:33,119 [Junqueira] You have a body So sensual. 410 00:29:33,119 --> 00:29:35,702 ♪ 411 00:29:35,702 --> 00:29:38,267 [Junqueira] to have a woman 412 00:29:38,267 --> 00:29:40,116 Just like you, a man does anything. 413 00:29:40,116 --> 00:29:52,675 ♪ 414 00:29:52,675 --> 00:30:14,005 [KNIFE MOTOR] 415 00:30:14,005 --> 00:30:17,000 ♪ Tension music ♪ 416 00:30:17,136 --> 00:30:18,631 [Henrique] Much this meat? 417 00:30:18,631 --> 00:30:20,957 ♪ Tension music ♪ 418 00:30:20,957 --> 00:30:38,870 [SLICING ENGINE] 419 00:30:38,870 --> 00:32:03,453 ♪ Tension music ♪ 420 00:32:03,453 --> 00:32:06,002 [Junqueira] My God! 421 00:32:06,002 --> 00:32:35,278 [PRINTER ENGINE] 422 00:32:35,278 --> 00:32:38,340 [Henrique] You're Nervous for nothing, Junqueira. 423 00:32:38,340 --> 00:32:40,901 [Junqueira] Our money Should have already been 424 00:32:40,901 --> 00:32:43,842 deposited in our account in New York for a long time. 425 00:32:43,842 --> 00:32:46,828 [Henrique] And it was! Is that you There is no 426 00:32:46,828 --> 00:32:48,857 practice of dealing with our transactions International. 427 00:32:48,857 --> 00:32:51,995 [Junqueira] Oh, no Do I have practice? And have it? 428 00:32:51,995 --> 00:32:55,444 [Henrique] Ah, for more Amazing that it may seem to a 429 00:32:55,444 --> 00:32:58,341 person who has never Manipulated an account in an 430 00:32:58,341 --> 00:33:01,418 American bank, these transactions There are much longer than here. 431 00:33:01,418 --> 00:33:08,304 And for that reason They are more efficient, Junqueira. 432 00:33:08,304 --> 00:33:10,558 [Junqueira] I'll call there. 433 00:33:10,558 --> 00:33:12,375 [Henrique] No, no, no. Let me call, go. 434 00:33:12,375 --> 00:33:16,288 Let me call. Although you have Your English 435 00:33:16,288 --> 00:33:20,162 course began there, no American You will 436 00:33:20,162 --> 00:33:23,913 understand a word of what you say. Give me here. 437 00:33:23,913 --> 00:33:29,788 [DIALING] 438 00:33:29,788 --> 00:33:30,839 [PHONE AT THE HOOK] 439 00:33:30,839 --> 00:33:34,904 [Junqueira] Look here Henrique, your father was more than 440 00:33:34,904 --> 00:33:40,915 That a brother for me. BUT If you have something to 441 00:33:40,915 --> 00:33:44,896 do with it ... 442 00:33:44,896 --> 00:33:47,359 [Henrique] Junqueira, you are Responsible 443 00:33:47,359 --> 00:33:50,119 for the disappearance Of these dollars, is it? 444 00:33:50,119 --> 00:33:52,427 [Junqueira] No evidence, I don't accuse you of anything. 445 00:33:52,427 --> 00:33:54,708 [Henrique] You think I Would be able to 446 00:33:54,708 --> 00:33:57,686 commit such madness against Our own industry? 447 00:33:57,686 --> 00:34:02,201 Do you think, Junqueira? [Junqueira] I don't think anything. 448 00:34:05,268 --> 00:34:06,408 Because I know you are each time 449 00:34:06,408 --> 00:34:09,228 hanging yourself More for lack of money. 450 00:34:09,228 --> 00:34:10,981 [Henrique] Look here, Ô Junqueira ... 451 00:34:10,981 --> 00:34:14,864 ♪ Tension music ♪ 452 00:34:14,864 --> 00:34:20,371 [Henrique] Hello, Carminha. [Carminha] What is it? 453 00:34:20,371 --> 00:34:25,010 [Henrique] CONVERSATION. SEE YOU LATER. 454 00:34:25,010 --> 00:34:26,062 [CLOSE WITH DOOR] 455 00:34:26,062 --> 00:34:28,630 [Carminha] Did you fight? 456 00:34:28,630 --> 00:34:33,755 [Junqueira] [sigh] Passing the leg, Carminha. 457 00:34:33,755 --> 00:34:37,818 [Carminha] Henry? Imagine, your schism, Junqueira. 458 00:34:37,818 --> 00:34:40,989 [Junqueira] It's not no, I 459 00:34:40,989 --> 00:34:42,350 I'm sure he's getting his hand. 460 00:34:42,350 --> 00:34:44,621 [Carminha] How, getting a hand? You didn't say that even 461 00:34:44,621 --> 00:34:47,783 The actions he is agreeing In selling you? Who sells what they have 462 00:34:47,783 --> 00:34:50,199 do not need to get their hands. 463 00:34:50,199 --> 00:34:54,472 [Junqueira] My God, So different from his father. 