Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,717 --> 00:01:34,636
Semuanya persis seperti saat dia meninggalkannya.
2
00:01:34,637 --> 00:01:38,557
Maksudku, perlu sedikit dirapikan,
tapi, strukturnya masih bagus.
3
00:01:40,017 --> 00:01:41,644
Magnus, kapan dia meninggal?
4
00:01:42,728 --> 00:01:45,898
Oh, sudah bertahun-tahun
firmaku berusaha menemukanmu.
5
00:01:46,982 --> 00:01:49,442
Dan Wren tercatat
sebagai satu-satunya keluarga yang tersisa?
6
00:01:49,443 --> 00:01:51,069
Itu tidak benar?
7
00:01:51,070 --> 00:01:52,946
Ya, aku tidak tahu
kenapa ibuku tidak pernah
8
00:01:52,947 --> 00:01:54,948
memberitahuku kalau dia punya saudari.
9
00:01:54,949 --> 00:01:57,117
Yah, kau tahu apa kata orang.
Keluarga selalu menemukan jalan.
10
00:01:58,369 --> 00:02:00,495
Ayo, akan kutunjukkan
sisa rumahnya.
11
00:02:00,496 --> 00:02:02,205
Masih banyak yang bisa dilihat.
12
00:02:02,206 --> 00:02:03,499
Ya.
13
00:02:38,868 --> 00:02:41,911
Kupikir kau bilang
dia tidak punya anak.
14
00:02:41,912 --> 00:02:43,289
Birgit? Tidak.
15
00:02:43,998 --> 00:02:46,374
Dia memang
mengelola klinik di kota,
16
00:02:46,375 --> 00:02:47,834
jadi, siapa tahu,
17
00:02:47,835 --> 00:02:49,753
mungkin dia menampung
beberapa dari mereka selama bertahun-tahun.
18
00:03:03,142 --> 00:03:04,560
Bagaimana kalau kita ambil rumah itu?
19
00:03:07,271 --> 00:03:08,688
Dan pindah ke sana?
20
00:03:08,689 --> 00:03:11,024
Maksudku, sudah ada pianonya.
21
00:03:11,025 --> 00:03:12,109
Aku bisa mengajar.
22
00:03:13,027 --> 00:03:16,071
Dan kupikir itu bisa...
23
00:03:17,281 --> 00:03:20,950
menjadi tempat yang sangat indah
untuk pernikahan suatu hari nanti.
24
00:03:20,951 --> 00:03:24,245
Kau tahu, sebenarnya aku malah merasa
lebih seperti suasana pemakaman.
25
00:03:26,790 --> 00:03:30,753
Ayolah! Kupikir itu akan jadi tempat yang hebat
untuk membesarkan anak.
26
00:03:31,837 --> 00:03:35,090
- Kita akan gelisah.
- Maksudku, kau sudah bekerja jarak jauh.
27
00:03:35,883 --> 00:03:38,469
- Dan kita akan lebih dekat dengan ibumu.
- Itu bukan nilai jual.
28
00:03:40,971 --> 00:03:43,557
Aku hanya... kupikir itu akan baik untukku.
29
00:03:47,311 --> 00:03:48,938
Kau sudah melakukannya dengan sangat baik.
30
00:03:53,734 --> 00:03:54,777
Aku...
31
00:03:57,279 --> 00:03:58,864
Aku tidak mau kembali ke New York.
32
00:04:00,950 --> 00:04:01,992
Apa?
33
00:04:04,078 --> 00:04:05,454
Ya, New York itu seperti...
34
00:04:06,497 --> 00:04:07,998
New York itu menyeramkan bagiku.
35
00:04:09,708 --> 00:04:11,460
Aku hanya tidak mau tinggal di sana lagi.
36
00:04:13,963 --> 00:04:15,214
Maukah kau memikirkannya?
37
00:04:18,717 --> 00:04:20,010
Aku tidak tahu.
38
00:04:23,681 --> 00:04:25,014
- Oh, sial.
- Apa?
39
00:04:30,604 --> 00:04:32,189
Tunggu, tunggu, tunggu.
40
00:06:17,044 --> 00:06:20,380
Tantemu adalah seorang perintis.
Dialah yang mendirikan klinik ini.
41
00:06:22,341 --> 00:06:24,926
Dia tidak bisa memiliki
anak kandungnya sendiri,
42
00:06:24,927 --> 00:06:28,471
tapi itu justru menginspirasinya
untuk menciptakan semua ini
43
00:06:28,472 --> 00:06:29,765
bagi perempuan yang bisa.
44
00:06:30,390 --> 00:06:32,391
Aku bersamanya sejak awal.
45
00:06:32,392 --> 00:06:34,770
Aku mulai magang dengannya
begitu lulus SMA,
46
00:06:35,395 --> 00:06:37,356
dan dia mengajariku
semua yang aku tahu.
47
00:06:38,941 --> 00:06:40,567
Aku mengagumi Birdie.
48
00:06:41,443 --> 00:06:42,486
Birdie?
49
00:06:43,278 --> 00:06:44,738
Ya, itu panggilan semua orang padanya.
50
00:06:47,658 --> 00:06:50,284
Jadi, sebenarnya aku belum
terlihat hamil,
51
00:06:50,285 --> 00:06:53,455
tapi kami sudah hampir 13 minggu berjalan.
52
00:06:54,289 --> 00:06:56,624
Ya, pilihannya Henry atau Sophie.
53
00:06:56,625 --> 00:06:58,501
Selamat, itu luar biasa.
54
00:06:58,502 --> 00:07:01,629
- Terima kasih.
- Apa kalian menunggu
untuk tahu jenis kelaminnya?
55
00:07:01,630 --> 00:07:03,966
Sebenarnya kami belum
melakukan USG.
56
00:07:04,883 --> 00:07:06,759
Aku hanya sedikit gugup.
57
00:07:06,760 --> 00:07:09,179
Aku tidak mau melakukan apa pun
yang bisa membahayakan bayi.
58
00:07:10,305 --> 00:07:12,431
Sekarang kau sudah
memasuki trimester kedua,
59
00:07:12,432 --> 00:07:14,601
dan kupikir sudah saatnya
melakukan USG.
60
00:07:17,020 --> 00:07:20,148
Kau tahu, kami menyediakan
semua yang kau butuhkan di sini.
61
00:07:20,149 --> 00:07:24,485
Kami melakukan skrining, persalinan,
dan layanan kelahiran,
62
00:07:24,486 --> 00:07:26,946
perawatan prenatal, pascapersalinan.
63
00:07:26,947 --> 00:07:30,032
Untuk persalinan, kami
berpikir di rumah sakit di Newburgh.
64
00:07:30,033 --> 00:07:33,411
Ya, kalau kau
ingin jalur rumah sakit,
65
00:07:33,412 --> 00:07:34,996
kau bisa melakukannya.
66
00:07:34,997 --> 00:07:37,915
Tapi kami sepenuhnya
dilengkapi untuk melakukan semua di sini.
67
00:07:37,916 --> 00:07:41,210
Atau di rumah. Intinya adalah
di mana kau paling nyaman.
68
00:07:41,211 --> 00:07:43,546
Dia akan mau epidural.
69
00:07:43,547 --> 00:07:45,590
Dia akan bilang
tidak mau,
70
00:07:45,591 --> 00:07:48,467
ingin melahirkan alami,
tapi aku jamin,
71
00:07:48,468 --> 00:07:50,178
saat itu terjadi,
dia akan mau.
72
00:07:50,179 --> 00:07:51,889
Mungkin dia benar.
73
00:07:52,639 --> 00:07:55,392
Kami bisa memberimu
sesuatu untuk mengurangi rasa sakit.
74
00:07:56,476 --> 00:08:00,022
Apakah kau punya
kelainan medis atau alergi? Obat-obatan?
75
00:08:00,814 --> 00:08:05,902
Aku pernah diresepkan obat
untuk depresi dan kecemasan,
76
00:08:05,903 --> 00:08:08,946
tapi aku mulai
menguranginya sejak hamil.
77
00:08:08,947 --> 00:08:11,241
Hm. Bagaimana hasilnya?
78
00:08:12,576 --> 00:08:16,162
Bagus. Sejujurnya,
aku tidak pernah merasa sebaik ini.
79
00:08:16,163 --> 00:08:17,497
Bagus.
80
00:08:18,373 --> 00:08:23,170
Kalau begitu, bagaimana kalau
minggu depan kita jadwalkan USG?
81
00:08:24,129 --> 00:08:25,422
- Oke.
- Oke.
82
00:08:26,965 --> 00:08:28,717
- Ya.
- Ya? Oke.
83
00:08:29,801 --> 00:08:31,928
- Senang bertemu denganmu.
- Senang bertemu kalian berdua.
84
00:08:31,929 --> 00:08:33,137
Terima kasih banyak.
85
00:08:33,138 --> 00:08:34,473
- Selamat.
- Terima kasih.
86
00:08:40,395 --> 00:08:41,688
Itu orang tuaku.
87
00:08:43,440 --> 00:08:44,733
Dan itu Birdie.
88
00:08:48,403 --> 00:08:51,615
Dan itu kau,
di depan rumah barumu.
89
00:09:06,463 --> 00:09:08,047
Bagaimana pendapatmu
tentang bidan itu?
90
00:09:08,048 --> 00:09:09,258
- Rosalie?
- Mm-hm.
91
00:09:09,925 --> 00:09:11,426
Agak aneh.
92
00:09:12,803 --> 00:09:14,303
Aku menyukainya.
93
00:09:14,304 --> 00:09:15,555
Kau menyukai semua orang.
