All language subtitles for Birthrite 2025 English ORG 5.1 1080p WEB-DL x264 6CH ESubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,717 --> 00:01:34,636 Semuanya persis seperti saat dia meninggalkannya. 2 00:01:34,637 --> 00:01:38,557 Maksudku, perlu sedikit dirapikan, tapi, strukturnya masih bagus. 3 00:01:40,017 --> 00:01:41,644 Magnus, kapan dia meninggal? 4 00:01:42,728 --> 00:01:45,898 Oh, sudah bertahun-tahun firmaku berusaha menemukanmu. 5 00:01:46,982 --> 00:01:49,442 Dan Wren tercatat sebagai satu-satunya keluarga yang tersisa? 6 00:01:49,443 --> 00:01:51,069 Itu tidak benar? 7 00:01:51,070 --> 00:01:52,946 Ya, aku tidak tahu kenapa ibuku tidak pernah 8 00:01:52,947 --> 00:01:54,948 memberitahuku kalau dia punya saudari. 9 00:01:54,949 --> 00:01:57,117 Yah, kau tahu apa kata orang. Keluarga selalu menemukan jalan. 10 00:01:58,369 --> 00:02:00,495 Ayo, akan kutunjukkan sisa rumahnya. 11 00:02:00,496 --> 00:02:02,205 Masih banyak yang bisa dilihat. 12 00:02:02,206 --> 00:02:03,499 Ya. 13 00:02:38,868 --> 00:02:41,911 Kupikir kau bilang dia tidak punya anak. 14 00:02:41,912 --> 00:02:43,289 Birgit? Tidak. 15 00:02:43,998 --> 00:02:46,374 Dia memang mengelola klinik di kota, 16 00:02:46,375 --> 00:02:47,834 jadi, siapa tahu, 17 00:02:47,835 --> 00:02:49,753 mungkin dia menampung beberapa dari mereka selama bertahun-tahun. 18 00:03:03,142 --> 00:03:04,560 Bagaimana kalau kita ambil rumah itu? 19 00:03:07,271 --> 00:03:08,688 Dan pindah ke sana? 20 00:03:08,689 --> 00:03:11,024 Maksudku, sudah ada pianonya. 21 00:03:11,025 --> 00:03:12,109 Aku bisa mengajar. 22 00:03:13,027 --> 00:03:16,071 Dan kupikir itu bisa... 23 00:03:17,281 --> 00:03:20,950 menjadi tempat yang sangat indah untuk pernikahan suatu hari nanti. 24 00:03:20,951 --> 00:03:24,245 Kau tahu, sebenarnya aku malah merasa lebih seperti suasana pemakaman. 25 00:03:26,790 --> 00:03:30,753 Ayolah! Kupikir itu akan jadi tempat yang hebat untuk membesarkan anak. 26 00:03:31,837 --> 00:03:35,090 - Kita akan gelisah. - Maksudku, kau sudah bekerja jarak jauh. 27 00:03:35,883 --> 00:03:38,469 - Dan kita akan lebih dekat dengan ibumu. - Itu bukan nilai jual. 28 00:03:40,971 --> 00:03:43,557 Aku hanya... kupikir itu akan baik untukku. 29 00:03:47,311 --> 00:03:48,938 Kau sudah melakukannya dengan sangat baik. 30 00:03:53,734 --> 00:03:54,777 Aku... 31 00:03:57,279 --> 00:03:58,864 Aku tidak mau kembali ke New York. 32 00:04:00,950 --> 00:04:01,992 Apa? 33 00:04:04,078 --> 00:04:05,454 Ya, New York itu seperti... 34 00:04:06,497 --> 00:04:07,998 New York itu menyeramkan bagiku. 35 00:04:09,708 --> 00:04:11,460 Aku hanya tidak mau tinggal di sana lagi. 36 00:04:13,963 --> 00:04:15,214 Maukah kau memikirkannya? 37 00:04:18,717 --> 00:04:20,010 Aku tidak tahu. 38 00:04:23,681 --> 00:04:25,014 - Oh, sial. - Apa? 39 00:04:30,604 --> 00:04:32,189 Tunggu, tunggu, tunggu. 40 00:06:17,044 --> 00:06:20,380 Tantemu adalah seorang perintis. Dialah yang mendirikan klinik ini. 41 00:06:22,341 --> 00:06:24,926 Dia tidak bisa memiliki anak kandungnya sendiri, 42 00:06:24,927 --> 00:06:28,471 tapi itu justru menginspirasinya untuk menciptakan semua ini 43 00:06:28,472 --> 00:06:29,765 bagi perempuan yang bisa. 44 00:06:30,390 --> 00:06:32,391 Aku bersamanya sejak awal. 45 00:06:32,392 --> 00:06:34,770 Aku mulai magang dengannya begitu lulus SMA, 46 00:06:35,395 --> 00:06:37,356 dan dia mengajariku semua yang aku tahu. 47 00:06:38,941 --> 00:06:40,567 Aku mengagumi Birdie. 48 00:06:41,443 --> 00:06:42,486 Birdie? 49 00:06:43,278 --> 00:06:44,738 Ya, itu panggilan semua orang padanya. 50 00:06:47,658 --> 00:06:50,284 Jadi, sebenarnya aku belum terlihat hamil, 51 00:06:50,285 --> 00:06:53,455 tapi kami sudah hampir 13 minggu berjalan. 52 00:06:54,289 --> 00:06:56,624 Ya, pilihannya Henry atau Sophie. 53 00:06:56,625 --> 00:06:58,501 Selamat, itu luar biasa. 54 00:06:58,502 --> 00:07:01,629 - Terima kasih. - Apa kalian menunggu untuk tahu jenis kelaminnya? 55 00:07:01,630 --> 00:07:03,966 Sebenarnya kami belum melakukan USG. 56 00:07:04,883 --> 00:07:06,759 Aku hanya sedikit gugup. 57 00:07:06,760 --> 00:07:09,179 Aku tidak mau melakukan apa pun yang bisa membahayakan bayi. 58 00:07:10,305 --> 00:07:12,431 Sekarang kau sudah memasuki trimester kedua, 59 00:07:12,432 --> 00:07:14,601 dan kupikir sudah saatnya melakukan USG. 60 00:07:17,020 --> 00:07:20,148 Kau tahu, kami menyediakan semua yang kau butuhkan di sini. 61 00:07:20,149 --> 00:07:24,485 Kami melakukan skrining, persalinan, dan layanan kelahiran, 62 00:07:24,486 --> 00:07:26,946 perawatan prenatal, pascapersalinan. 63 00:07:26,947 --> 00:07:30,032 Untuk persalinan, kami berpikir di rumah sakit di Newburgh. 64 00:07:30,033 --> 00:07:33,411 Ya, kalau kau ingin jalur rumah sakit, 65 00:07:33,412 --> 00:07:34,996 kau bisa melakukannya. 66 00:07:34,997 --> 00:07:37,915 Tapi kami sepenuhnya dilengkapi untuk melakukan semua di sini. 67 00:07:37,916 --> 00:07:41,210 Atau di rumah. Intinya adalah di mana kau paling nyaman. 68 00:07:41,211 --> 00:07:43,546 Dia akan mau epidural. 69 00:07:43,547 --> 00:07:45,590 Dia akan bilang tidak mau, 70 00:07:45,591 --> 00:07:48,467 ingin melahirkan alami, tapi aku jamin, 71 00:07:48,468 --> 00:07:50,178 saat itu terjadi, dia akan mau. 72 00:07:50,179 --> 00:07:51,889 Mungkin dia benar. 73 00:07:52,639 --> 00:07:55,392 Kami bisa memberimu sesuatu untuk mengurangi rasa sakit. 74 00:07:56,476 --> 00:08:00,022 Apakah kau punya kelainan medis atau alergi? Obat-obatan? 75 00:08:00,814 --> 00:08:05,902 Aku pernah diresepkan obat untuk depresi dan kecemasan, 76 00:08:05,903 --> 00:08:08,946 tapi aku mulai menguranginya sejak hamil. 77 00:08:08,947 --> 00:08:11,241 Hm. Bagaimana hasilnya? 78 00:08:12,576 --> 00:08:16,162 Bagus. Sejujurnya, aku tidak pernah merasa sebaik ini. 79 00:08:16,163 --> 00:08:17,497 Bagus. 80 00:08:18,373 --> 00:08:23,170 Kalau begitu, bagaimana kalau minggu depan kita jadwalkan USG? 81 00:08:24,129 --> 00:08:25,422 - Oke. - Oke. 82 00:08:26,965 --> 00:08:28,717 - Ya. - Ya? Oke. 83 00:08:29,801 --> 00:08:31,928 - Senang bertemu denganmu. - Senang bertemu kalian berdua. 84 00:08:31,929 --> 00:08:33,137 Terima kasih banyak. 85 00:08:33,138 --> 00:08:34,473 - Selamat. - Terima kasih. 86 00:08:40,395 --> 00:08:41,688 Itu orang tuaku. 87 00:08:43,440 --> 00:08:44,733 Dan itu Birdie. 88 00:08:48,403 --> 00:08:51,615 Dan itu kau, di depan rumah barumu. 89 00:09:06,463 --> 00:09:08,047 Bagaimana pendapatmu tentang bidan itu? 90 00:09:08,048 --> 00:09:09,258 - Rosalie? - Mm-hm. 91 00:09:09,925 --> 00:09:11,426 Agak aneh. 92 00:09:12,803 --> 00:09:14,303 Aku menyukainya. 