464 00:34:54,472 --> 00:34:57,811 [Carminha] Henrique Poor. Married to that Claudia 465 00:34:57,811 --> 00:35:02,518 Toledo? She who makes the poor Spend more than he can. 466 00:35:02,518 --> 00:35:06,661 Needed to build that house In the dam? Tell me, needed? 467 00:35:06,661 --> 00:35:09,849 It was all her idea. That Italian bag that she 468 00:35:09,849 --> 00:35:12,816 was using another day Must have cost the salary 469 00:35:12,816 --> 00:35:16,955 of about 30 Workers from here from the factory. 470 00:35:16,955 --> 00:35:22,109 Displayed! [Laugh] Thank God That none of our children 471 00:35:22,109 --> 00:35:25,964 have sought to marry an artist. And she will still do 472 00:35:25,964 --> 00:35:28,039 it much worse for him, you listen What I'm telling you. 473 00:35:28,039 --> 00:36:20,392 ♪ Tension music ♪ 474 00:36:20,392 --> 00:36:25,422 [Henrique] [gruntos] 475 00:36:25,422 --> 00:37:12,653 ♪ Tension music ♪ 476 00:37:12,653 --> 00:37:14,812 [EXPLOSION] 477 00:37:14,812 --> 00:37:17,087 [Claudia] [Screams] 478 00:37:17,087 --> 00:37:19,835 [Henrique] What is it? Ok Feeling something? 479 00:37:19,835 --> 00:37:21,628 [PANTING BREATHING] 480 00:37:21,628 --> 00:37:25,318 [Claudia] [panting] No. No, I'm not feeling anything. 481 00:37:25,318 --> 00:37:42,457 [PANTING BREATHING] 482 00:37:42,457 --> 00:37:48,151 ♪ 483 00:37:49,619 --> 00:37:54,543 ♪ 484 00:37:54,543 --> 00:37:58,410 [BOAT ENGINE] 485 00:37:58,410 --> 00:38:01,596 [Junqueira] No, I ... I don't I'm interested in buying 486 00:38:01,596 --> 00:38:06,823 The boat, no, Henry. I KNOW That your father was very fond of 487 00:38:06,823 --> 00:38:12,163 him, but my children prefer a SAILBOAT. Then this boat is ... 488 00:38:12,163 --> 00:38:15,707 He is huge here For the dam. 489 00:38:15,707 --> 00:38:19,661 [Henrique] Good, if you Change my mind, let me know. 490 00:38:19,661 --> 00:38:22,175 It can be a good deal. 491 00:38:22,175 --> 00:38:25,054 [BIRD CORNER] 492 00:38:25,054 --> 00:38:26,548 [Henrique] [sigh] Yeah, Carminha, Junqueira 493 00:38:26,548 --> 00:38:28,760 is not interested For the business not, see? 494 00:38:28,760 --> 00:38:29,890 [Carminha] is it? 495 00:38:29,890 --> 00:38:31,081 [Henrique] Uhum. [Claudia] Why are 496 00:38:31,081 --> 00:38:32,522 you wanting to sell The boat, Henry? 497 00:38:32,522 --> 00:38:35,734 [Henrique] Ah, I think A sailboat would be 498 00:38:35,734 --> 00:38:38,829 much more interesting. Much more romantic. 499 00:38:38,829 --> 00:38:40,170 [LAUGHTER] 500 00:38:40,170 --> 00:38:43,662 [Carminha] The Junqueira Also think, right? [Laugh] 501 00:38:43,662 --> 00:38:46,444 [Henrique] He's afraid of Boat suffer another accident. 502 00:38:46,444 --> 00:38:49,907 Nonsense. The dam It has already been widened. 503 00:38:49,907 --> 00:38:51,962 [Carminha] But the stones Continue 504 00:38:51,962 --> 00:38:54,112 there. Any carelessness can be a disgrace. 505 00:38:54,112 --> 00:38:55,981 [Claudia] Are you so speaking? 506 00:38:55,981 --> 00:38:58,659 [Henrique] is that my father suffered An accident with this boat 507 00:38:58,659 --> 00:39:02,105 there because of the stones that are At the bottom of the dam. FROM THE 508 00:39:02,105 --> 00:39:05,517 HULL. But it didn't come to Be a tragedy, no. 509 00:39:05,517 --> 00:39:06,792 He could have died, of course. 510 00:39:06,792 --> 00:39:22,560 ♪ Tension music ♪ 511 00:39:22,560 --> 00:39:27,362 [Claudia] And then? [Thomas] It's all right. 512 00:39:27,362 --> 00:39:29,235 We just have to Tidy up an old 513 00:39:29,235 --> 00:39:32,205 anchor and leave it in Combined place. 514 00:39:32,205 --> 00:39:33,660 [Claudia] and if I Wrong the way? 515 00:39:33,660 --> 00:39:36,221 [Thomas] No, you won't Wrong. You just have to take a 516 00:39:36,221 --> 00:39:40,756 straight line and keep the boat in High speed for when 517 00:39:40,756 --> 00:39:46,309 he hit the anchor, pierce the hull. [Claudia] I'm scared. 