94
00:09:16,974 --> 00:09:19,267
Yah, kalau kita memutuskan
untuk memakai jasanya,
95
00:09:19,268 --> 00:09:21,519
setidaknya aku bisa bilang
aku punya semacam istri.
96
00:09:27,567 --> 00:09:29,236
Masuk, masuk, masuk...
97
00:09:31,613 --> 00:09:33,740
Ini jauh lebih indah
daripada yang kuingat.
98
00:09:36,868 --> 00:09:39,370
Jadi, kau masukkan ini
melalui lubangnya.
99
00:09:39,371 --> 00:09:43,082
Telinga kelinci.
100
00:09:43,083 --> 00:09:45,501
Sudah kubilang kita tidak
akan butuh bantuan untuk ini.
101
00:09:45,502 --> 00:09:47,545
- Aku juga tidak mengira kita akan.
- Kau--
102
00:09:47,546 --> 00:09:49,797
Terus saja meragukanku.
103
00:10:40,932 --> 00:10:43,309
Halo. Kau mengembalikan
atau check-out?
104
00:10:43,310 --> 00:10:44,602
- Aku check-out.
- Bagus.
105
00:10:44,603 --> 00:10:45,895
- Terima kasih.
- Nama belakang?
106
00:10:45,896 --> 00:10:47,689
Collins.
107
00:10:51,109 --> 00:10:52,401
Wren?
108
00:10:52,402 --> 00:10:53,445
Uh, ya.
109
00:10:56,114 --> 00:10:57,615
Kau baru di sini.
110
00:10:57,616 --> 00:11:00,202
Ya, benar.
111
00:11:01,411 --> 00:11:04,288
Oke. Semuanya sudah siap.
112
00:11:04,289 --> 00:11:05,832
Terima kasih banyak.
113
00:12:19,239 --> 00:12:21,366
Itu kepalanya.
114
00:12:23,869 --> 00:12:26,246
Dan mereka
sedang menatapmu.
115
00:12:31,251 --> 00:12:32,418
Dan kau lihat kakinya di sini?
116
00:12:32,419 --> 00:12:33,503
Mm-hm.
117
00:12:37,382 --> 00:12:38,884
Kau mau tahu jenis kelaminnya?
118
00:12:43,430 --> 00:12:44,723
Laki-laki.
119
00:12:57,486 --> 00:12:59,362
Henry.
120
00:13:02,741 --> 00:13:04,326
Itu... itu oke?
121
00:13:05,869 --> 00:13:07,496
Dia sempurna.
122
00:13:26,181 --> 00:13:27,390
Sayang?
123
00:14:15,897 --> 00:14:18,984
Hai! Kau pasti Chelsea.
124
00:14:20,110 --> 00:14:21,611
Masuklah.
125
00:14:45,093 --> 00:14:46,845
Jadi...
126
00:14:47,637 --> 00:14:49,222
kau pernah bermain sebelumnya?
127
00:14:50,682 --> 00:14:52,766
Belum? Tidak apa-apa.
128
00:14:52,767 --> 00:14:54,561
Kita mulai saja
dari awal. Oke?
129
00:14:55,812 --> 00:14:58,063
Oke, jadi kau mulai
dengan nada C tengah
130
00:14:58,064 --> 00:15:01,567
tepat di tengah. Oke?
C, seperti Chelsea.
131
00:15:01,568 --> 00:15:04,863
♪ C ♪
132
00:15:06,364 --> 00:15:07,490
Mau coba?
133
00:15:08,700 --> 00:15:11,201
♪ C ♪
134
00:15:11,202 --> 00:15:12,953
Bagus. Tepat sekali.
135
00:15:12,954 --> 00:15:15,623
Lalu kau tinggal naik
nada tangga, oke?
136
00:15:15,624 --> 00:15:19,710
♪ C, C kres ♪
137
00:15:19,711 --> 00:15:22,464
♪ D ♪
138
00:15:28,803 --> 00:15:30,429
Sangat bagus. Hebat.
139
00:15:30,430 --> 00:15:34,726
Terus naikkan.
140
00:15:47,572 --> 00:15:49,115
Apa itu?
141
00:15:51,701 --> 00:15:54,120
Ibuku datang ke sini pada malam hari.
142
00:15:58,458 --> 00:16:01,127
Ibumu datang
ke rumah ini pada malam hari?
143
00:16:04,172 --> 00:16:05,799
Dia takut memberitahumu.
144
00:16:09,636 --> 00:16:11,096
Apa yang harus dia katakan padaku?
145
00:16:12,305 --> 00:16:14,307
Tentang bayimu, Henry.
146
00:16:16,559 --> 00:16:17,644
Mereka menginginkannya.
147
00:16:27,529 --> 00:16:28,821
Hai, Justine?
148
00:16:28,822 --> 00:16:31,198
Wren, hai.
Maaf sekali.
149
00:16:31,199 --> 00:16:32,658
Aku bermaksud meneleponmu lebih awal.
150
00:16:32,659 --> 00:16:34,243
Chelsea sangat bersemangat
untuk mulai hari ini,
151
00:16:34,244 --> 00:16:35,912
tapi dia sedang tidak enak badan.
152
00:16:38,873 --> 00:16:42,292
Dia pasti diam-diam keluar
dan tetap datang.
153
00:16:42,293 --> 00:16:43,670
Apa?
154
00:16:46,256 --> 00:16:47,924
Ya, dia ada di sini.
155
00:16:49,134 --> 00:16:52,011
Tidak.
Dia duduk di sini di ruang tamu kita.
156
00:16:54,556 --> 00:16:56,849
- Apa?
- Ya, dia ada di sini.
157
00:17:13,867 --> 00:17:15,659
Dan ibunya datang
ke rumah itu malam-malam?
158
00:17:15,660 --> 00:17:17,870
Itu tidak lucu.
Aku panik.
159
00:17:17,871 --> 00:17:20,956
Aku tahu kau panik.
Kau harus tenang.
160
00:17:20,957 --> 00:17:22,791
Tidak baik untuk bayi
kalau kau terlalu tertekan.
161
00:17:22,792 --> 00:17:24,627
Dia mencoba memperingatkan kita, Maya.
162
00:17:25,378 --> 00:17:26,629
Dia tahu nama Henry.
163
00:17:27,422 --> 00:17:29,089
Kau pikir mungkin dia mengintip
ke kamar bayi
164
00:17:29,090 --> 00:17:30,133
dan melihat papan sambutannya?
165
00:17:33,344 --> 00:17:34,387
Tidak.
166
00:17:35,847 --> 00:17:38,683
Tidak. Tidak. Tidak.
Dia bersamaku sepanjang waktu.
167
00:17:40,059 --> 00:17:41,603
Kau pikir dia ada di sana sekarang?
168
00:17:44,189 --> 00:17:45,231
Mau lihat?
169
00:17:46,858 --> 00:17:47,942
Maksudku...
170
00:17:49,569 --> 00:17:53,238
Ayo. Mari kita lihat.
171
00:17:53,239 --> 00:17:54,990
Jangan...
172
00:17:54,991 --> 00:17:56,743
Aku tidak sedang mengolok-olokmu.
Ayo.
173
00:18:07,170 --> 00:18:08,921
Bagaimana menurutmu?
174
00:18:08,922 --> 00:18:10,590
Kau pikir kau mendengar ngengat di luar?
175
00:18:12,675 --> 00:18:13,884
Mari kita lihat. Oke?
176
00:18:13,885 --> 00:18:16,136
Aku tidak gila.
177
00:18:16,137 --> 00:18:17,972
Aku tahu kau tidak gila.
178
00:18:24,187 --> 00:18:25,396
Aku mencintaimu.
179
00:18:26,314 --> 00:18:28,483
Kita akan cari tahu
anak menyeramkan siapa itu.
180
00:18:32,070 --> 00:18:34,364
Ayo, kau harus tidur.
181
00:20:19,719 --> 00:20:21,678
♪ C ♪
182
00:20:24,641 --> 00:20:27,226
Hei! Tunggu!
183
00:20:30,226 --> 00:20:55,226
184
00:22:06,784 --> 00:22:09,327
Tidak! Tidak!
185
00:22:09,328 --> 00:22:11,873
Tidak!
186
00:23:05,259 --> 00:23:07,053
Boleh aku bilang sesuatu?
Ada yang tidak beres.
187
00:23:10,932 --> 00:23:12,683
Ada... yang tidak beres.
188
00:23:13,184 --> 00:23:14,769
Kau baik-baik saja.
189
00:23:16,395 --> 00:23:17,939
Kau baik-baik saja.
190
00:23:38,167 --> 00:23:39,544
Bisakah kita dapat bantuan?!
191
00:23:49,512 --> 00:23:51,013
Bantu aku di sini.
Mari kita bangunkan dia.
192
00:23:51,848 --> 00:23:53,348
- Bagus.
- Jangan--
193
00:23:53,349 --> 00:23:54,642
Apa yang terjadi?
194
00:23:55,434 --> 00:23:57,144
Hei.
195
00:24:01,023 --> 00:24:03,109
- Sudah berapa lama?
- Oke.
196
00:24:17,623 --> 00:24:20,042
Sudah berapa lama,
katanya. Sudah berapa lama?
197
00:24:33,389 --> 00:24:36,057
- Bagaimana kondisinya?
- Sekarang dia dibius.
198
00:24:36,058 --> 00:24:38,102
Dia kehilangan banyak darah.
Kita harus menahannya semalam.
199
00:24:39,312 --> 00:24:40,521
Dan bayinya?
200
00:24:45,359 --> 00:24:46,485
Oh, Tuhan.
201
00:24:48,696 --> 00:24:50,364
Itu terlalu dini.
202
00:25:02,418 --> 00:25:04,086
Aku perlu bertanya beberapa hal.