93 00:09:14,304 --> 00:09:15,555 Kau menyukai semua orang. 94 00:09:16,974 --> 00:09:19,267 Yah, kalau kita memutuskan untuk memakai jasanya, 95 00:09:19,268 --> 00:09:21,519 setidaknya aku bisa bilang aku punya semacam istri. 96 00:09:27,567 --> 00:09:29,236 Masuk, masuk, masuk... 97 00:09:31,613 --> 00:09:33,740 Ini jauh lebih indah daripada yang kuingat. 98 00:09:36,868 --> 00:09:39,370 Jadi, kau masukkan ini melalui lubangnya. 99 00:09:39,371 --> 00:09:43,082 Telinga kelinci. 100 00:09:43,083 --> 00:09:45,501 Sudah kubilang kita tidak akan butuh bantuan untuk ini. 101 00:09:45,502 --> 00:09:47,545 - Aku juga tidak mengira kita akan. - Kau-- 102 00:09:47,546 --> 00:09:49,797 Terus saja meragukanku. 103 00:10:40,932 --> 00:10:43,309 Halo. Kau mengembalikan atau check-out? 104 00:10:43,310 --> 00:10:44,602 - Aku check-out. - Bagus. 105 00:10:44,603 --> 00:10:45,895 - Terima kasih. - Nama belakang? 106 00:10:45,896 --> 00:10:47,689 Collins. 107 00:10:51,109 --> 00:10:52,401 Wren? 108 00:10:52,402 --> 00:10:53,445 Uh, ya. 109 00:10:56,114 --> 00:10:57,615 Kau baru di sini. 110 00:10:57,616 --> 00:11:00,202 Ya, benar. 111 00:11:01,411 --> 00:11:04,288 Oke. Semuanya sudah siap. 112 00:11:04,289 --> 00:11:05,832 Terima kasih banyak. 113 00:12:19,239 --> 00:12:21,366 Itu kepalanya. 114 00:12:23,869 --> 00:12:26,246 Dan mereka sedang menatapmu. 115 00:12:31,251 --> 00:12:32,418 Dan kau lihat kakinya di sini? 116 00:12:32,419 --> 00:12:33,503 Mm-hm. 117 00:12:37,382 --> 00:12:38,884 Kau mau tahu jenis kelaminnya? 118 00:12:43,430 --> 00:12:44,723 Laki-laki. 119 00:12:57,486 --> 00:12:59,362 Henry. 120 00:13:02,741 --> 00:13:04,326 Itu... itu oke? 121 00:13:05,869 --> 00:13:07,496 Dia sempurna. 122 00:13:26,181 --> 00:13:27,390 Sayang? 123 00:14:15,897 --> 00:14:18,984 Hai! Kau pasti Chelsea. 124 00:14:20,110 --> 00:14:21,611 Masuklah. 125 00:14:45,093 --> 00:14:46,845 Jadi... 126 00:14:47,637 --> 00:14:49,222 kau pernah bermain sebelumnya? 127 00:14:50,682 --> 00:14:52,766 Belum? Tidak apa-apa. 128 00:14:52,767 --> 00:14:54,561 Kita mulai saja dari awal. Oke? 129 00:14:55,812 --> 00:14:58,063 Oke, jadi kau mulai dengan nada C tengah 130 00:14:58,064 --> 00:15:01,567 tepat di tengah. Oke? C, seperti Chelsea. 131 00:15:01,568 --> 00:15:04,863 ♪ C ♪ 132 00:15:06,364 --> 00:15:07,490 Mau coba? 133 00:15:08,700 --> 00:15:11,201 ♪ C ♪ 134 00:15:11,202 --> 00:15:12,953 Bagus. Tepat sekali. 135 00:15:12,954 --> 00:15:15,623 Lalu kau tinggal naik nada tangga, oke? 136 00:15:15,624 --> 00:15:19,710 ♪ C, C kres ♪ 137 00:15:19,711 --> 00:15:22,464 ♪ D ♪ 138 00:15:28,803 --> 00:15:30,429 Sangat bagus. Hebat. 139 00:15:30,430 --> 00:15:34,726 Terus naikkan. 140 00:15:47,572 --> 00:15:49,115 Apa itu? 141 00:15:51,701 --> 00:15:54,120 Ibuku datang ke sini pada malam hari. 142 00:15:58,458 --> 00:16:01,127 Ibumu datang ke rumah ini pada malam hari? 143 00:16:04,172 --> 00:16:05,799 Dia takut memberitahumu. 144 00:16:09,636 --> 00:16:11,096 Apa yang harus dia katakan padaku? 145 00:16:12,305 --> 00:16:14,307 Tentang bayimu, Henry. 146 00:16:16,559 --> 00:16:17,644 Mereka menginginkannya. 147 00:16:27,529 --> 00:16:28,821 Hai, Justine? 148 00:16:28,822 --> 00:16:31,198 Wren, hai. Maaf sekali. 149 00:16:31,199 --> 00:16:32,658 Aku bermaksud meneleponmu lebih awal. 150 00:16:32,659 --> 00:16:34,243 Chelsea sangat bersemangat untuk mulai hari ini, 151 00:16:34,244 --> 00:16:35,912 tapi dia sedang tidak enak badan. 152 00:16:38,873 --> 00:16:42,292 Dia pasti diam-diam keluar dan tetap datang. 153 00:16:42,293 --> 00:16:43,670 Apa? 154 00:16:46,256 --> 00:16:47,924 Ya, dia ada di sini. 155 00:16:49,134 --> 00:16:52,011 Tidak. Dia duduk di sini di ruang tamu kita. 156 00:16:54,556 --> 00:16:56,849 - Apa? - Ya, dia ada di sini. 157 00:17:13,867 --> 00:17:15,659 Dan ibunya datang ke rumah itu malam-malam? 158 00:17:15,660 --> 00:17:17,870 Itu tidak lucu. Aku panik. 159 00:17:17,871 --> 00:17:20,956 Aku tahu kau panik. Kau harus tenang. 160 00:17:20,957 --> 00:17:22,791 Tidak baik untuk bayi kalau kau terlalu tertekan. 161 00:17:22,792 --> 00:17:24,627 Dia mencoba memperingatkan kita, Maya. 162 00:17:25,378 --> 00:17:26,629 Dia tahu nama Henry. 163 00:17:27,422 --> 00:17:29,089 Kau pikir mungkin dia mengintip ke kamar bayi 164 00:17:29,090 --> 00:17:30,133 dan melihat papan sambutannya? 165 00:17:33,344 --> 00:17:34,387 Tidak. 166 00:17:35,847 --> 00:17:38,683 Tidak. Tidak. Tidak. Dia bersamaku sepanjang waktu. 167 00:17:40,059 --> 00:17:41,603 Kau pikir dia ada di sana sekarang? 168 00:17:44,189 --> 00:17:45,231 Mau lihat? 169 00:17:46,858 --> 00:17:47,942 Maksudku... 170 00:17:49,569 --> 00:17:53,238 Ayo. Mari kita lihat. 171 00:17:53,239 --> 00:17:54,990 Jangan... 172 00:17:54,991 --> 00:17:56,743 Aku tidak sedang mengolok-olokmu. Ayo. 173 00:18:07,170 --> 00:18:08,921 Bagaimana menurutmu? 174 00:18:08,922 --> 00:18:10,590 Kau pikir kau mendengar ngengat di luar? 175 00:18:12,675 --> 00:18:13,884 Mari kita lihat. Oke? 176 00:18:13,885 --> 00:18:16,136 Aku tidak gila. 177 00:18:16,137 --> 00:18:17,972 Aku tahu kau tidak gila. 178 00:18:24,187 --> 00:18:25,396 Aku mencintaimu. 179 00:18:26,314 --> 00:18:28,483 Kita akan cari tahu anak menyeramkan siapa itu. 180 00:18:32,070 --> 00:18:34,364 Ayo, kau harus tidur. 181 00:20:19,719 --> 00:20:21,678 ♪ C ♪ 182 00:20:24,641 --> 00:20:27,226 Hei! Tunggu! 183 00:20:30,226 --> 00:20:55,226 184 00:22:06,784 --> 00:22:09,327 Tidak! Tidak! 185 00:22:09,328 --> 00:22:11,873 Tidak! 186 00:23:05,259 --> 00:23:07,053 Boleh aku bilang sesuatu? Ada yang tidak beres. 187 00:23:10,932 --> 00:23:12,683 Ada... yang tidak beres. 188 00:23:13,184 --> 00:23:14,769 Kau baik-baik saja. 189 00:23:16,395 --> 00:23:17,939 Kau baik-baik saja. 190 00:23:38,167 --> 00:23:39,544 Bisakah kita dapat bantuan?! 191 00:23:49,512 --> 00:23:51,013 Bantu aku di sini. Mari kita bangunkan dia. 192 00:23:51,848 --> 00:23:53,348 - Bagus. - Jangan-- 193 00:23:53,349 --> 00:23:54,642 Apa yang terjadi? 194 00:23:55,434 --> 00:23:57,144 Hei. 195 00:24:01,023 --> 00:24:03,109 - Sudah berapa lama? - Oke. 196 00:24:17,623 --> 00:24:20,042 Sudah berapa lama, katanya. Sudah berapa lama? 197 00:24:33,389 --> 00:24:36,057 - Bagaimana kondisinya? - Sekarang dia dibius. 198 00:24:36,058 --> 00:24:38,102 Dia kehilangan banyak darah. Kita harus menahannya semalam. 199 00:24:39,312 --> 00:24:40,521 Dan bayinya? 200 00:24:45,359 --> 00:24:46,485 Oh, Tuhan. 