518 00:39:46,309 --> 00:39:52,832 [Thomas] Want to give up? [Claudia] No, I don't want to. 519 00:39:52,832 --> 00:39:54,510 [Thomas] You can't Forget to leave it inside the cabin. 520 00:39:54,510 --> 00:40:00,318 Leave him locked there Inside, when it 521 00:40:00,318 --> 00:40:02,816 starts to fill the water, he has no How to get out of there. 522 00:40:02,816 --> 00:40:06,295 [Claudia] He won't leave. He will die 523 00:40:06,295 --> 00:40:10,133 drunk and swollen like a pig. Oh, me Embrace. 524 00:40:10,133 --> 00:40:13,768 ♪ 525 00:40:13,768 --> 00:40:17,052 [Claudia] tells me that it will give All right, I need to hear. 526 00:40:17,052 --> 00:40:22,583 [Thomas] goes. Will give everything Right. You can't 527 00:40:22,583 --> 00:40:26,152 forget to do everything we Combined, it will be all right. 528 00:40:26,152 --> 00:40:30,175 Make him drink a little more What is used to, 529 00:40:30,175 --> 00:40:34,016 leaves him inside the cabin and says 530 00:40:34,016 --> 00:40:38,085 to Unfortunate that you will direct the boat. [Sigh] okay? 531 00:40:38,085 --> 00:41:13,598 ♪ 532 00:41:13,598 --> 00:41:24,846 [MOVEMENT IN THE WATER] 533 00:41:24,846 --> 00:41:42,523 ♪ 534 00:41:42,523 --> 00:41:46,842 [Henrique] [whistling] Drinking Something, honey? 535 00:41:46,842 --> 00:41:48,949 [Claudia] Why not? 536 00:41:48,949 --> 00:41:50,212 [Henrique] [laugh] 537 00:41:52,100 --> 00:41:54,741 Because you never want to me Keep company in nothing. 538 00:41:54,741 --> 00:41:57,539 [Claudia] I think continuing Fighting is no use, Henry. 539 00:41:59,161 --> 00:42:02,036 If we have to live together, 540 00:42:02,036 --> 00:42:03,473 That is as pleasantly as possible. 541 00:42:03,473 --> 00:42:04,616 [Henry] "Tim-Tim". 542 00:42:04,616 --> 00:42:06,071 [Claudia] "Tim-Tim". 543 00:42:06,071 --> 00:42:53,470 ♪ 544 00:42:53,470 --> 00:42:55,580 [Carminha] Imagine if with a sun Of these 545 00:42:55,580 --> 00:42:58,183 I don't go to the dam? Has pity, Junqueira. 546 00:42:58,183 --> 00:42:59,550 [Junqueira] We didn't go Guests, Carminha. 547 00:42:59,550 --> 00:43:02,045 [Carminha] Oh, and needs INVITATION? Henry 548 00:43:02,045 --> 00:43:04,314 is like the family, we Lives inside that boat. 549 00:43:04,314 --> 00:43:06,148 [Junqueira] I think better Back. You know, I don't like 550 00:43:06,148 --> 00:43:08,953 any of this. Suddenly the Two want to stay there alone. 551 00:43:08,953 --> 00:43:10,361 [Carminha] [muxoxo] ah, which Silly! 552 00:43:10,361 --> 00:43:13,049 ♪ 553 00:43:13,049 --> 00:43:16,733 [Henrique] Oops. Huh? 554 00:43:16,733 --> 00:43:19,543 [Claudia] I think you better Pour into the cabin. 555 00:43:19,543 --> 00:43:21,824 [Henrique] No, what is that? I'm in Conditions 556 00:43:21,824 --> 00:43:26,501 to take the boat to the margin, don't worry. Ah. 557 00:43:26,501 --> 00:43:27,915 [Claudia] Come, I help you. 558 00:43:27,915 --> 00:43:30,316 [Henrique] Yeah, I think you You're right, see? 559 00:43:30,316 --> 00:43:32,691 I'm going to lie down. 560 00:43:32,691 --> 00:43:34,031 [Claudia] Let's go, I help you. 561 00:43:34,031 --> 00:43:35,054 [Henrique] Ah. 562 00:43:35,054 --> 00:45:00,000 ♪ 563 00:45:00,161 --> 00:45:19,536 ♪ Tension music ♪ 564 00:45:19,536 --> 00:45:27,173 [MOVEMENT IN THE WATER] 565 00:45:27,173 --> 00:45:29,092 [CLOSE WITH DOOR] 566 00:45:29,092 --> 00:45:58,703 [MOVEMENT IN THE WATER] 567 00:45:58,703 --> 00:46:49,441 ♪ Tension music ♪ 568 00:46:49,441 --> 00:46:54,598 ♪ 569 00:46:57,086 --> 00:46:58,793 [Narrator] In the next EPISODE. 570 00:46:58,793 --> 00:47:00,087 [Junqueira] Have pity, Carminha! 571 00:47:00,087 --> 00:47:02,306 Something is happening very SERIOUS! 572 00:47:02,306 --> 00:48:53,302 ♪ 573 00:48:54,564 --> 00:48:54,565 . 41795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.