203
00:25:07,256 --> 00:25:08,591
Oke.
204
00:25:09,592 --> 00:25:11,802
Kapan dia memberitahumu
kalau dia hamil?
205
00:25:13,137 --> 00:25:15,598
Apa maksudmu?
Saat itu terjadi.
206
00:25:18,059 --> 00:25:20,978
- Ada apa?
- Yah...
207
00:25:24,732 --> 00:25:26,359
Kami melakukan USG...
208
00:25:27,860 --> 00:25:28,986
dan...
209
00:25:31,239 --> 00:25:32,448
tidak ada apa-apa di sana.
210
00:25:38,996 --> 00:25:41,122
Ini tampaknya
kasus pseudocyesis,
211
00:25:41,123 --> 00:25:43,667
di mana pasanganmu
mungkin mengalami gejala kehamilan--
212
00:25:43,668 --> 00:25:47,421
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
213
00:25:48,714 --> 00:25:51,049
Kami punya hasil USG
di kulkas kami.
214
00:25:51,050 --> 00:25:52,467
Oke. Aku mengerti.
215
00:25:52,468 --> 00:25:53,803
Tidak.
216
00:25:56,639 --> 00:25:58,307
Apa yang kau lakukan pada bayi kami?
217
00:25:59,350 --> 00:26:01,434
Nona Lopez...
218
00:26:01,435 --> 00:26:03,187
tidak ada bayi.
219
00:26:04,689 --> 00:26:05,855
Bagaimana dengan perutnya? Itu...
220
00:26:05,856 --> 00:26:07,148
Pembengkakan bisa terjadi.
221
00:26:07,149 --> 00:26:09,526
Itu hanya bagian
dari dismorfia.
222
00:26:09,527 --> 00:26:11,194
Lalu semua darah itu apa?
223
00:26:11,195 --> 00:26:12,529
Kami sedang mencoba mencari tahu.
224
00:26:12,530 --> 00:26:14,198
Ada banyak penjelasan untuk itu.
225
00:26:16,784 --> 00:26:19,412
Siapa dokternya?
Dia pasti punya dokter kandungan.
226
00:26:23,833 --> 00:26:27,253
- Kami pergi.
- Yah, kami perlu melakukan evaluasi psikologis.
227
00:26:46,981 --> 00:26:48,274
Aku bersamamu, oke?
228
00:26:55,906 --> 00:26:57,116
Lepaskan saja.
229
00:27:07,626 --> 00:27:08,919
Ini bukan salahmu.
230
00:27:21,766 --> 00:27:22,892
Kau nyata?
231
00:27:27,521 --> 00:27:28,731
Kau nyata, kan?
232
00:28:15,194 --> 00:28:17,029
Aku tidak tahu
apa yang sedang terjadi.
233
00:28:17,696 --> 00:28:18,906
Tidak ada yang tahu.
234
00:28:19,824 --> 00:28:21,991
Aku bicara dengan rumah sakit.
Mereka mengirim hasil tes darahmu.
235
00:28:21,992 --> 00:28:23,910
Itu hanya...
236
00:28:23,911 --> 00:28:25,371
tidak masuk akal.
237
00:28:27,706 --> 00:28:30,125
Tapi kau tidak gila.
238
00:28:30,126 --> 00:28:31,794
Kau memang benar-benar hamil.
239
00:28:39,135 --> 00:28:40,636
Aku merasa seperti terkutuk.
240
00:28:45,266 --> 00:28:50,229
Tahun pertama kuliah,
orang tuaku meninggal dalam kebakaran.
241
00:28:53,983 --> 00:28:55,900
Dan...
242
00:28:55,901 --> 00:28:58,111
Aku hanya...
tetap tinggal di kota.
243
00:28:58,112 --> 00:28:59,697
Aku tidak pernah kembali.
244
00:29:03,242 --> 00:29:05,911
Untuk beberapa waktu... aku hanya melayang.
245
00:29:08,873 --> 00:29:10,374
Lalu...
246
00:29:11,500 --> 00:29:14,378
mulai mengajar kelas 3
di Bronx.
247
00:29:16,088 --> 00:29:20,592
Suatu hari kami membawa anak-anak
ke kebun komunitas setempat,
248
00:29:20,593 --> 00:29:23,012
dan kami tertawa.
249
00:29:24,054 --> 00:29:25,973
Satu anak ini
selalu membuat kami tertawa.
250
00:29:27,558 --> 00:29:30,186
Jadi aku berpaling...
251
00:29:34,190 --> 00:29:35,566
Aku menoleh...
252
00:29:38,736 --> 00:29:40,529
lalu aku mendengar klakson.
253
00:29:43,365 --> 00:29:46,994
Dan, teriakan.
254
00:29:50,873 --> 00:29:54,585
Salah satu muridku... Angela...
255
00:29:57,671 --> 00:30:01,509
Dia hanya... terbaring di sana.
256
00:30:05,387 --> 00:30:06,805
Maksudku, ada...
257
00:30:09,767 --> 00:30:11,142
Oh, Wren...
258
00:30:11,143 --> 00:30:13,436
Setelah itu, aku... hancur.
259
00:30:13,437 --> 00:30:14,563
Aku kehilangan pekerjaanku.
Aku kehilangan...
260
00:30:16,106 --> 00:30:17,399
segalanya.
261
00:30:22,738 --> 00:30:25,406
Keadaannya menjadi sangat buruk sampai...
262
00:30:25,407 --> 00:30:26,951
Aku mulai melihatnya.
263
00:30:28,953 --> 00:30:30,496
Di mana-mana ada dia.
264
00:30:31,872 --> 00:30:34,165
Di seberang jalan,
di sudut.
265
00:30:34,166 --> 00:30:35,334
Di mana-mana.
266
00:30:41,632 --> 00:30:43,216
Aku mulai mencabut
rambutku sendiri.
267
00:30:43,217 --> 00:30:44,260
Aku...
268
00:30:45,427 --> 00:30:47,596
tidak mau keluar rumah.
269
00:30:48,556 --> 00:30:51,016
Aku hanya ingin menghilang.
270
00:30:59,483 --> 00:31:00,818
Maafkan aku.
271
00:31:04,446 --> 00:31:05,948
Aku mengerti kehilangan.
272
00:31:09,660 --> 00:31:12,788
Dan aku juga tahu
rasanya merasa terkutuk.
273
00:32:30,824 --> 00:32:32,409
Simon, ayo pergi.
274
00:32:40,000 --> 00:32:41,126
Simon, ayo pulang.
275
00:32:47,508 --> 00:32:49,343
Ayo, ayo pulang.
276
00:32:50,761 --> 00:32:54,640
Ayo.
277
00:32:59,061 --> 00:33:00,353
Ada apa, Nak?
278
00:33:05,025 --> 00:33:06,527
Ayo, ayo pulang.
279
00:33:07,236 --> 00:33:09,153
Simon!
280
00:33:09,154 --> 00:33:11,448
Simon, ayo sekarang!
281
00:33:15,411 --> 00:33:18,746
Ke sini! Simon! Simon!
282
00:33:39,226 --> 00:33:40,310
Simon menggigitku.
283
00:33:41,353 --> 00:33:42,854
Kenapa?
284
00:33:42,855 --> 00:33:45,023
Aku tidak tahu. Hanya kaget.
285
00:34:11,467 --> 00:34:12,801
Aku ingin mencoba lagi.
286
00:34:20,225 --> 00:34:21,977
Kau tidak mau mencari tahu
apa yang terjadi?
287
00:34:26,273 --> 00:34:28,233
Kita tahu apa yang terjadi.
288
00:34:29,276 --> 00:34:30,819
Aku keguguran.
289
00:34:32,821 --> 00:34:34,614
Itu biasa terjadi pada orang.
290
00:34:34,615 --> 00:34:35,866
Aku tahu, aku hanya...
291
00:34:38,994 --> 00:34:40,536
Aku ingin memastikan
kau cukup sehat untuk itu.
292
00:34:40,537 --> 00:34:42,205
Aku merasa sehat.
293
00:34:42,206 --> 00:34:43,956
- Wren.
- Aku merasa sehat.
294
00:34:43,957 --> 00:34:46,543
Aku tidak tahu kalau aku bisa bilang
kau sudah baik-baik saja.
295
00:34:48,170 --> 00:34:51,547
Baik. Jadi, kita bicara
tentang kesehatan mentalku.
296
00:34:51,548 --> 00:34:53,258
Jangan begitu.
297
00:34:53,842 --> 00:34:56,260
Aku mendukungmu.
298
00:34:56,261 --> 00:34:58,889
Kau bilang hal yang sama dulu,
dan aku masih mendukungmu.
299
00:35:01,016 --> 00:35:02,725
Ya, kupikir
pertama kita perlu bicara
300
00:35:02,726 --> 00:35:05,102
tentang mengembalikanmu
ke beberapa obat.
301
00:35:06,939 --> 00:35:09,023
Dan jelas aku masih punya
pertanyaan serius
302
00:35:09,024 --> 00:35:11,318
- tentang apa yang sebenarnya terjadi.
- Kita kehilangan bayi kita.
303
00:35:14,363 --> 00:35:15,572
Itu yang terjadi.
304
00:35:18,575 --> 00:35:19,701
Aku mencuci seprai.
305
00:35:21,662 --> 00:35:23,747
Dan... membersihkan mobil.
306
00:35:25,415 --> 00:35:26,708
Tidak ada apa-apa di sana.
307
00:35:28,210 --> 00:35:30,337
Hanya... darah.
308
00:35:32,631 --> 00:35:33,757
Banyak darah.
309
00:35:34,508 --> 00:35:35,926
Kau merasakan dia menendang.
310
00:35:38,428 --> 00:35:39,888
Kupikir aku merasakannya.