201 00:24:48,696 --> 00:24:50,364 Itu terlalu dini. 202 00:25:02,418 --> 00:25:04,086 Aku perlu bertanya beberapa hal. 203 00:25:07,256 --> 00:25:08,591 Oke. 204 00:25:09,592 --> 00:25:11,802 Kapan dia memberitahumu kalau dia hamil? 205 00:25:13,137 --> 00:25:15,598 Apa maksudmu? Saat itu terjadi. 206 00:25:18,059 --> 00:25:20,978 - Ada apa? - Yah... 207 00:25:24,732 --> 00:25:26,359 Kami melakukan USG... 208 00:25:27,860 --> 00:25:28,986 dan... 209 00:25:31,239 --> 00:25:32,448 tidak ada apa-apa di sana. 210 00:25:38,996 --> 00:25:41,122 Ini tampaknya kasus pseudocyesis, 211 00:25:41,123 --> 00:25:43,667 di mana pasanganmu mungkin mengalami gejala kehamilan-- 212 00:25:43,668 --> 00:25:47,421 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 213 00:25:48,714 --> 00:25:51,049 Kami punya hasil USG di kulkas kami. 214 00:25:51,050 --> 00:25:52,467 Oke. Aku mengerti. 215 00:25:52,468 --> 00:25:53,803 Tidak. 216 00:25:56,639 --> 00:25:58,307 Apa yang kau lakukan pada bayi kami? 217 00:25:59,350 --> 00:26:01,434 Nona Lopez... 218 00:26:01,435 --> 00:26:03,187 tidak ada bayi. 219 00:26:04,689 --> 00:26:05,855 Bagaimana dengan perutnya? Itu... 220 00:26:05,856 --> 00:26:07,148 Pembengkakan bisa terjadi. 221 00:26:07,149 --> 00:26:09,526 Itu hanya bagian dari dismorfia. 222 00:26:09,527 --> 00:26:11,194 Lalu semua darah itu apa? 223 00:26:11,195 --> 00:26:12,529 Kami sedang mencoba mencari tahu. 224 00:26:12,530 --> 00:26:14,198 Ada banyak penjelasan untuk itu. 225 00:26:16,784 --> 00:26:19,412 Siapa dokternya? Dia pasti punya dokter kandungan. 226 00:26:23,833 --> 00:26:27,253 - Kami pergi. - Yah, kami perlu melakukan evaluasi psikologis. 227 00:26:46,981 --> 00:26:48,274 Aku bersamamu, oke? 228 00:26:55,906 --> 00:26:57,116 Lepaskan saja. 229 00:27:07,626 --> 00:27:08,919 Ini bukan salahmu. 230 00:27:21,766 --> 00:27:22,892 Kau nyata? 231 00:27:27,521 --> 00:27:28,731 Kau nyata, kan? 232 00:28:15,194 --> 00:28:17,029 Aku tidak tahu apa yang sedang terjadi. 233 00:28:17,696 --> 00:28:18,906 Tidak ada yang tahu. 234 00:28:19,824 --> 00:28:21,991 Aku bicara dengan rumah sakit. Mereka mengirim hasil tes darahmu. 235 00:28:21,992 --> 00:28:23,910 Itu hanya... 236 00:28:23,911 --> 00:28:25,371 tidak masuk akal. 237 00:28:27,706 --> 00:28:30,125 Tapi kau tidak gila. 238 00:28:30,126 --> 00:28:31,794 Kau memang benar-benar hamil. 239 00:28:39,135 --> 00:28:40,636 Aku merasa seperti terkutuk. 240 00:28:45,266 --> 00:28:50,229 Tahun pertama kuliah, orang tuaku meninggal dalam kebakaran. 241 00:28:53,983 --> 00:28:55,900 Dan... 242 00:28:55,901 --> 00:28:58,111 Aku hanya... tetap tinggal di kota. 243 00:28:58,112 --> 00:28:59,697 Aku tidak pernah kembali. 244 00:29:03,242 --> 00:29:05,911 Untuk beberapa waktu... aku hanya melayang. 245 00:29:08,873 --> 00:29:10,374 Lalu... 246 00:29:11,500 --> 00:29:14,378 mulai mengajar kelas 3 di Bronx. 247 00:29:16,088 --> 00:29:20,592 Suatu hari kami membawa anak-anak ke kebun komunitas setempat, 248 00:29:20,593 --> 00:29:23,012 dan kami tertawa. 249 00:29:24,054 --> 00:29:25,973 Satu anak ini selalu membuat kami tertawa. 250 00:29:27,558 --> 00:29:30,186 Jadi aku berpaling... 251 00:29:34,190 --> 00:29:35,566 Aku menoleh... 252 00:29:38,736 --> 00:29:40,529 lalu aku mendengar klakson. 253 00:29:43,365 --> 00:29:46,994 Dan, teriakan. 254 00:29:50,873 --> 00:29:54,585 Salah satu muridku... Angela... 255 00:29:57,671 --> 00:30:01,509 Dia hanya... terbaring di sana. 256 00:30:05,387 --> 00:30:06,805 Maksudku, ada... 257 00:30:09,767 --> 00:30:11,142 Oh, Wren... 258 00:30:11,143 --> 00:30:13,436 Setelah itu, aku... hancur. 259 00:30:13,437 --> 00:30:14,563 Aku kehilangan pekerjaanku. Aku kehilangan... 260 00:30:16,106 --> 00:30:17,399 segalanya. 261 00:30:22,738 --> 00:30:25,406 Keadaannya menjadi sangat buruk sampai... 262 00:30:25,407 --> 00:30:26,951 Aku mulai melihatnya. 263 00:30:28,953 --> 00:30:30,496 Di mana-mana ada dia. 264 00:30:31,872 --> 00:30:34,165 Di seberang jalan, di sudut. 265 00:30:34,166 --> 00:30:35,334 Di mana-mana. 266 00:30:41,632 --> 00:30:43,216 Aku mulai mencabut rambutku sendiri. 267 00:30:43,217 --> 00:30:44,260 Aku... 268 00:30:45,427 --> 00:30:47,596 tidak mau keluar rumah. 269 00:30:48,556 --> 00:30:51,016 Aku hanya ingin menghilang. 270 00:30:59,483 --> 00:31:00,818 Maafkan aku. 271 00:31:04,446 --> 00:31:05,948 Aku mengerti kehilangan. 272 00:31:09,660 --> 00:31:12,788 Dan aku juga tahu rasanya merasa terkutuk. 273 00:32:30,824 --> 00:32:32,409 Simon, ayo pergi. 274 00:32:40,000 --> 00:32:41,126 Simon, ayo pulang. 275 00:32:47,508 --> 00:32:49,343 Ayo, ayo pulang. 276 00:32:50,761 --> 00:32:54,640 Ayo. 277 00:32:59,061 --> 00:33:00,353 Ada apa, Nak? 278 00:33:05,025 --> 00:33:06,527 Ayo, ayo pulang. 279 00:33:07,236 --> 00:33:09,153 Simon! 280 00:33:09,154 --> 00:33:11,448 Simon, ayo sekarang! 281 00:33:15,411 --> 00:33:18,746 Ke sini! Simon! Simon! 282 00:33:39,226 --> 00:33:40,310 Simon menggigitku. 283 00:33:41,353 --> 00:33:42,854 Kenapa? 284 00:33:42,855 --> 00:33:45,023 Aku tidak tahu. Hanya kaget. 285 00:34:11,467 --> 00:34:12,801 Aku ingin mencoba lagi. 286 00:34:20,225 --> 00:34:21,977 Kau tidak mau mencari tahu apa yang terjadi? 287 00:34:26,273 --> 00:34:28,233 Kita tahu apa yang terjadi. 288 00:34:29,276 --> 00:34:30,819 Aku keguguran. 289 00:34:32,821 --> 00:34:34,614 Itu biasa terjadi pada orang. 290 00:34:34,615 --> 00:34:35,866 Aku tahu, aku hanya... 291 00:34:38,994 --> 00:34:40,536 Aku ingin memastikan kau cukup sehat untuk itu. 292 00:34:40,537 --> 00:34:42,205 Aku merasa sehat. 293 00:34:42,206 --> 00:34:43,956 - Wren. - Aku merasa sehat. 294 00:34:43,957 --> 00:34:46,543 Aku tidak tahu kalau aku bisa bilang kau sudah baik-baik saja. 295 00:34:48,170 --> 00:34:51,547 Baik. Jadi, kita bicara tentang kesehatan mentalku. 296 00:34:51,548 --> 00:34:53,258 Jangan begitu. 297 00:34:53,842 --> 00:34:56,260 Aku mendukungmu. 298 00:34:56,261 --> 00:34:58,889 Kau bilang hal yang sama dulu, dan aku masih mendukungmu. 299 00:35:01,016 --> 00:35:02,725 Ya, kupikir pertama kita perlu bicara 300 00:35:02,726 --> 00:35:05,102 tentang mengembalikanmu ke beberapa obat. 301 00:35:06,939 --> 00:35:09,023 Dan jelas aku masih punya pertanyaan serius 302 00:35:09,024 --> 00:35:11,318 - tentang apa yang sebenarnya terjadi. - Kita kehilangan bayi kita. 303 00:35:14,363 --> 00:35:15,572 Itu yang terjadi. 304 00:35:18,575 --> 00:35:19,701 Aku mencuci seprai. 305 00:35:21,662 --> 00:35:23,747 Dan... membersihkan mobil. 306 00:35:25,415 --> 00:35:26,708 Tidak ada apa-apa di sana. 307 00:35:28,210 --> 00:35:30,337 Hanya... darah. 308 00:35:32,631 --> 00:35:33,757 Banyak darah. 309 00:35:34,508 --> 00:35:35,926 Kau merasakan dia menendang. 310 00:35:38,428 --> 00:35:39,888 Kupikir aku merasakannya. 311 00:35:41,515 --> 00:35:42,766 Jadi apa? Aku mengada-adakannya? 312 00:35:47,020 --> 00:35:49,481 Dia nyata... Maya. 313 00:35:54,403 --> 00:35:56,697 Kau mau melihatnya? Akan kuambilkan hasil USG. 314 00:36:01,201 --> 00:36:02,535 Di mana itu? 315 00:36:02,536 --> 00:36:04,203 Aku membakarnya. 316 00:36:04,204 --> 00:36:05,414 Apa? 317 00:36:12,754 --> 00:36:15,089 Maya, itu saja yang tersisa dari dia. 318 00:36:15,090 --> 00:36:16,508 Aku tidak sanggup melihatnya lagi. 319 00:36:20,387 --> 00:36:22,055 Oh, Tuhan. 320 00:36:36,737 --> 00:36:37,779 Mau apa? 321 00:36:38,614 --> 00:36:40,657 Aku pesan bir dan satu sloki. 322 00:36:41,742 --> 00:36:43,035 Bourbon. 323 00:36:45,996 --> 00:36:49,458 Satu bourbon, satu scotch. 324 00:36:52,127 --> 00:36:53,211 Dan satu bir. 325 00:36:58,842 --> 00:37:00,302 Maya. 326 00:37:01,219 --> 00:37:03,889 Aku tahu. Aku pernah melihatmu. 327 00:37:07,225 --> 00:37:10,646 Kau dan pasanganmu pindah ke rumah lama Sorenson. 328 00:37:13,315 --> 00:37:15,108 Ya, kami tidak menikah. 329 00:37:21,281 --> 00:37:24,034 Pernah mengerjakan rumah itu. 330 00:37:25,661 --> 00:37:27,245 Kebanyakan pondasinya. 331 00:37:31,959 --> 00:37:33,335 Bagaimana kau bisa mendapat rumah itu? 332 00:37:36,421 --> 00:37:38,882 Pasanganku, dia... 333 00:37:41,009 --> 00:37:42,094 Mereka ada hubungan keluarga. 334 00:37:52,145 --> 00:37:54,481 Dia wanita yang aneh. 335 00:37:56,316 --> 00:37:57,442 Birgit? 336 00:38:03,532 --> 00:38:05,283 Kau pikir aku seperti Birdie? 337 00:38:07,244 --> 00:38:08,370 Seperti apa maksudmu? 338 00:38:13,417 --> 00:38:14,834 Mandul? 339 00:38:14,835 --> 00:38:17,044 Tidak. 340 00:38:17,045 --> 00:38:20,632 Kau pernah hamil. Kau akan hamil lagi. 341 00:38:25,679 --> 00:38:27,639 Bahkan, kau tidak akan sendirian jika hamil. 342 00:38:30,183 --> 00:38:31,685 Mandul. 343 00:38:35,522 --> 00:38:39,400 Oh, Tuhan,... aku sangat menyesal. 344 00:38:39,401 --> 00:38:40,694 Tidak apa-apa. 345 00:38:48,952 --> 00:38:51,413 Tapi kau mirip dengannya. 346 00:38:53,999 --> 00:38:55,292 - Birdie? - Mm-hm. 347 00:38:58,587 --> 00:39:01,173 Bagiku sangat menyedihkan kau bahkan tidak pernah mengenalnya. 348 00:39:06,970 --> 00:39:11,183 Apa yang sebenarnya terjadi antara dia dan ibuku? 349 00:39:13,894 --> 00:39:16,271 Mungkin mereka tidak mau kau tumbuh besar di sekitar sini. 350 00:39:20,901 --> 00:39:23,319 Cukup omong kosong ini. 351 00:39:23,320 --> 00:39:25,321 Bawa aku bersamamu. 352 00:39:25,322 --> 00:39:27,824 Tidak. Aku terjebak. 353 00:39:28,950 --> 00:39:31,327 Mungkin dia akan bunuh diri kalau aku pergi. 354 00:39:31,328 --> 00:39:33,370 Dan aku harus bunuh diri juga. 355 00:39:33,371 --> 00:39:36,833 Oh, jangan bunuh diri. Aku menyukaimu. 356 00:39:38,126 --> 00:39:39,252 Baiklah, Paul. 357 00:39:40,587 --> 00:39:45,758 Masalahnya... kota ini pada dasarnya ditinggalkan. 358 00:39:45,759 --> 00:39:48,511 Kami butuh kehidupan baru di sini. 359 00:39:50,806 --> 00:39:52,890 Jadi, Paul... 360 00:39:52,891 --> 00:39:54,142 Maya! 361 00:39:55,310 --> 00:39:56,853 Maya. 362 00:39:59,481 --> 00:40:01,774 Apa yang begitu aneh tentang Birgit? 363 00:40:01,775 --> 00:40:03,526 Hah? 364 00:40:03,527 --> 00:40:05,028 Sorenson. 365 00:40:08,448 --> 00:40:10,867 Kenapa? Kau ketakutan di rumah itu? 366 00:40:12,202 --> 00:40:13,245 Tidak. 367 00:40:14,746 --> 00:40:15,956 Kau baru saja bilang... 368 00:40:16,748 --> 00:40:17,957 bahwa... 369 00:40:17,958 --> 00:40:19,334 Aku tidak tahu. 370 00:40:20,544 --> 00:40:22,170 Aku tidak mau menjelekkan orang yang sudah mati. 371 00:40:26,883 --> 00:40:30,762 Hanya saja dia terjerumus pada sesuatu. 372 00:40:32,389 --> 00:40:35,892 Itu mengejarnya. Tidak mau melepaskannya. 373 00:40:51,992 --> 00:40:53,410 Bagaimana Birdie mati? 374 00:40:57,622 --> 00:40:58,915 Itu mengerikan. 375 00:41:04,045 --> 00:41:05,755 Itu hari terburuk dalam hidupku. 376 00:41:08,967 --> 00:41:10,343 Aku menemukannya. 377 00:41:11,511 --> 00:41:14,723 Dia tergantung di hutan, di belakang rumah. 378 00:41:46,630 --> 00:41:48,048 Maya? 379 00:42:04,773 --> 00:42:07,567 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa, Simon. Di mana kau? 380 00:42:08,318 --> 00:42:13,281 Hei. Tidak apa-apa. 381 00:42:20,281 --> 00:42:45,281 382 00:43:50,003 --> 00:43:51,379 Hei! 383 00:43:56,009 --> 00:43:57,469 Hei! 384 00:44:07,020 --> 00:44:08,063 Hei. 385 00:44:14,069 --> 00:44:15,445 Di mana kau? 386 00:44:19,866 --> 00:44:20,950 Tuhan... 387 00:44:26,915 --> 00:44:28,332 Di mana kau? Jangan mendekat-- 388 00:44:28,333 --> 00:44:29,416 Apa yang kau lakukan? 389 00:44:29,417 --> 00:44:30,919 Ya Tuhan. 390 00:44:35,131 --> 00:44:36,716 Apa yang kau lakukan? 391 00:44:38,426 --> 00:44:40,969 Dia... 392 00:44:40,970 --> 00:44:42,430 Dia ada di sini. 393 00:44:43,640 --> 00:44:45,641 Siapa? 394 00:44:45,642 --> 00:44:47,102 Wanita itu, dia... 395 00:44:48,269 --> 00:44:51,438 ibunya... anak itu. 396 00:44:51,439 --> 00:44:52,481 Oke. 397 00:44:54,692 --> 00:44:55,943 Dia berdiri di sini. 398 00:44:55,944 --> 00:44:57,486 Dia sedang menatap ke arah jendela. 399 00:44:57,487 --> 00:44:58,863 - Tenang saja. - Aku serius. Oke. 400 00:45:00,323 --> 00:45:02,157 Kau harus percaya padaku. Aku tidak gila. 401 00:45:02,158 --> 00:45:03,701 Aku tahu. Oke? 402 00:45:05,870 --> 00:45:07,163 Ada seseorang di sini, oke? 403 00:45:10,667 --> 00:45:11,960 Mari kita masuk saja, oke? 404 00:45:57,881 --> 00:46:00,090 Membunuh rusa suci... 405 00:46:00,091 --> 00:46:03,260 dan memakan jantungnya... 406 00:46:03,261 --> 00:46:06,639 konon dapat mengusir roh jahat. 407 00:46:28,953 --> 00:46:31,163 Apakah itu juga akan mengusir wanita gila dari halaman kita? 408 00:46:31,164 --> 00:46:33,123 Diamlah. 409 00:46:33,124 --> 00:46:34,500 Wren pikir dia melihat wanita itu berkeliaran. 410 00:46:34,501 --> 00:46:35,835 Ya. 411 00:46:36,377 --> 00:46:37,420 Aku memang melihatnya. 412 00:46:40,173 --> 00:46:41,549 Sejak malam itu aku tidak... 413 00:46:44,552 --> 00:46:45,844 Aku melihatnya. Maya tidak percaya padaku. 414 00:46:45,845 --> 00:46:47,138 Maksudmu Caroline. 415 00:46:48,890 --> 00:46:50,015 Siapa? 416 00:46:50,016 --> 00:46:51,142 Apa? 417 00:46:53,394 --> 00:46:56,940 Aku melihatnya mengintai di sini. 418 00:46:58,650 --> 00:47:00,735 Dia memang belum... 419 00:47:01,486 --> 00:47:03,488 pulih sejak kehilangan anaknya. 420 00:47:06,574 --> 00:47:08,159 Dugaanku... 421 00:47:10,537 --> 00:47:12,664 dia hanya... 422 00:47:15,041 --> 00:47:16,209 mencari jawaban. 