311
00:35:41,515 --> 00:35:42,766
Jadi apa? Aku mengada-adakannya?
312
00:35:47,020 --> 00:35:49,481
Dia nyata... Maya.
313
00:35:54,403 --> 00:35:56,697
Kau mau melihatnya?
Akan kuambilkan hasil USG.
314
00:36:01,201 --> 00:36:02,535
Di mana itu?
315
00:36:02,536 --> 00:36:04,203
Aku membakarnya.
316
00:36:04,204 --> 00:36:05,414
Apa?
317
00:36:12,754 --> 00:36:15,089
Maya, itu saja
yang tersisa dari dia.
318
00:36:15,090 --> 00:36:16,508
Aku tidak sanggup melihatnya lagi.
319
00:36:20,387 --> 00:36:22,055
Oh, Tuhan.
320
00:36:36,737 --> 00:36:37,779
Mau apa?
321
00:36:38,614 --> 00:36:40,657
Aku pesan bir dan satu sloki.
322
00:36:41,742 --> 00:36:43,035
Bourbon.
323
00:36:45,996 --> 00:36:49,458
Satu bourbon, satu scotch.
324
00:36:52,127 --> 00:36:53,211
Dan satu bir.
325
00:36:58,842 --> 00:37:00,302
Maya.
326
00:37:01,219 --> 00:37:03,889
Aku tahu. Aku pernah melihatmu.
327
00:37:07,225 --> 00:37:10,646
Kau dan pasanganmu pindah
ke rumah lama Sorenson.
328
00:37:13,315 --> 00:37:15,108
Ya, kami tidak menikah.
329
00:37:21,281 --> 00:37:24,034
Pernah mengerjakan rumah itu.
330
00:37:25,661 --> 00:37:27,245
Kebanyakan pondasinya.
331
00:37:31,959 --> 00:37:33,335
Bagaimana kau bisa
mendapat rumah itu?
332
00:37:36,421 --> 00:37:38,882
Pasanganku, dia...
333
00:37:41,009 --> 00:37:42,094
Mereka ada hubungan keluarga.
334
00:37:52,145 --> 00:37:54,481
Dia wanita yang aneh.
335
00:37:56,316 --> 00:37:57,442
Birgit?
336
00:38:03,532 --> 00:38:05,283
Kau pikir
aku seperti Birdie?
337
00:38:07,244 --> 00:38:08,370
Seperti apa maksudmu?
338
00:38:13,417 --> 00:38:14,834
Mandul?
339
00:38:14,835 --> 00:38:17,044
Tidak.
340
00:38:17,045 --> 00:38:20,632
Kau pernah hamil.
Kau akan hamil lagi.
341
00:38:25,679 --> 00:38:27,639
Bahkan, kau tidak akan sendirian jika hamil.
342
00:38:30,183 --> 00:38:31,685
Mandul.
343
00:38:35,522 --> 00:38:39,400
Oh, Tuhan,... aku sangat menyesal.
344
00:38:39,401 --> 00:38:40,694
Tidak apa-apa.
345
00:38:48,952 --> 00:38:51,413
Tapi kau mirip dengannya.
346
00:38:53,999 --> 00:38:55,292
- Birdie?
- Mm-hm.
347
00:38:58,587 --> 00:39:01,173
Bagiku sangat menyedihkan
kau bahkan tidak pernah mengenalnya.
348
00:39:06,970 --> 00:39:11,183
Apa yang sebenarnya terjadi
antara dia dan ibuku?
349
00:39:13,894 --> 00:39:16,271
Mungkin mereka tidak mau kau
tumbuh besar di sekitar sini.
350
00:39:20,901 --> 00:39:23,319
Cukup omong kosong ini.
351
00:39:23,320 --> 00:39:25,321
Bawa aku bersamamu.
352
00:39:25,322 --> 00:39:27,824
Tidak. Aku terjebak.
353
00:39:28,950 --> 00:39:31,327
Mungkin dia akan bunuh diri kalau aku pergi.
354
00:39:31,328 --> 00:39:33,370
Dan aku harus
bunuh diri juga.
355
00:39:33,371 --> 00:39:36,833
Oh, jangan bunuh diri.
Aku menyukaimu.
356
00:39:38,126 --> 00:39:39,252
Baiklah, Paul.
357
00:39:40,587 --> 00:39:45,758
Masalahnya...
kota ini pada dasarnya ditinggalkan.
358
00:39:45,759 --> 00:39:48,511
Kami butuh kehidupan baru
di sini.
359
00:39:50,806 --> 00:39:52,890
Jadi, Paul...
360
00:39:52,891 --> 00:39:54,142
Maya!
361
00:39:55,310 --> 00:39:56,853
Maya.
362
00:39:59,481 --> 00:40:01,774
Apa yang begitu aneh
tentang Birgit?
363
00:40:01,775 --> 00:40:03,526
Hah?
364
00:40:03,527 --> 00:40:05,028
Sorenson.
365
00:40:08,448 --> 00:40:10,867
Kenapa? Kau ketakutan
di rumah itu?
366
00:40:12,202 --> 00:40:13,245
Tidak.
367
00:40:14,746 --> 00:40:15,956
Kau baru saja bilang...
368
00:40:16,748 --> 00:40:17,957
bahwa...
369
00:40:17,958 --> 00:40:19,334
Aku tidak tahu.
370
00:40:20,544 --> 00:40:22,170
Aku tidak mau menjelekkan
orang yang sudah mati.
371
00:40:26,883 --> 00:40:30,762
Hanya saja
dia terjerumus pada sesuatu.
372
00:40:32,389 --> 00:40:35,892
Itu mengejarnya.
Tidak mau melepaskannya.
373
00:40:51,992 --> 00:40:53,410
Bagaimana Birdie mati?
374
00:40:57,622 --> 00:40:58,915
Itu mengerikan.
375
00:41:04,045 --> 00:41:05,755
Itu hari terburuk dalam hidupku.
376
00:41:08,967 --> 00:41:10,343
Aku menemukannya.
377
00:41:11,511 --> 00:41:14,723
Dia tergantung di hutan,
di belakang rumah.
378
00:41:46,630 --> 00:41:48,048
Maya?
379
00:42:04,773 --> 00:42:07,567
Tidak apa-apa.
Tidak apa-apa, Simon. Di mana kau?
380
00:42:08,318 --> 00:42:13,281
Hei. Tidak apa-apa.
381
00:42:20,281 --> 00:42:45,281
382
00:43:50,003 --> 00:43:51,379
Hei!
383
00:43:56,009 --> 00:43:57,469
Hei!
384
00:44:07,020 --> 00:44:08,063
Hei.
385
00:44:14,069 --> 00:44:15,445
Di mana kau?
386
00:44:19,866 --> 00:44:20,950
Tuhan...
387
00:44:26,915 --> 00:44:28,332
Di mana kau?
Jangan mendekat--
388
00:44:28,333 --> 00:44:29,416
Apa yang kau lakukan?
389
00:44:29,417 --> 00:44:30,919
Ya Tuhan.
390
00:44:35,131 --> 00:44:36,716
Apa yang kau lakukan?
391
00:44:38,426 --> 00:44:40,969
Dia...
392
00:44:40,970 --> 00:44:42,430
Dia ada di sini.
393
00:44:43,640 --> 00:44:45,641
Siapa?
394
00:44:45,642 --> 00:44:47,102
Wanita itu, dia...
395
00:44:48,269 --> 00:44:51,438
ibunya... anak itu.
396
00:44:51,439 --> 00:44:52,481
Oke.
397
00:44:54,692 --> 00:44:55,943
Dia berdiri di sini.
398
00:44:55,944 --> 00:44:57,486
Dia sedang menatap
ke arah jendela.
399
00:44:57,487 --> 00:44:58,863
- Tenang saja.
- Aku serius. Oke.
400
00:45:00,323 --> 00:45:02,157
Kau harus percaya padaku.
Aku tidak gila.
401
00:45:02,158 --> 00:45:03,701
Aku tahu. Oke?
402
00:45:05,870 --> 00:45:07,163
Ada seseorang di sini, oke?
403
00:45:10,667 --> 00:45:11,960
Mari kita masuk saja, oke?
404
00:45:57,881 --> 00:46:00,090
Membunuh rusa suci...
405
00:46:00,091 --> 00:46:03,260
dan memakan jantungnya...
406
00:46:03,261 --> 00:46:06,639
konon dapat mengusir
roh jahat.
407
00:46:28,953 --> 00:46:31,163
Apakah itu juga akan
mengusir wanita gila dari halaman kita?
408
00:46:31,164 --> 00:46:33,123
Diamlah.
409
00:46:33,124 --> 00:46:34,500
Wren pikir dia melihat
wanita itu berkeliaran.
410
00:46:34,501 --> 00:46:35,835
Ya.
411
00:46:36,377 --> 00:46:37,420
Aku memang melihatnya.
412
00:46:40,173 --> 00:46:41,549
Sejak malam itu aku tidak...
413
00:46:44,552 --> 00:46:45,844
Aku melihatnya.
Maya tidak percaya padaku.
414
00:46:45,845 --> 00:46:47,138
Maksudmu Caroline.
415
00:46:48,890 --> 00:46:50,015
Siapa?
416
00:46:50,016 --> 00:46:51,142
Apa?
417
00:46:53,394 --> 00:46:56,940
Aku melihatnya mengintai di sini.
418
00:46:58,650 --> 00:47:00,735
Dia memang belum...
419
00:47:01,486 --> 00:47:03,488
pulih sejak kehilangan anaknya.
420
00:47:06,574 --> 00:47:08,159
Dugaanku...
421
00:47:10,537 --> 00:47:12,664
dia hanya...