423 00:47:20,505 --> 00:47:22,215 Tuhan. 424 00:47:27,095 --> 00:47:28,304 Maafkan aku. 425 00:47:38,022 --> 00:47:40,816 Mungkin kau mau meninggalkannya di sini? 426 00:47:40,817 --> 00:47:42,402 Ya, aku punya banyak. 427 00:47:49,576 --> 00:47:50,618 Oh. 428 00:47:51,494 --> 00:47:52,661 Bagus. 429 00:47:52,662 --> 00:47:54,080 - Terima kasih. - Ya. 430 00:48:23,401 --> 00:48:24,652 Oh... 431 00:48:26,404 --> 00:48:27,447 Ayo. 432 00:50:24,272 --> 00:50:25,398 Halo? 433 00:50:33,489 --> 00:50:35,115 Halo? 434 00:50:56,387 --> 00:50:57,888 Apa kau sedang bercanda denganku? 435 00:50:57,889 --> 00:50:59,724 Sial. 436 00:51:11,944 --> 00:51:13,404 Kau bilang Ayah tidak akan ada di sini. 437 00:51:15,198 --> 00:51:16,824 Aku melihat mobilnya di garasi, Ibu. 438 00:51:19,285 --> 00:51:20,786 Tidak... 439 00:51:20,787 --> 00:51:21,829 Tidak, aku tidak akan masuk. 440 00:51:40,348 --> 00:51:42,725 Ini. Ini untukmu. 441 00:51:52,401 --> 00:51:53,694 Bagaimana kondisinya? 442 00:51:54,904 --> 00:51:56,197 Tidak baik. 443 00:51:59,951 --> 00:52:01,536 Ini sungguh sulit. 444 00:52:08,209 --> 00:52:10,002 Aku tidak tahu apa yang akan terjadi. 445 00:52:13,798 --> 00:52:15,633 Ayahmu tidak mau aku melakukan ini. 446 00:52:18,928 --> 00:52:20,012 Ini... 447 00:52:21,931 --> 00:52:24,684 cincinnya Nenek. Yang kau minta. 448 00:52:28,980 --> 00:52:30,314 Terima kasih. 449 00:52:31,357 --> 00:52:33,066 Hanya karena aku memberimu ini bukan berarti 450 00:52:33,067 --> 00:52:35,945 aku tidak tetap menganggap kau hidup dalam dosa. 451 00:52:46,664 --> 00:52:47,999 Selamat ulang tahun, Ibu. 452 00:52:49,458 --> 00:52:50,543 Pergilah. 453 00:52:52,253 --> 00:52:53,462 Pergi. 454 00:53:11,814 --> 00:53:13,148 Jadi, Quentin. 455 00:53:13,149 --> 00:53:14,901 Panggil saja aku Q. 456 00:53:21,365 --> 00:53:22,617 Maafkan aku. 457 00:53:24,577 --> 00:53:27,078 Aku agak tidak siap. 458 00:53:27,079 --> 00:53:29,873 Kupikir aku sudah menelepon semua orang. 459 00:53:29,874 --> 00:53:33,084 Aku menunda lesku. Kami punya... 460 00:53:33,085 --> 00:53:35,503 masalah keluarga. 461 00:53:35,504 --> 00:53:37,589 Tidak, aku tahu... Aku... 462 00:53:37,590 --> 00:53:39,758 Kau tidak perlu minta maaf. 463 00:53:39,759 --> 00:53:41,384 Kita tidak harus melakukan ini hari ini kalau... 464 00:53:41,385 --> 00:53:43,136 Tidak, tidak, tidak. Sungguh, 465 00:53:43,137 --> 00:53:46,390 ini pengalih perhatian yang menyenangkan. Aku sangat senang kau di sini. 466 00:53:51,187 --> 00:53:53,229 Jadi... 467 00:53:53,230 --> 00:53:55,316 Apakah kau punya pengalaman bermain? 468 00:53:58,110 --> 00:54:00,404 Yang aku tahu hanya "Heart and Soul." 469 00:54:08,746 --> 00:54:10,372 Bagus sekali! 470 00:54:10,373 --> 00:54:12,374 Ada alasan aku di sini. 471 00:54:12,375 --> 00:54:14,377 Wah. 472 00:54:23,511 --> 00:54:24,553 Dari mana kau mendapatkannya? 473 00:54:29,475 --> 00:54:32,687 Salah satu muridku meninggalkannya di sini. 474 00:54:34,981 --> 00:54:36,065 Apakah kau tahu itu apa? 475 00:54:37,149 --> 00:54:38,234 Tidak. 476 00:54:39,902 --> 00:54:42,238 Ya, kupikir kau tidak mau ini ada di rumahmu. 477 00:54:43,322 --> 00:54:44,573 Kenapa? 478 00:54:47,910 --> 00:54:49,370 Kau tahu apa yang terjadi di sini, kan? 479 00:54:58,546 --> 00:55:01,632 Ada banyak anak... yang hilang. 480 00:55:05,970 --> 00:55:07,513 Dan mereka terus menemukan itu. 481 00:55:08,597 --> 00:55:10,433 Seperti... kartu nama. 482 00:55:16,397 --> 00:55:19,775 Aku yakin muridmu pasti menemukannya di suatu tempat. 483 00:55:32,329 --> 00:55:34,540 Jadi, rupanya... 484 00:55:36,459 --> 00:55:38,419 ada sebuah koven penyihir, 485 00:55:39,211 --> 00:55:41,380 dan iblis itu merasa terancam. 486 00:55:41,964 --> 00:55:43,757 Lalu iblis itu berkata ia akan 487 00:55:43,758 --> 00:55:46,301 mengambil kekuatan mereka dan memaksa mereka membuat benda ini, 488 00:55:46,302 --> 00:55:49,137 boneka-boneka dari rambut anak-anak. 489 00:55:49,138 --> 00:55:52,432 Dan mereka akan meninggalkannya pada seorang anak untuk menandainya. 490 00:55:52,433 --> 00:55:56,020 Lalu iblis itu akan datang dan membawa anak itu pergi. 491 00:55:57,938 --> 00:56:00,273 - Jadi itu penanda? - Ya. 492 00:56:00,274 --> 00:56:02,942 Lalu semua anak-anak itu... 493 00:56:02,943 --> 00:56:05,195 akan menjadi pelayan selama ritual kelahiran 494 00:56:05,196 --> 00:56:07,947 yang dilakukan iblis itu, di mana para penyihir mandul akan, 495 00:56:07,948 --> 00:56:10,408 akan menyerahkan diri mereka kepada iblis. 496 00:56:10,409 --> 00:56:12,953 Ritual kelahiran? Maksudmu seperti... 497 00:56:14,914 --> 00:56:16,749 mengorbankan bayi? 498 00:56:19,752 --> 00:56:21,837 Ya, mereka melakukan itu. Di sini. 499 00:56:22,755 --> 00:56:27,884 Mereka melakukannya, tapi hanya jika itu bayi dari garis keturunan 500 00:56:27,885 --> 00:56:29,969 iblis dan itu laki-laki 501 00:56:29,970 --> 00:56:32,972 karena dia takut akan kekuatan mereka. 502 00:56:32,973 --> 00:56:36,726 Tapi, tapi umumnya, mereka hanya melakukan ritual kelahiran ini, 503 00:56:36,727 --> 00:56:40,730 dan itu akan membuka semacam, entahlah, gerbang atau sesuatu. 504 00:56:40,731 --> 00:56:43,108 Dan katanya ada tujuh gerbang seperti itu 505 00:56:43,109 --> 00:56:45,611 di seluruh dunia. Dan ini... 506 00:56:47,071 --> 00:56:48,155 ini iblisnya. 507 00:56:49,949 --> 00:56:54,035 Dan dia akan menyiksa para penyihir dengan merasuki tubuh mereka 508 00:56:54,036 --> 00:56:58,873 agar dia bisa berjalan di Bumi. Dan ini adalah arwah 509 00:56:58,874 --> 00:57:02,461 anak-anak yang mati bertindak sebagai pelayan. 510 00:57:03,546 --> 00:57:06,464 Dan lagi, banyak dari ini yang aku rangkai. 511 00:57:06,465 --> 00:57:08,341 Uh, kupikir siapa pun yang menulis ini, 512 00:57:08,342 --> 00:57:10,176 pasti dia seorang rohaniawan atau semacamnya, 513 00:57:10,177 --> 00:57:11,553 karena dia menulis semuanya 514 00:57:11,554 --> 00:57:13,555 dalam bahasa Yunani, Latin, dan Norse Kuno, 515 00:57:13,556 --> 00:57:14,931 semua bahasa yang berbeda ini, 516 00:57:14,932 --> 00:57:16,433 dan aku telah menerjemahkan sebagian, tapi... 517 00:57:18,185 --> 00:57:21,938 kita sebaiknya mencari waktu untuk... 518 00:57:21,939 --> 00:57:23,399 meninjau semuanya bersama. 519 00:57:28,404 --> 00:57:31,781 Seorang pria Kaukasia akhir 30-an terakhir terlihat di Tanner Road, 520 00:57:31,782 --> 00:57:33,867 identitas korban belum diumumkan, 521 00:57:33,868 --> 00:57:36,579 karena pihak berwenang mengatakan penyidikan masih berlangsung. 522 00:57:54,597 --> 00:57:56,724 Hai. Boleh aku mengantarmu? 