422
00:47:15,041 --> 00:47:16,209
mencari jawaban.
423
00:47:20,505 --> 00:47:22,215
Tuhan.
424
00:47:27,095 --> 00:47:28,304
Maafkan aku.
425
00:47:38,022 --> 00:47:40,816
Mungkin kau mau meninggalkannya di sini?
426
00:47:40,817 --> 00:47:42,402
Ya, aku punya banyak.
427
00:47:49,576 --> 00:47:50,618
Oh.
428
00:47:51,494 --> 00:47:52,661
Bagus.
429
00:47:52,662 --> 00:47:54,080
- Terima kasih.
- Ya.
430
00:48:23,401 --> 00:48:24,652
Oh...
431
00:48:26,404 --> 00:48:27,447
Ayo.
432
00:50:24,272 --> 00:50:25,398
Halo?
433
00:50:33,489 --> 00:50:35,115
Halo?
434
00:50:56,387 --> 00:50:57,888
Apa kau
sedang bercanda denganku?
435
00:50:57,889 --> 00:50:59,724
Sial.
436
00:51:11,944 --> 00:51:13,404
Kau bilang
Ayah tidak akan ada di sini.
437
00:51:15,198 --> 00:51:16,824
Aku melihat mobilnya
di garasi, Ibu.
438
00:51:19,285 --> 00:51:20,786
Tidak...
439
00:51:20,787 --> 00:51:21,829
Tidak, aku tidak akan masuk.
440
00:51:40,348 --> 00:51:42,725
Ini.
Ini untukmu.
441
00:51:52,401 --> 00:51:53,694
Bagaimana kondisinya?
442
00:51:54,904 --> 00:51:56,197
Tidak baik.
443
00:51:59,951 --> 00:52:01,536
Ini sungguh sulit.
444
00:52:08,209 --> 00:52:10,002
Aku tidak tahu
apa yang akan terjadi.
445
00:52:13,798 --> 00:52:15,633
Ayahmu tidak mau
aku melakukan ini.
446
00:52:18,928 --> 00:52:20,012
Ini...
447
00:52:21,931 --> 00:52:24,684
cincinnya Nenek.
Yang kau minta.
448
00:52:28,980 --> 00:52:30,314
Terima kasih.
449
00:52:31,357 --> 00:52:33,066
Hanya karena aku memberimu ini
bukan berarti
450
00:52:33,067 --> 00:52:35,945
aku tidak tetap menganggap
kau hidup dalam dosa.
451
00:52:46,664 --> 00:52:47,999
Selamat ulang tahun, Ibu.
452
00:52:49,458 --> 00:52:50,543
Pergilah.
453
00:52:52,253 --> 00:52:53,462
Pergi.
454
00:53:11,814 --> 00:53:13,148
Jadi, Quentin.
455
00:53:13,149 --> 00:53:14,901
Panggil saja aku Q.
456
00:53:21,365 --> 00:53:22,617
Maafkan aku.
457
00:53:24,577 --> 00:53:27,078
Aku agak tidak siap.
458
00:53:27,079 --> 00:53:29,873
Kupikir aku sudah menelepon semua orang.
459
00:53:29,874 --> 00:53:33,084
Aku menunda lesku. Kami punya...
460
00:53:33,085 --> 00:53:35,503
masalah keluarga.
461
00:53:35,504 --> 00:53:37,589
Tidak, aku tahu... Aku...
462
00:53:37,590 --> 00:53:39,758
Kau tidak perlu minta maaf.
463
00:53:39,759 --> 00:53:41,384
Kita tidak
harus melakukan ini hari ini kalau...
464
00:53:41,385 --> 00:53:43,136
Tidak, tidak, tidak. Sungguh,
465
00:53:43,137 --> 00:53:46,390
ini pengalih perhatian yang menyenangkan.
Aku sangat senang kau di sini.
466
00:53:51,187 --> 00:53:53,229
Jadi...
467
00:53:53,230 --> 00:53:55,316
Apakah kau punya
pengalaman bermain?
468
00:53:58,110 --> 00:54:00,404
Yang aku tahu hanya "Heart and Soul."
469
00:54:08,746 --> 00:54:10,372
Bagus sekali!
470
00:54:10,373 --> 00:54:12,374
Ada alasan aku di sini.
471
00:54:12,375 --> 00:54:14,377
Wah.
472
00:54:23,511 --> 00:54:24,553
Dari mana kau mendapatkannya?
473
00:54:29,475 --> 00:54:32,687
Salah satu muridku meninggalkannya di sini.
474
00:54:34,981 --> 00:54:36,065
Apakah kau tahu itu apa?
475
00:54:37,149 --> 00:54:38,234
Tidak.
476
00:54:39,902 --> 00:54:42,238
Ya, kupikir kau tidak mau
ini ada di rumahmu.
477
00:54:43,322 --> 00:54:44,573
Kenapa?
478
00:54:47,910 --> 00:54:49,370
Kau tahu apa yang terjadi di sini, kan?
479
00:54:58,546 --> 00:55:01,632
Ada banyak anak...
yang hilang.
480
00:55:05,970 --> 00:55:07,513
Dan mereka terus menemukan itu.
481
00:55:08,597 --> 00:55:10,433
Seperti... kartu nama.
482
00:55:16,397 --> 00:55:19,775
Aku yakin muridmu
pasti menemukannya di suatu tempat.
483
00:55:32,329 --> 00:55:34,540
Jadi, rupanya...
484
00:55:36,459 --> 00:55:38,419
ada sebuah koven penyihir,
485
00:55:39,211 --> 00:55:41,380
dan iblis itu merasa terancam.
486
00:55:41,964 --> 00:55:43,757
Lalu iblis itu berkata
ia akan
487
00:55:43,758 --> 00:55:46,301
mengambil kekuatan mereka dan
memaksa mereka membuat benda ini,
488
00:55:46,302 --> 00:55:49,137
boneka-boneka dari
rambut anak-anak.
489
00:55:49,138 --> 00:55:52,432
Dan mereka akan meninggalkannya
pada seorang anak untuk menandainya.
490
00:55:52,433 --> 00:55:56,020
Lalu iblis itu akan datang
dan membawa anak itu pergi.
491
00:55:57,938 --> 00:56:00,273
- Jadi itu penanda?
- Ya.
492
00:56:00,274 --> 00:56:02,942
Lalu semua anak-anak itu...
493
00:56:02,943 --> 00:56:05,195
akan menjadi pelayan
selama ritual kelahiran
494
00:56:05,196 --> 00:56:07,947
yang dilakukan iblis itu, di mana
para penyihir mandul akan,
495
00:56:07,948 --> 00:56:10,408
akan menyerahkan diri mereka
kepada iblis.
496
00:56:10,409 --> 00:56:12,953
Ritual kelahiran?
Maksudmu seperti...
497
00:56:14,914 --> 00:56:16,749
mengorbankan bayi?
498
00:56:19,752 --> 00:56:21,837
Ya, mereka melakukan itu.
Di sini.
499
00:56:22,755 --> 00:56:27,884
Mereka melakukannya, tapi hanya
jika itu bayi dari garis keturunan
500
00:56:27,885 --> 00:56:29,969
iblis dan itu laki-laki
501
00:56:29,970 --> 00:56:32,972
karena dia
takut akan kekuatan mereka.
502
00:56:32,973 --> 00:56:36,726
Tapi, tapi umumnya, mereka hanya melakukan
ritual kelahiran ini,
503
00:56:36,727 --> 00:56:40,730
dan itu akan membuka semacam, entahlah,
gerbang atau sesuatu.
504
00:56:40,731 --> 00:56:43,108
Dan katanya
ada tujuh gerbang seperti itu
505
00:56:43,109 --> 00:56:45,611
di seluruh dunia. Dan ini...
506
00:56:47,071 --> 00:56:48,155
ini iblisnya.
507
00:56:49,949 --> 00:56:54,035
Dan dia akan menyiksa para penyihir
dengan merasuki tubuh mereka
508
00:56:54,036 --> 00:56:58,873
agar dia bisa berjalan di Bumi.
Dan ini adalah arwah
509
00:56:58,874 --> 00:57:02,461
anak-anak yang mati
bertindak sebagai pelayan.
510
00:57:03,546 --> 00:57:06,464
Dan lagi, banyak
dari ini yang aku rangkai.
511
00:57:06,465 --> 00:57:08,341
Uh, kupikir siapa pun
yang menulis ini,
512
00:57:08,342 --> 00:57:10,176
pasti dia
seorang rohaniawan atau semacamnya,
513
00:57:10,177 --> 00:57:11,553
karena dia menulis semuanya
514
00:57:11,554 --> 00:57:13,555
dalam bahasa Yunani, Latin,
dan Norse Kuno,
515
00:57:13,556 --> 00:57:14,931
semua bahasa yang berbeda ini,
516
00:57:14,932 --> 00:57:16,433
dan aku telah menerjemahkan
sebagian, tapi...
517
00:57:18,185 --> 00:57:21,938
kita sebaiknya mencari waktu untuk...
518
00:57:21,939 --> 00:57:23,399
meninjau semuanya bersama.
519
00:57:28,404 --> 00:57:31,781
Seorang pria Kaukasia akhir 30-an terakhir
terlihat di Tanner Road,
520
00:57:31,782 --> 00:57:33,867
identitas korban belum diumumkan,
521
00:57:33,868 --> 00:57:36,579
karena pihak berwenang mengatakan
penyidikan masih berlangsung.
522
00:57:54,597 --> 00:57:56,724
Hai. Boleh aku mengantarmu?
523
00:57:59,476 --> 00:58:01,020
Baik.
524
00:58:10,905 --> 00:58:13,072
Ini dia.