523 00:57:59,476 --> 00:58:01,020 Baik. 524 00:58:10,905 --> 00:58:13,072 Ini dia. 525 00:58:13,073 --> 00:58:14,949 Maya sudah membalas pesanmu? 526 00:58:14,950 --> 00:58:16,368 Oh, tidak. 527 00:58:17,870 --> 00:58:20,914 Aku sedang memikirkan sesuatu tentang anak-anak di Coventry yang hilang. 528 00:58:20,915 --> 00:58:23,792 Oh, ya. Itu sudah lama sekali. 529 00:58:25,419 --> 00:58:28,838 Ya, orang-orang di kota sangat ketakutan, 530 00:58:28,839 --> 00:58:31,759 kau tahu. Tak ada yang mengerti. 531 00:58:33,594 --> 00:58:34,637 Mereka masih belum mengerti. 532 00:58:37,806 --> 00:58:40,725 Kau tahu, mereka itu anak-anak kota ini. 533 00:58:40,726 --> 00:58:43,270 Anak-anak kita, tiba-tiba menghilang. 534 00:58:45,397 --> 00:58:48,150 Saat itu aku sendiri masih remaja... 535 00:58:49,860 --> 00:58:51,653 Tunggu. 536 00:58:51,654 --> 00:58:54,615 Magnus Brewer. 537 00:58:55,991 --> 00:58:57,451 Dia pria yang sangat sakit. 538 00:59:01,372 --> 00:59:02,539 Apa, Wren? 539 00:59:04,291 --> 00:59:05,793 Dia mengurus warisan itu. 540 00:59:06,752 --> 00:59:09,295 Tidak. 541 00:59:09,296 --> 00:59:10,798 Dia sudah meninggal bertahun-tahun lalu. 542 00:59:20,349 --> 00:59:21,392 Itu rotinya. 543 00:59:52,589 --> 00:59:53,632 Halo? 544 00:59:57,261 --> 00:59:58,304 Halo, Wren. 545 01:00:12,901 --> 01:00:14,820 Kau baik-baik saja? 546 01:00:20,820 --> 01:00:45,820 547 01:00:50,689 --> 01:00:51,982 Apakah kau percaya hantu? 548 01:00:54,735 --> 01:00:56,612 Kenapa? 549 01:01:02,743 --> 01:01:03,994 Kau bisa memberitahuku. 550 01:01:12,503 --> 01:01:15,964 Seseorang mencoba memperingatkanku. 551 01:01:20,010 --> 01:01:21,512 Seharusnya aku mendengarkan. 552 01:01:31,230 --> 01:01:33,315 Kau tahu, saat kau bilang hal seperti itu... 553 01:01:35,526 --> 01:01:37,236 kau terdengar benar-benar gila. 554 01:01:43,992 --> 01:01:45,994 Kau tidak ingin Maya meninggalkanmu, kan? 555 01:01:49,957 --> 01:01:53,919 Dia tidak akan mau punya bayi dengan ibu yang psikosis, bukan? 556 01:01:57,965 --> 01:01:59,550 Tidak bisa bergerak. 557 01:02:10,436 --> 01:02:12,062 Kau tahu, ini bukan salahku. 558 01:02:14,481 --> 01:02:16,316 Ibumu yang memulai semua ini. 559 01:02:17,568 --> 01:02:19,027 Dan karena itu harusnya kau. 560 01:02:32,416 --> 01:02:34,168 Kau akan punya bayi, Wren. 561 01:02:36,128 --> 01:02:37,671 Dan itu akan jadi anak perempuan. 562 01:02:41,258 --> 01:02:42,676 Dan kemudian aku bisa punya satu. 563 01:03:10,704 --> 01:03:14,416 Exorcisoté imundesimé spiritus. 564 01:03:18,795 --> 01:03:26,302 Exorcisoté imundesimé spiritus. 565 01:03:54,623 --> 01:03:55,874 Wren? 566 01:03:59,336 --> 01:04:01,838 Wren. 567 01:04:05,884 --> 01:04:09,638 Sut. Dia sedang tidur. 568 01:04:10,389 --> 01:04:12,098 Dia baik-baik saja? 569 01:04:12,099 --> 01:04:15,018 Ya. Dia hanya sangat lelah. 570 01:04:17,771 --> 01:04:20,023 Masih ada anggur kalau kau mau. 571 01:04:21,108 --> 01:04:22,359 Aku baik. 572 01:04:24,152 --> 01:04:25,486 Aku lelah... 573 01:04:25,487 --> 01:04:27,114 Kupikir kita akhiri saja malam ini. 574 01:04:27,614 --> 01:04:29,032 Tentu. 575 01:04:30,492 --> 01:04:32,619 Aku bisa datang lagi besok untuk memeriksanya. 576 01:04:43,547 --> 01:04:45,090 Dia memang sedang hamil, kan? 577 01:04:51,138 --> 01:04:52,556 Ya. 578 01:04:57,644 --> 01:04:59,937 Kau tak perlu memeriksanya besok. 579 01:04:59,938 --> 01:05:01,231 Dia baik-baik saja. 580 01:05:02,733 --> 01:05:03,900 Baik. 581 01:05:35,140 --> 01:05:37,225 Mm-hm. 582 01:06:06,797 --> 01:06:08,924 Aku benci berada di rumah ini tanpamu. 583 01:06:12,886 --> 01:06:14,596 Kemari. 584 01:06:25,023 --> 01:06:26,108 Aku mencintaimu. 585 01:06:29,444 --> 01:06:30,612 Aku mencintaimu. 586 01:06:43,417 --> 01:06:44,835 Kupikir kita harus mencoba lagi. 587 01:07:55,906 --> 01:07:58,200 ...dan membawanya ke alam ini, 588 01:08:01,036 --> 01:08:02,496 dan biarkan ia mewujud... 589 01:08:04,080 --> 01:08:06,041 sebagai hasrat terdalam hati kita. 590 01:08:08,210 --> 01:08:11,505 Dan kali ini, kita akan siap. 591 01:09:22,284 --> 01:09:26,078 Kalian tahu hari ini sangat istimewa bagi kami, 592 01:09:26,079 --> 01:09:27,914 terutama dengan si kecil yang akan lahir. 593 01:09:29,291 --> 01:09:30,709 Mereka mengambil bayimu! 594 01:09:37,924 --> 01:09:39,426 Atau kau memberikannya pada mereka? 595 01:09:42,345 --> 01:09:43,637 Kau memberikannya pada mereka? 596 01:09:44,973 --> 01:09:46,181 Katakan padaku! 597 01:09:55,609 --> 01:09:58,737 Maaf, maafkan aku. 598 01:10:03,325 --> 01:10:04,993 Maafkan aku. 599 01:10:58,838 --> 01:11:00,840 Maaf aku merusak hari istimewamu. 600 01:11:10,475 --> 01:11:12,018 Aku tidak mau hidup lagi. 601 01:11:15,230 --> 01:11:16,606 Tidak tanpa putriku. 602 01:11:21,820 --> 01:11:23,405 Itu tak pernah hilang. 603 01:11:36,209 --> 01:11:37,293 Aku mengerti. 604 01:11:39,713 --> 01:11:40,839 Aku tahu kau mengerti. 605 01:11:43,842 --> 01:11:44,968 Aku mengenal ibumu. 606 01:11:47,846 --> 01:11:49,389 Kami teman sekolah. 607 01:11:52,642 --> 01:11:54,728 Aku bahkan pernah bertemu denganmu sekali. 608 01:11:55,937 --> 01:11:58,481 Tak lama setelah kau pulang dari rumah sakit ini. 609 01:12:01,693 --> 01:12:03,403 Mengambil foto dirimu dalam pelukannya... 610 01:12:04,654 --> 01:12:06,114 sebelum kau diambil. 611 01:12:09,034 --> 01:12:10,285 Kenapa dia mengambilku? 612 01:12:14,122 --> 01:12:15,540 Dia tidak mengambilmu. 613 01:12:17,751 --> 01:12:19,044 Saudarinya yang mengambilmu. 614 01:12:20,336 --> 01:12:23,006 Bersama pamanmu. Mereka menghilang bersamamu. 615 01:12:25,550 --> 01:12:27,092 Itu sudah direncanakan. 616 01:12:27,093 --> 01:12:30,930 Apa maksudmu? Birgit adalah ibuku? 617 01:12:38,104 --> 01:12:39,147 Tidak... 618 01:12:40,482 --> 01:12:42,274 itu tidak mungkin. 619 01:12:42,275 --> 01:12:43,693 Dia... 620 01:12:45,236 --> 01:12:46,362 Dia mandul. 621 01:12:47,322 --> 01:12:49,157 Ya. 622 01:12:53,203 --> 01:12:54,579 Dia pernah curhat padaku. 623 01:13:01,377 --> 01:13:06,174 Dia pergi ke hutan dan melakukan semacam ritual... 624 01:13:07,842 --> 01:13:09,343 dan itu berhasil. 625 01:13:09,344 --> 01:13:10,845 Dia hamil. 626 01:13:12,555 --> 01:13:13,723 Tapi saat kau lahir... 627 01:13:14,933 --> 01:13:18,644 dia berkata satu iblis datang menjemputmu, 628 01:13:18,645 --> 01:13:20,939 jadi mereka menyelundupkanmu pergi pada suatu malam. 629 01:13:23,441 --> 01:13:25,110 Saat kau dibawa pergi... 630 01:13:26,611 --> 01:13:28,446 mereka datang untuk semua anak kami. 631 01:13:30,657 --> 01:13:32,158 Dimulai dari anakku. 632 01:13:35,787 --> 01:13:37,122 Amarah iblis. 633 01:13:40,458 --> 01:13:43,461 Dan ibumu... dia membantu. 