525
00:58:13,073 --> 00:58:14,949
Maya sudah membalas pesanmu?
526
00:58:14,950 --> 00:58:16,368
Oh, tidak.
527
00:58:17,870 --> 00:58:20,914
Aku sedang memikirkan sesuatu tentang anak-anak
di Coventry yang hilang.
528
00:58:20,915 --> 00:58:23,792
Oh, ya.
Itu sudah lama sekali.
529
00:58:25,419 --> 00:58:28,838
Ya, orang-orang di kota
sangat ketakutan,
530
00:58:28,839 --> 00:58:31,759
kau tahu. Tak ada yang mengerti.
531
00:58:33,594 --> 00:58:34,637
Mereka masih belum mengerti.
532
00:58:37,806 --> 00:58:40,725
Kau tahu,
mereka itu anak-anak kota ini.
533
00:58:40,726 --> 00:58:43,270
Anak-anak kita, tiba-tiba menghilang.
534
00:58:45,397 --> 00:58:48,150
Saat itu aku sendiri masih remaja...
535
00:58:49,860 --> 00:58:51,653
Tunggu.
536
00:58:51,654 --> 00:58:54,615
Magnus Brewer.
537
00:58:55,991 --> 00:58:57,451
Dia pria yang sangat sakit.
538
00:59:01,372 --> 00:59:02,539
Apa, Wren?
539
00:59:04,291 --> 00:59:05,793
Dia mengurus warisan itu.
540
00:59:06,752 --> 00:59:09,295
Tidak.
541
00:59:09,296 --> 00:59:10,798
Dia sudah meninggal bertahun-tahun lalu.
542
00:59:20,349 --> 00:59:21,392
Itu rotinya.
543
00:59:52,589 --> 00:59:53,632
Halo?
544
00:59:57,261 --> 00:59:58,304
Halo, Wren.
545
01:00:12,901 --> 01:00:14,820
Kau baik-baik saja?
546
01:00:20,820 --> 01:00:45,820
547
01:00:50,689 --> 01:00:51,982
Apakah kau percaya hantu?
548
01:00:54,735 --> 01:00:56,612
Kenapa?
549
01:01:02,743 --> 01:01:03,994
Kau bisa memberitahuku.
550
01:01:12,503 --> 01:01:15,964
Seseorang mencoba memperingatkanku.
551
01:01:20,010 --> 01:01:21,512
Seharusnya aku mendengarkan.
552
01:01:31,230 --> 01:01:33,315
Kau tahu, saat kau bilang
hal seperti itu...
553
01:01:35,526 --> 01:01:37,236
kau terdengar benar-benar gila.
554
01:01:43,992 --> 01:01:45,994
Kau tidak ingin Maya
meninggalkanmu, kan?
555
01:01:49,957 --> 01:01:53,919
Dia tidak akan mau punya bayi dengan
ibu yang psikosis, bukan?
556
01:01:57,965 --> 01:01:59,550
Tidak bisa bergerak.
557
01:02:10,436 --> 01:02:12,062
Kau tahu, ini bukan salahku.
558
01:02:14,481 --> 01:02:16,316
Ibumu yang memulai semua ini.
559
01:02:17,568 --> 01:02:19,027
Dan karena itu harusnya kau.
560
01:02:32,416 --> 01:02:34,168
Kau akan punya bayi, Wren.
561
01:02:36,128 --> 01:02:37,671
Dan itu akan jadi anak perempuan.
562
01:02:41,258 --> 01:02:42,676
Dan kemudian aku bisa punya satu.
563
01:03:10,704 --> 01:03:14,416
Exorcisoté imundesimé spiritus.
564
01:03:18,795 --> 01:03:26,302
Exorcisoté imundesimé spiritus.
565
01:03:54,623 --> 01:03:55,874
Wren?
566
01:03:59,336 --> 01:04:01,838
Wren.
567
01:04:05,884 --> 01:04:09,638
Sut. Dia sedang tidur.
568
01:04:10,389 --> 01:04:12,098
Dia baik-baik saja?
569
01:04:12,099 --> 01:04:15,018
Ya. Dia hanya sangat lelah.
570
01:04:17,771 --> 01:04:20,023
Masih ada anggur
kalau kau mau.
571
01:04:21,108 --> 01:04:22,359
Aku baik.
572
01:04:24,152 --> 01:04:25,486
Aku lelah...
573
01:04:25,487 --> 01:04:27,114
Kupikir kita
akhiri saja malam ini.
574
01:04:27,614 --> 01:04:29,032
Tentu.
575
01:04:30,492 --> 01:04:32,619
Aku bisa datang lagi besok
untuk memeriksanya.
576
01:04:43,547 --> 01:04:45,090
Dia memang sedang hamil, kan?
577
01:04:51,138 --> 01:04:52,556
Ya.
578
01:04:57,644 --> 01:04:59,937
Kau tak perlu memeriksanya besok.
579
01:04:59,938 --> 01:05:01,231
Dia baik-baik saja.
580
01:05:02,733 --> 01:05:03,900
Baik.
581
01:05:35,140 --> 01:05:37,225
Mm-hm.
582
01:06:06,797 --> 01:06:08,924
Aku benci berada di rumah ini
tanpamu.
583
01:06:12,886 --> 01:06:14,596
Kemari.
584
01:06:25,023 --> 01:06:26,108
Aku mencintaimu.
585
01:06:29,444 --> 01:06:30,612
Aku mencintaimu.
586
01:06:43,417 --> 01:06:44,835
Kupikir kita harus mencoba lagi.
587
01:07:55,906 --> 01:07:58,200
...dan membawanya ke alam ini,
588
01:08:01,036 --> 01:08:02,496
dan biarkan ia mewujud...
589
01:08:04,080 --> 01:08:06,041
sebagai hasrat terdalam hati kita.
590
01:08:08,210 --> 01:08:11,505
Dan kali ini,
kita akan siap.
591
01:09:22,284 --> 01:09:26,078
Kalian tahu
hari ini sangat istimewa bagi kami,
592
01:09:26,079 --> 01:09:27,914
terutama dengan si kecil
yang akan lahir.
593
01:09:29,291 --> 01:09:30,709
Mereka mengambil bayimu!
594
01:09:37,924 --> 01:09:39,426
Atau kau memberikannya pada mereka?
595
01:09:42,345 --> 01:09:43,637
Kau memberikannya pada mereka?
596
01:09:44,973 --> 01:09:46,181
Katakan padaku!
597
01:09:55,609 --> 01:09:58,737
Maaf, maafkan aku.
598
01:10:03,325 --> 01:10:04,993
Maafkan aku.
599
01:10:58,838 --> 01:11:00,840
Maaf aku merusak
hari istimewamu.
600
01:11:10,475 --> 01:11:12,018
Aku tidak mau hidup lagi.
601
01:11:15,230 --> 01:11:16,606
Tidak tanpa putriku.
602
01:11:21,820 --> 01:11:23,405
Itu tak pernah hilang.
603
01:11:36,209 --> 01:11:37,293
Aku mengerti.
604
01:11:39,713 --> 01:11:40,839
Aku tahu kau mengerti.
605
01:11:43,842 --> 01:11:44,968
Aku mengenal ibumu.
606
01:11:47,846 --> 01:11:49,389
Kami teman sekolah.
607
01:11:52,642 --> 01:11:54,728
Aku bahkan pernah bertemu denganmu sekali.
608
01:11:55,937 --> 01:11:58,481
Tak lama setelah kau pulang
dari rumah sakit ini.
609
01:12:01,693 --> 01:12:03,403
Mengambil foto dirimu
dalam pelukannya...
610
01:12:04,654 --> 01:12:06,114
sebelum kau diambil.
611
01:12:09,034 --> 01:12:10,285
Kenapa dia mengambilku?
612
01:12:14,122 --> 01:12:15,540
Dia tidak mengambilmu.
613
01:12:17,751 --> 01:12:19,044
Saudarinya yang mengambilmu.
614
01:12:20,336 --> 01:12:23,006
Bersama pamanmu.
Mereka menghilang bersamamu.
615
01:12:25,550 --> 01:12:27,092
Itu sudah direncanakan.
616
01:12:27,093 --> 01:12:30,930
Apa maksudmu?
Birgit adalah ibuku?
617
01:12:38,104 --> 01:12:39,147
Tidak...
618
01:12:40,482 --> 01:12:42,274
itu tidak mungkin.
619
01:12:42,275 --> 01:12:43,693
Dia...
620
01:12:45,236 --> 01:12:46,362
Dia mandul.
621
01:12:47,322 --> 01:12:49,157
Ya.
622
01:12:53,203 --> 01:12:54,579
Dia pernah curhat padaku.
623
01:13:01,377 --> 01:13:06,174
Dia pergi ke hutan
dan melakukan semacam ritual...
624
01:13:07,842 --> 01:13:09,343
dan itu berhasil.
625
01:13:09,344 --> 01:13:10,845
Dia hamil.
626
01:13:12,555 --> 01:13:13,723
Tapi saat kau lahir...
627
01:13:14,933 --> 01:13:18,644
dia berkata
satu iblis datang menjemputmu,
628
01:13:18,645 --> 01:13:20,939
jadi mereka menyelundupkanmu
pergi pada suatu malam.
629
01:13:23,441 --> 01:13:25,110
Saat kau dibawa pergi...
630
01:13:26,611 --> 01:13:28,446
mereka datang untuk semua anak kami.
631
01:13:30,657 --> 01:13:32,158
Dimulai dari anakku.
632
01:13:35,787 --> 01:13:37,122
Amarah iblis.
633
01:13:40,458 --> 01:13:43,461
Dan ibumu...
dia membantu.
634
01:13:44,462 --> 01:13:46,464
Menjadikan dirinya pelayan
Iblis.