634 01:13:44,462 --> 01:13:46,464 Menjadikan dirinya pelayan Iblis. 635 01:13:52,595 --> 01:13:55,140 Aku tidak tahu apa yang diinginkannya darimu, tapi pasti tidak baik. 636 01:14:01,271 --> 01:14:02,397 Aku telah melihat putrimu. 637 01:14:03,857 --> 01:14:05,066 Dia berbicara padaku. 638 01:14:06,860 --> 01:14:09,236 Dia mencoba memperingatkanku. 639 01:14:09,237 --> 01:14:10,655 Ini dia. 640 01:14:19,956 --> 01:14:21,833 Kau melihat gadis kecil ini? 641 01:14:31,092 --> 01:14:33,052 Foto itu diambil bertahun-tahun lalu. 642 01:14:34,846 --> 01:14:36,430 Dia sudah tidak terlihat seperti itu lagi. 643 01:14:36,431 --> 01:14:37,807 Dia akan terlihat berbeda sekarang. 644 01:14:43,188 --> 01:14:44,397 Kau terkena kutukan. 645 01:14:45,481 --> 01:14:47,024 Sama seperti ibumu! 646 01:14:47,025 --> 01:14:48,942 Tidak. Tidak, tidak, tidak. 647 01:14:48,943 --> 01:14:50,444 - Kau penyihir! - Tidak, tidak, tidak. 648 01:14:50,445 --> 01:14:52,447 Menjauh dariku. Penyihir! 649 01:14:54,157 --> 01:14:55,325 Kau penyihir! 650 01:14:56,201 --> 01:14:57,285 Menjauh! 651 01:14:59,704 --> 01:15:02,664 Kau penyihir! Penyihir! Penyihir! 652 01:15:07,337 --> 01:15:08,838 Simon! 653 01:15:14,510 --> 01:15:16,554 Simon! 654 01:15:23,019 --> 01:15:24,103 Simon! 655 01:15:57,470 --> 01:15:58,846 Simon! 656 01:16:05,812 --> 01:16:07,188 Simon! 657 01:16:14,320 --> 01:16:15,571 Simon! 658 01:16:19,534 --> 01:16:20,785 Simon! 659 01:17:02,618 --> 01:17:04,370 Maya! 660 01:17:20,136 --> 01:17:21,346 Simon sudah mati. 661 01:17:25,516 --> 01:17:28,144 Aku menemukannya di hutan. 662 01:17:32,565 --> 01:17:34,859 Seseorang telah melakukan sesuatu padanya. 663 01:17:40,823 --> 01:17:42,200 Aku tidak tahu. 664 01:17:47,080 --> 01:17:48,331 Tidak. 665 01:17:52,043 --> 01:17:53,503 Apa ini? 666 01:17:57,382 --> 01:17:58,549 Di mana kau menemukan itu? 667 01:18:00,843 --> 01:18:02,261 Di dekat kandang kuda. 668 01:18:03,679 --> 01:18:04,806 Dengan tempat pemujaanmu. 669 01:18:08,684 --> 01:18:10,310 - Kau tahu siapa yang melakukan ini? - Tidak. 670 01:18:10,311 --> 01:18:12,479 - Apakah wanita gila itu? - Aku tidak tahu! 671 01:18:12,480 --> 01:18:13,980 Lalu apa yang sebenarnya terjadi? 672 01:18:13,981 --> 01:18:15,483 Aku tidak tahu, Maya. Aku tidak tahu. 673 01:18:31,040 --> 01:18:32,625 Aku mendapatkannya di perpustakaan. 674 01:18:34,168 --> 01:18:36,045 Beberapa waktu lalu. Quentin menemukannya. 675 01:18:39,632 --> 01:18:40,925 Aku... 676 01:18:45,388 --> 01:18:47,432 Aku mencari jawaban tentang Henry. 677 01:19:04,073 --> 01:19:05,658 Sesuatu telah terjadi. 678 01:19:08,661 --> 01:19:10,412 Sesuatu yang tidak bisa sepenuhnya aku jelaskan, 679 01:19:10,413 --> 01:19:11,998 dan aku tidak ingin itu terjadi lagi. 680 01:19:12,874 --> 01:19:14,041 Sesuatu seperti ini? 681 01:19:15,751 --> 01:19:17,086 - Sesuatu seperti itu? - Ya. 682 01:19:29,182 --> 01:19:30,600 Ini sebuah kesalahan. 683 01:19:45,865 --> 01:19:47,283 Kau harus memercayaiku. 684 01:19:48,242 --> 01:19:51,787 Ada hal-hal di buku ini yang bisa menyelamatkan nyawa kita. 685 01:19:55,166 --> 01:19:57,043 Apa kau mendengar dirimu sendiri? 686 01:20:04,342 --> 01:20:08,095 Tolong, tolong dengarkan aku. 687 01:20:09,180 --> 01:20:10,765 Kenapa? 688 01:20:12,141 --> 01:20:15,228 Ibuku melakukan ritual di hutan itu. 689 01:20:19,315 --> 01:20:20,942 Aku pikir itu... 690 01:20:22,527 --> 01:20:23,903 cara aku dilahirkan. 691 01:20:29,158 --> 01:20:30,368 Sekarang... 692 01:20:32,161 --> 01:20:33,704 ada sesuatu... 693 01:20:35,623 --> 01:20:36,999 di luar sana... 694 01:20:38,251 --> 01:20:40,127 yang kembali untukku. 695 01:20:44,840 --> 01:20:46,092 Itu mengambil Henry. 696 01:21:10,575 --> 01:21:12,118 Jadi, kapan kau menguasai properti ini? 697 01:21:14,370 --> 01:21:15,705 Sekitar setahun lalu. 698 01:21:18,666 --> 01:21:20,293 Apakah kau melihat orang lain di sekitar properti? 699 01:21:28,384 --> 01:21:29,594 Tidak. 700 01:21:31,971 --> 01:21:33,014 Hm. 701 01:21:36,434 --> 01:21:38,853 Ada kasus dingin tentang pemilik sebelumnya. 702 01:21:41,480 --> 01:21:42,815 Birgit? 703 01:21:43,774 --> 01:21:44,984 Nona Sorensen, ya. 704 01:21:47,236 --> 01:21:49,447 Dia gantung diri. 705 01:21:50,698 --> 01:21:54,535 Tidak. Dia digantung... 706 01:21:55,828 --> 01:21:57,121 dengan pergelangan tangannya. 707 01:21:59,790 --> 01:22:00,833 Dibelah. 708 01:22:02,793 --> 01:22:05,129 Dia... 709 01:22:06,547 --> 01:22:08,090 Aku tidak tahu. 710 01:22:09,842 --> 01:22:13,137 Dia semacam seperti anjingmu di luar sana. 711 01:22:17,099 --> 01:22:19,185 Sulit untuk tidak mengira ada semacam keterkaitan. 712 01:22:24,774 --> 01:22:25,941 Ya. 713 01:22:30,941 --> 01:22:55,941 714 01:23:17,118 --> 01:23:18,451 Hei, Wren, ini Quentin. 715 01:23:18,452 --> 01:23:21,371 Aku menelepon lagi. 716 01:23:21,372 --> 01:23:25,041 Tolong telepon aku kembali saat kau sempa-- 717 01:23:25,042 --> 01:23:26,544 Halo? 718 01:23:33,968 --> 01:23:35,094 Carol? 719 01:23:42,977 --> 01:23:45,020 Kami benar-benar tutup. 720 01:24:07,668 --> 01:24:08,753 Halo? 721 01:24:16,469 --> 01:24:17,886 Halo? 722 01:24:45,372 --> 01:24:47,916 Hei, Wren, ini Quentin. 723 01:24:47,917 --> 01:24:49,542 Ada sesuatu yang aneh sedang terjadi. 724 01:24:49,543 --> 01:24:51,544 Aku di-- 725 01:24:51,545 --> 01:24:54,297 Aku sedang menonton beberapa siaran langsung 726 01:24:54,298 --> 01:24:56,216 yang diposting orang dari pernikahanmu, 727 01:24:56,217 --> 01:24:58,843 dan aku pikir aku melihat... 728 01:24:58,844 --> 01:25:01,013 Aku pikir aku melihat seorang wanita yang aku kenal... 729 01:25:02,097 --> 01:25:04,058 mencuri anjingmu? 730 01:25:05,267 --> 01:25:08,187 Aku tidak tahu, aku tidak bermaksud menakut-nakutimu, tapi aku merasa-- 731 01:25:57,611 --> 01:25:58,904 Apa ini? 732 01:26:06,161 --> 01:26:09,455 Satu-satunya saat aku melihat benda seperti itu adalah malam di rumahmu itu, 733 01:26:09,456 --> 01:26:11,083 saat Wren mengeluarkannya. 734 01:26:19,800 --> 01:26:21,135 Apa kau baik-baik saja? 735 01:26:25,764 --> 01:26:27,141 Maya? 736 01:26:30,144 --> 01:26:31,937 Maya, duduklah sebentar. 737 01:26:54,460 --> 01:26:56,378 Aku sudah melakukan ini sejak lama. 738 01:26:57,671 --> 01:27:00,758 Merawat banyak wanita, dan aku telah melihat banyak hal. 739 01:27:03,928 --> 01:27:05,971 Hal-hal yang tidak akan pernah bisa kulupakan. 740 01:27:10,059 --> 01:27:11,101 Dan aku tidak bisa menahannya. 741 01:27:16,690 --> 01:27:18,232 Aku punya... 742 01:27:18,233 --> 01:27:21,028 beberapa kekhawatiran... tentang Wren. 743 01:27:25,908 --> 01:27:27,242 Dia tidak sehat. 744 01:27:32,414 --> 01:27:33,791 Apa maksudmu? 745 01:27:37,753 --> 01:27:39,504 Kehamilannya dengan Henry. 746 01:27:39,505 --> 01:27:41,923 Kukira kau bilang itu kehamilan yang nyata. 747 01:27:41,924 --> 01:27:43,175 Benar. 748 01:27:48,931 --> 01:27:51,100 Tapi aku pikir dia mungkin melakukan sesuatu pada bayinya. 749 01:27:55,771 --> 01:27:56,814 Persetan denganmu. 750 01:27:59,483 --> 01:28:00,526 Berani sekali kau? 751 01:28:01,986 --> 01:28:04,946 - Kau tidak tahu apa artinya menjadi seorang ibu. Tidak, persetan kau! - Dengar-- 752 01:28:04,947 --> 01:28:08,325 Wren butuh kita. Aku rasa dia tidak tahu apa yang dia lakukan. 753 01:28:08,826 --> 01:28:10,327 Datang ke sini adalah kesalahan. 754 01:28:11,453 --> 01:28:13,205 Malam saat kau kehilangan Henry... 755 01:28:16,291 --> 01:28:17,418 Apakah ada yang terjadi? 756 01:28:22,214 --> 01:28:23,465 Tidak. 757 01:28:32,016 --> 01:28:33,142 Dia bermimpi buruk. 758 01:28:35,853 --> 01:28:36,937 Tentang apa? 759 01:28:39,982 --> 01:28:41,734 Aku tidak tahu. 760 01:28:51,785 --> 01:28:53,120 Kakinya. 761 01:28:56,498 --> 01:28:57,916 Ada tanah di kakinya. 762 01:29:03,130 --> 01:29:04,673 Ada tanah di kakinya. 763 01:29:19,980 --> 01:29:21,815 Aku pikir malam itu dia berada di hutan. 764 01:29:33,994 --> 01:29:35,204 Oh, Maya. 765 01:29:40,125 --> 01:29:42,211 Aku rasa kau harus khawatir pada bayimu. 766 01:29:50,844 --> 01:29:54,847 Aku bisa menelepon rumah sakit dan menjadwalkan evaluasi psikiatri 767 01:29:54,848 --> 01:29:57,810 dan melihat apakah mereka akan menerimanya, tapi kita harus melakukannya sekarang. 768 01:30:01,730 --> 01:30:03,232 Aku tidak sanggup menghadapinya. 769 01:30:06,360 --> 01:30:08,028 Bisa... 770 01:30:10,405 --> 01:30:11,572 Kau bisa. 771 01:30:11,573 --> 01:30:13,117 Aku tidak bisa. 772 01:30:13,867 --> 01:30:15,535 Wren butuh kau. 773 01:30:15,536 --> 01:30:18,079 Dia tidak akan mau pergi. Dia akan menolak. 774 01:30:18,080 --> 01:30:19,790 Dan kau harus kuat. 775 01:30:22,126 --> 01:30:23,293 Dia butuh bantuan. 776 01:30:31,552 --> 01:30:32,844 Bagaimana keadaanmu? 777 01:30:32,845 --> 01:30:35,805 Baik, ya. Lebih baik. 778 01:30:35,806 --> 01:30:37,765 Apa kau merasa baik-baik saja? 779 01:30:37,766 --> 01:30:40,560 Aku rasa kau harus membiarkan tim medis memeriksamu. 780 01:30:40,561 --> 01:30:41,645 Tidak, aku hanya... 781 01:30:44,231 --> 01:30:45,440 Jangan sentuh aku. 782 01:30:47,568 --> 01:30:49,570 Kalian harus mencari tahu apa yang sebenarnya terjadi di sini. 783 01:31:06,420 --> 01:31:08,172 Astaga. 784 01:31:14,261 --> 01:31:18,306 Maya! Maya, kita harus pergi. 785 01:31:18,307 --> 01:31:19,600 Kita harus pergi! 786 01:31:20,559 --> 01:31:21,643 Maya! 787 01:31:23,103 --> 01:31:24,980 Maya! 788 01:31:25,898 --> 01:31:27,607 Mereka mengejarku. 789 01:31:28,901 --> 01:31:30,860 Kau harus membawa ini. Masuk ke mobil. 790 01:31:30,861 --> 01:31:32,111 - Kita harus pergi sekarang juga. - Tunggu sebentar. 791 01:31:32,112 --> 01:31:34,947 Mereka membunuh Quentin. 792 01:31:34,948 --> 01:31:36,991 Pertama Paul, dan sekarang anak malang itu. 793 01:31:36,992 --> 01:31:39,577 - Kau harus tenang, oke? - Aku tenang! Aku baik-baik saja! 794 01:31:39,578 --> 01:31:41,412 Dengar! Dengar, dengar. 795 01:31:41,413 --> 01:31:43,414 Kita hanya harus pergi ke rumah sakit sekarang, tolong. 796 01:31:43,415 --> 01:31:46,334 Aku mencintaimu, tapi kau butuh bantuan, oke? 797 01:31:46,335 --> 01:31:47,753 - Oke. - Aku akan memberimu bantuan. 798 01:31:53,717 --> 01:31:55,468 - Astaga, apa yang dia lakukan di sini? - Mari kita-- 799 01:31:55,469 --> 01:31:57,178 Apa yang dia lakukan di sini? Tidak, tidak, tidak! 800 01:31:57,179 --> 01:31:58,429 Dia akan membantumu. 801 01:31:58,430 --> 01:31:59,555 Dia membunuh Simon! 802 01:31:59,556 --> 01:32:01,390 Aku mengenalmu! Aku mengenalmu! 803 01:32:01,391 --> 01:32:02,767 Aku melihat videonya! 804 01:32:02,768 --> 01:32:04,644 Ini demi kebaikanmu! Tenanglah! 805 01:32:04,645 --> 01:32:05,728 Tidak! Kita harus pergi! 806 01:32:05,729 --> 01:32:06,979 Kita memang harus! 807 01:32:13,570 --> 01:32:14,737 Apa yang baru saja kau lakukan? 808 01:32:14,738 --> 01:32:17,031 Tidak apa-apa. 809 01:32:17,032 --> 01:32:18,574 Air ketubannya pecah! 810 01:32:18,575 --> 01:32:21,452 Aku tahu tentangmu-- 811 01:32:21,453 --> 01:32:22,870 Aku tahu tentang anak-anak itu. 812 01:32:22,871 --> 01:32:24,957 Bisa tolong bawa dia ke rumah sakit sekarang? 813 01:32:25,749 --> 01:32:28,000 Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 814 01:32:28,001 --> 01:32:30,337 Tidak apa-apa. Semuanya baik-baik saja. 815 01:32:51,692 --> 01:32:52,818 Aku... 816 01:32:53,694 --> 01:32:54,987 Aku minta maaf. 817 01:33:00,075 --> 01:33:01,451 Dan aku tidak membunuh ibumu. 818 01:33:03,745 --> 01:33:06,248 Kami mencoba mengakhiri ini bertahun-tahun lalu, dan mereka membunuhnya. 819 01:33:08,542 --> 01:33:10,669 Dan mereka mengutukku... 820 01:33:13,046 --> 01:33:16,842 jadi aku tidak bisa punya anak kecuali aku melakukan sesuatu yang mengerikan. 821 01:33:21,680 --> 01:33:23,973 Aku harus mengambil bayi perempuanmu, Wren. 822 01:34:36,171 --> 01:34:37,714 Tolong! Tolong! 823 01:34:38,799 --> 01:34:39,925 Tolong! 824 01:34:40,926 --> 01:34:42,260 Tolong aku! 825 01:34:46,431 --> 01:34:49,934 Tidak! 826 01:34:51,645 --> 01:34:53,938 Tidak. Tolong, tolong, tolong. 827 01:34:53,939 --> 01:34:56,399 Tolong! 828 01:34:56,400 --> 01:34:57,525 Tolong! 829 01:34:57,526 --> 01:34:59,568 Tolong! 830 01:34:59,569 --> 01:35:02,822 Tolong! 831 01:35:02,823 --> 01:35:05,783 Tolong hentikan! 832 01:35:05,784 --> 01:35:07,118 Hentikan! 833 01:35:07,119 --> 01:35:09,203 Tolong hentikan! 834 01:35:09,204 --> 01:35:11,664 Tolong hentikan itu! 835 01:35:11,665 --> 01:35:14,125 Hentikan! 836 01:36:01,256 --> 01:36:03,132 Tidak, tidak, tidak, tidak. 837 01:36:03,133 --> 01:36:05,468 Kau membawanya ke mana?! 838 01:36:05,469 --> 01:36:07,761 Tolong, berikan dia pada-- 839 01:36:07,762 --> 01:36:10,682 Tolong! 840 01:36:22,986 --> 01:36:25,572 Tolong, apa yang kau lakukan?! 841 01:36:32,078 --> 01:36:37,125 Tolong, tolong. 842 01:36:47,135 --> 01:36:49,012 Kau sudah dapat bayinya. 843 01:36:50,138 --> 01:36:52,556 Sekarang singkirkan itu. 844 01:36:52,557 --> 01:36:54,016 Singkirkan kutukannya. 845 01:36:54,017 --> 01:36:58,730 Tolong. Kau sudah berjanji. 846 01:37:00,440 --> 01:37:02,441 Tidak! Tidak! 847 01:37:35,642 --> 01:37:36,934 Apa kau baik-baik saja? 848 01:37:46,361 --> 01:37:48,362 Kau baik-baik saja? 849 01:40:01,329 --> 01:40:02,706 Pergi. 53289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.