635
01:13:52,595 --> 01:13:55,140
Aku tidak tahu apa yang diinginkannya
darimu, tapi pasti tidak baik.
636
01:14:01,271 --> 01:14:02,397
Aku telah melihat putrimu.
637
01:14:03,857 --> 01:14:05,066
Dia berbicara padaku.
638
01:14:06,860 --> 01:14:09,236
Dia mencoba memperingatkanku.
639
01:14:09,237 --> 01:14:10,655
Ini dia.
640
01:14:19,956 --> 01:14:21,833
Kau melihat gadis kecil ini?
641
01:14:31,092 --> 01:14:33,052
Foto itu diambil
bertahun-tahun lalu.
642
01:14:34,846 --> 01:14:36,430
Dia sudah tidak terlihat
seperti itu lagi.
643
01:14:36,431 --> 01:14:37,807
Dia akan terlihat berbeda sekarang.
644
01:14:43,188 --> 01:14:44,397
Kau terkena kutukan.
645
01:14:45,481 --> 01:14:47,024
Sama seperti ibumu!
646
01:14:47,025 --> 01:14:48,942
Tidak. Tidak, tidak, tidak.
647
01:14:48,943 --> 01:14:50,444
- Kau penyihir!
- Tidak, tidak, tidak.
648
01:14:50,445 --> 01:14:52,447
Menjauh dariku.
Penyihir!
649
01:14:54,157 --> 01:14:55,325
Kau penyihir!
650
01:14:56,201 --> 01:14:57,285
Menjauh!
651
01:14:59,704 --> 01:15:02,664
Kau penyihir! Penyihir! Penyihir!
652
01:15:07,337 --> 01:15:08,838
Simon!
653
01:15:14,510 --> 01:15:16,554
Simon!
654
01:15:23,019 --> 01:15:24,103
Simon!
655
01:15:57,470 --> 01:15:58,846
Simon!
656
01:16:05,812 --> 01:16:07,188
Simon!
657
01:16:14,320 --> 01:16:15,571
Simon!
658
01:16:19,534 --> 01:16:20,785
Simon!
659
01:17:02,618 --> 01:17:04,370
Maya!
660
01:17:20,136 --> 01:17:21,346
Simon sudah mati.
661
01:17:25,516 --> 01:17:28,144
Aku menemukannya di hutan.
662
01:17:32,565 --> 01:17:34,859
Seseorang telah melakukan sesuatu padanya.
663
01:17:40,823 --> 01:17:42,200
Aku tidak tahu.
664
01:17:47,080 --> 01:17:48,331
Tidak.
665
01:17:52,043 --> 01:17:53,503
Apa ini?
666
01:17:57,382 --> 01:17:58,549
Di mana kau menemukan itu?
667
01:18:00,843 --> 01:18:02,261
Di dekat kandang kuda.
668
01:18:03,679 --> 01:18:04,806
Dengan tempat pemujaanmu.
669
01:18:08,684 --> 01:18:10,310
- Kau tahu siapa yang melakukan ini?
- Tidak.
670
01:18:10,311 --> 01:18:12,479
- Apakah wanita gila itu?
- Aku tidak tahu!
671
01:18:12,480 --> 01:18:13,980
Lalu apa yang sebenarnya terjadi?
672
01:18:13,981 --> 01:18:15,483
Aku tidak tahu, Maya.
Aku tidak tahu.
673
01:18:31,040 --> 01:18:32,625
Aku mendapatkannya di perpustakaan.
674
01:18:34,168 --> 01:18:36,045
Beberapa waktu lalu. Quentin menemukannya.
675
01:18:39,632 --> 01:18:40,925
Aku...
676
01:18:45,388 --> 01:18:47,432
Aku mencari jawaban
tentang Henry.
677
01:19:04,073 --> 01:19:05,658
Sesuatu telah terjadi.
678
01:19:08,661 --> 01:19:10,412
Sesuatu yang tidak bisa sepenuhnya aku jelaskan,
679
01:19:10,413 --> 01:19:11,998
dan aku tidak ingin itu
terjadi lagi.
680
01:19:12,874 --> 01:19:14,041
Sesuatu seperti ini?
681
01:19:15,751 --> 01:19:17,086
- Sesuatu seperti itu?
- Ya.
682
01:19:29,182 --> 01:19:30,600
Ini sebuah kesalahan.
683
01:19:45,865 --> 01:19:47,283
Kau harus memercayaiku.
684
01:19:48,242 --> 01:19:51,787
Ada hal-hal di buku ini
yang bisa menyelamatkan nyawa kita.
685
01:19:55,166 --> 01:19:57,043
Apa kau mendengar dirimu sendiri?
686
01:20:04,342 --> 01:20:08,095
Tolong, tolong dengarkan aku.
687
01:20:09,180 --> 01:20:10,765
Kenapa?
688
01:20:12,141 --> 01:20:15,228
Ibuku melakukan
ritual di hutan itu.
689
01:20:19,315 --> 01:20:20,942
Aku pikir itu...
690
01:20:22,527 --> 01:20:23,903
cara aku dilahirkan.
691
01:20:29,158 --> 01:20:30,368
Sekarang...
692
01:20:32,161 --> 01:20:33,704
ada sesuatu...
693
01:20:35,623 --> 01:20:36,999
di luar sana...
694
01:20:38,251 --> 01:20:40,127
yang kembali untukku.
695
01:20:44,840 --> 01:20:46,092
Itu mengambil Henry.
696
01:21:10,575 --> 01:21:12,118
Jadi, kapan kau
menguasai properti ini?
697
01:21:14,370 --> 01:21:15,705
Sekitar setahun lalu.
698
01:21:18,666 --> 01:21:20,293
Apakah kau melihat
orang lain di sekitar properti?
699
01:21:28,384 --> 01:21:29,594
Tidak.
700
01:21:31,971 --> 01:21:33,014
Hm.
701
01:21:36,434 --> 01:21:38,853
Ada kasus dingin
tentang pemilik sebelumnya.
702
01:21:41,480 --> 01:21:42,815
Birgit?
703
01:21:43,774 --> 01:21:44,984
Nona Sorensen, ya.
704
01:21:47,236 --> 01:21:49,447
Dia gantung diri.
705
01:21:50,698 --> 01:21:54,535
Tidak. Dia digantung...
706
01:21:55,828 --> 01:21:57,121
dengan pergelangan tangannya.
707
01:21:59,790 --> 01:22:00,833
Dibelah.
708
01:22:02,793 --> 01:22:05,129
Dia...
709
01:22:06,547 --> 01:22:08,090
Aku tidak tahu.
710
01:22:09,842 --> 01:22:13,137
Dia semacam
seperti anjingmu di luar sana.
711
01:22:17,099 --> 01:22:19,185
Sulit untuk tidak mengira
ada semacam keterkaitan.
712
01:22:24,774 --> 01:22:25,941
Ya.
713
01:22:30,941 --> 01:22:55,941
714
01:23:17,118 --> 01:23:18,451
Hei, Wren,
ini Quentin.
715
01:23:18,452 --> 01:23:21,371
Aku menelepon lagi.
716
01:23:21,372 --> 01:23:25,041
Tolong telepon aku kembali
saat kau sempa--
717
01:23:25,042 --> 01:23:26,544
Halo?
718
01:23:33,968 --> 01:23:35,094
Carol?
719
01:23:42,977 --> 01:23:45,020
Kami benar-benar tutup.
720
01:24:07,668 --> 01:24:08,753
Halo?
721
01:24:16,469 --> 01:24:17,886
Halo?
722
01:24:45,372 --> 01:24:47,916
Hei, Wren, ini Quentin.
723
01:24:47,917 --> 01:24:49,542
Ada sesuatu yang aneh
sedang terjadi.
724
01:24:49,543 --> 01:24:51,544
Aku di--
725
01:24:51,545 --> 01:24:54,297
Aku sedang menonton
beberapa siaran langsung
726
01:24:54,298 --> 01:24:56,216
yang diposting orang
dari pernikahanmu,
727
01:24:56,217 --> 01:24:58,843
dan aku pikir aku melihat...
728
01:24:58,844 --> 01:25:01,013
Aku pikir aku melihat seorang wanita
yang aku kenal...
729
01:25:02,097 --> 01:25:04,058
mencuri anjingmu?
730
01:25:05,267 --> 01:25:08,187
Aku tidak tahu, aku tidak bermaksud menakut-nakutimu,
tapi aku merasa--
731
01:25:57,611 --> 01:25:58,904
Apa ini?
732
01:26:06,161 --> 01:26:09,455
Satu-satunya saat aku melihat benda seperti itu adalah malam
di rumahmu itu,
733
01:26:09,456 --> 01:26:11,083
saat Wren mengeluarkannya.
734
01:26:19,800 --> 01:26:21,135
Apa kau baik-baik saja?
735
01:26:25,764 --> 01:26:27,141
Maya?
736
01:26:30,144 --> 01:26:31,937
Maya, duduklah sebentar.
737
01:26:54,460 --> 01:26:56,378
Aku sudah melakukan ini
sejak lama.
738
01:26:57,671 --> 01:27:00,758
Merawat banyak wanita,
dan aku telah melihat banyak hal.
739
01:27:03,928 --> 01:27:05,971
Hal-hal yang tidak akan pernah bisa kulupakan.
740
01:27:10,059 --> 01:27:11,101
Dan aku tidak bisa menahannya.
741
01:27:16,690 --> 01:27:18,232
Aku punya...
742
01:27:18,233 --> 01:27:21,028
beberapa kekhawatiran... tentang Wren.
743
01:27:25,908 --> 01:27:27,242
Dia tidak sehat.
744
01:27:32,414 --> 01:27:33,791
Apa maksudmu?
745
01:27:37,753 --> 01:27:39,504
Kehamilannya dengan Henry.
746
01:27:39,505 --> 01:27:41,923
Kukira kau bilang
itu kehamilan yang nyata.
747
01:27:41,924 --> 01:27:43,175
Benar.
748
01:27:48,931 --> 01:27:51,100
Tapi aku pikir dia mungkin
melakukan sesuatu pada bayinya.
749
01:27:55,771 --> 01:27:56,814
Persetan denganmu.
750
01:27:59,483 --> 01:28:00,526
Berani sekali kau?
751
01:28:01,986 --> 01:28:04,946
- Kau tidak tahu apa artinya menjadi seorang ibu. Tidak, persetan kau!
- Dengar--
752
01:28:04,947 --> 01:28:08,325
Wren butuh kita.
Aku rasa dia tidak tahu apa yang dia lakukan.
753
01:28:08,826 --> 01:28:10,327
Datang ke sini adalah kesalahan.
754
01:28:11,453 --> 01:28:13,205
Malam saat kau
kehilangan Henry...
755
01:28:16,291 --> 01:28:17,418
Apakah ada yang terjadi?
756
01:28:22,214 --> 01:28:23,465
Tidak.
757
01:28:32,016 --> 01:28:33,142
Dia bermimpi buruk.
758
01:28:35,853 --> 01:28:36,937
Tentang apa?
759
01:28:39,982 --> 01:28:41,734
Aku tidak tahu.
760
01:28:51,785 --> 01:28:53,120
Kakinya.
761
01:28:56,498 --> 01:28:57,916
Ada tanah di kakinya.
762
01:29:03,130 --> 01:29:04,673
Ada tanah di kakinya.
763
01:29:19,980 --> 01:29:21,815
Aku pikir malam itu
dia berada di hutan.
764
01:29:33,994 --> 01:29:35,204
Oh, Maya.
765
01:29:40,125 --> 01:29:42,211
Aku rasa kau harus
khawatir pada bayimu.
766
01:29:50,844 --> 01:29:54,847
Aku bisa menelepon rumah sakit dan menjadwalkan
evaluasi psikiatri
767
01:29:54,848 --> 01:29:57,810
dan melihat apakah mereka akan
menerimanya, tapi kita harus melakukannya sekarang.
768
01:30:01,730 --> 01:30:03,232
Aku tidak sanggup menghadapinya.
769
01:30:06,360 --> 01:30:08,028
Bisa...
770
01:30:10,405 --> 01:30:11,572
Kau bisa.
771
01:30:11,573 --> 01:30:13,117
Aku tidak bisa.
772
01:30:13,867 --> 01:30:15,535
Wren butuh kau.
773
01:30:15,536 --> 01:30:18,079
Dia tidak akan mau pergi.
Dia akan menolak.
774
01:30:18,080 --> 01:30:19,790
Dan kau harus kuat.
775
01:30:22,126 --> 01:30:23,293
Dia butuh bantuan.
776
01:30:31,552 --> 01:30:32,844
Bagaimana keadaanmu?
777
01:30:32,845 --> 01:30:35,805
Baik, ya. Lebih baik.
778
01:30:35,806 --> 01:30:37,765
Apa kau merasa baik-baik saja?
779
01:30:37,766 --> 01:30:40,560
Aku rasa kau harus membiarkan
tim medis memeriksamu.
780
01:30:40,561 --> 01:30:41,645
Tidak, aku hanya...
781
01:30:44,231 --> 01:30:45,440
Jangan sentuh aku.
782
01:30:47,568 --> 01:30:49,570
Kalian harus mencari tahu
apa yang sebenarnya terjadi di sini.
783
01:31:06,420 --> 01:31:08,172
Astaga.
784
01:31:14,261 --> 01:31:18,306
Maya! Maya, kita harus pergi.
785
01:31:18,307 --> 01:31:19,600
Kita harus pergi!
786
01:31:20,559 --> 01:31:21,643
Maya!
787
01:31:23,103 --> 01:31:24,980
Maya!
788
01:31:25,898 --> 01:31:27,607
Mereka mengejarku.
789
01:31:28,901 --> 01:31:30,860
Kau harus membawa ini.
Masuk ke mobil.
790
01:31:30,861 --> 01:31:32,111
- Kita harus pergi sekarang juga.
- Tunggu sebentar.
791
01:31:32,112 --> 01:31:34,947
Mereka membunuh Quentin.
792
01:31:34,948 --> 01:31:36,991
Pertama Paul,
dan sekarang anak malang itu.
793
01:31:36,992 --> 01:31:39,577
- Kau harus tenang, oke?
- Aku tenang! Aku baik-baik saja!
794
01:31:39,578 --> 01:31:41,412
Dengar! Dengar, dengar.
795
01:31:41,413 --> 01:31:43,414
Kita hanya harus pergi
ke rumah sakit sekarang, tolong.
796
01:31:43,415 --> 01:31:46,334
Aku mencintaimu,
tapi kau butuh bantuan, oke?
797
01:31:46,335 --> 01:31:47,753
- Oke.
- Aku akan memberimu bantuan.
798
01:31:53,717 --> 01:31:55,468
- Astaga, apa yang dia lakukan di sini?
- Mari kita--
799
01:31:55,469 --> 01:31:57,178
Apa yang dia lakukan di sini?
Tidak, tidak, tidak!
800
01:31:57,179 --> 01:31:58,429
Dia akan membantumu.
801
01:31:58,430 --> 01:31:59,555
Dia membunuh Simon!
802
01:31:59,556 --> 01:32:01,390
Aku mengenalmu! Aku mengenalmu!
803
01:32:01,391 --> 01:32:02,767
Aku melihat videonya!
804
01:32:02,768 --> 01:32:04,644
Ini demi kebaikanmu!
Tenanglah!
805
01:32:04,645 --> 01:32:05,728
Tidak! Kita harus pergi!
806
01:32:05,729 --> 01:32:06,979
Kita memang harus!
807
01:32:13,570 --> 01:32:14,737
Apa yang baru saja kau lakukan?
808
01:32:14,738 --> 01:32:17,031
Tidak apa-apa.
809
01:32:17,032 --> 01:32:18,574
Air ketubannya pecah!
810
01:32:18,575 --> 01:32:21,452
Aku tahu tentangmu--
811
01:32:21,453 --> 01:32:22,870
Aku tahu tentang anak-anak itu.
812
01:32:22,871 --> 01:32:24,957
Bisa tolong bawa dia
ke rumah sakit sekarang?
813
01:32:25,749 --> 01:32:28,000
Tidak apa-apa, tidak apa-apa.
814
01:32:28,001 --> 01:32:30,337
Tidak apa-apa. Semuanya baik-baik saja.
815
01:32:51,692 --> 01:32:52,818
Aku...
816
01:32:53,694 --> 01:32:54,987
Aku minta maaf.
817
01:33:00,075 --> 01:33:01,451
Dan aku tidak membunuh ibumu.
818
01:33:03,745 --> 01:33:06,248
Kami mencoba mengakhiri ini bertahun-tahun lalu, dan mereka membunuhnya.
819
01:33:08,542 --> 01:33:10,669
Dan mereka mengutukku...
820
01:33:13,046 --> 01:33:16,842
jadi aku tidak bisa punya anak
kecuali aku melakukan sesuatu yang mengerikan.
821
01:33:21,680 --> 01:33:23,973
Aku harus mengambil
bayi perempuanmu, Wren.
822
01:34:36,171 --> 01:34:37,714
Tolong! Tolong!
823
01:34:38,799 --> 01:34:39,925
Tolong!
824
01:34:40,926 --> 01:34:42,260
Tolong aku!
825
01:34:46,431 --> 01:34:49,934
Tidak!
826
01:34:51,645 --> 01:34:53,938
Tidak. Tolong, tolong, tolong.
827
01:34:53,939 --> 01:34:56,399
Tolong!
828
01:34:56,400 --> 01:34:57,525
Tolong!
829
01:34:57,526 --> 01:34:59,568
Tolong!
830
01:34:59,569 --> 01:35:02,822
Tolong!
831
01:35:02,823 --> 01:35:05,783
Tolong hentikan!
832
01:35:05,784 --> 01:35:07,118
Hentikan!
833
01:35:07,119 --> 01:35:09,203
Tolong hentikan!
834
01:35:09,204 --> 01:35:11,664
Tolong hentikan itu!
835
01:35:11,665 --> 01:35:14,125
Hentikan!
836
01:36:01,256 --> 01:36:03,132
Tidak, tidak, tidak, tidak.
837
01:36:03,133 --> 01:36:05,468
Kau membawanya ke mana?!
838
01:36:05,469 --> 01:36:07,761
Tolong, berikan dia pada--
839
01:36:07,762 --> 01:36:10,682
Tolong!
840
01:36:22,986 --> 01:36:25,572
Tolong,
apa yang kau lakukan?!
841
01:36:32,078 --> 01:36:37,125
Tolong, tolong.
842
01:36:47,135 --> 01:36:49,012
Kau sudah dapat bayinya.
843
01:36:50,138 --> 01:36:52,556
Sekarang singkirkan itu.
844
01:36:52,557 --> 01:36:54,016
Singkirkan kutukannya.
845
01:36:54,017 --> 01:36:58,730
Tolong. Kau sudah berjanji.
846
01:37:00,440 --> 01:37:02,441
Tidak! Tidak!
847
01:37:35,642 --> 01:37:36,934
Apa kau baik-baik saja?
848
01:37:46,361 --> 01:37:48,362
Kau baik-baik saja?
849
01:40:01,329 --> 01:40:02,706
Pergi.
53289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.