Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,370 --> 00:00:58,160
Stop!
2
00:00:58,200 --> 00:00:58,870
Go! He's coming!
3
00:00:58,910 --> 00:01:00,950
Hey, Goud! Where are you
off to with my stolen bike?
4
00:01:00,950 --> 00:01:02,910
Go! Go!
5
00:01:03,540 --> 00:01:04,290
Stop, guys!
6
00:01:07,620 --> 00:01:08,950
I beg you, man!
7
00:01:11,370 --> 00:01:12,790
Should we drink a little?
8
00:01:12,830 --> 00:01:16,200
-This isn't the time. He's chasing us.
-Let's go!
9
00:01:16,950 --> 00:01:18,580
Stop! Stop!
10
00:01:18,660 --> 00:01:19,910
Go, go, go!
11
00:01:20,040 --> 00:01:20,950
Stop!
12
00:01:20,950 --> 00:01:22,870
He's being such a pain, man!
13
00:01:22,870 --> 00:01:25,200
Hey, ward member. Get rid of this garbage.
14
00:01:25,620 --> 00:01:26,120
You're full of garbage.
15
00:01:26,160 --> 00:01:27,620
Waste fellow! I shouldn't
have voted for you.
16
00:01:35,910 --> 00:01:38,450
-Go, go!
-Tirupathi, stop!
17
00:01:38,950 --> 00:01:44,040
-Keep going!
-Guys, stop!
18
00:01:45,910 --> 00:01:47,330
Such troublemakers!
19
00:01:47,330 --> 00:01:48,540
Bye, old man!
20
00:01:53,790 --> 00:01:54,870
Hey, give me that.
21
00:02:00,080 --> 00:02:02,370
Stop! Let's drink in peace.
22
00:02:12,870 --> 00:02:14,160
Watch my cool skill now!
23
00:03:03,000 --> 00:03:04,290
I couldn't get a hold
of you all these days.
24
00:03:04,290 --> 00:03:06,250
There's no way you're getting away today!
25
00:03:08,120 --> 00:03:10,540
Hey, you! Open the door!
26
00:03:11,160 --> 00:03:12,160
Tirupathi!
27
00:03:12,580 --> 00:03:15,330
Open the door. You wouldn't
want to mess with me.
28
00:03:15,910 --> 00:03:17,580
Your shirt will be ready by tomorrow.
29
00:03:18,120 --> 00:03:20,290
No! I need it right now!
30
00:03:20,750 --> 00:03:22,790
I don't have your cloth piece anymore.
I sold it long back.
31
00:03:22,830 --> 00:03:25,540
You can't sell my cloth
piece and get away with it.
32
00:03:25,580 --> 00:03:27,410
Do whatever you want.
I'm going to go doze off.
33
00:03:28,200 --> 00:03:30,500
I know what to do with you.
Guys, keep at it.
34
00:03:32,080 --> 00:03:33,580
How could he sell my cloth piece?
35
00:03:33,620 --> 00:03:35,200
What does he think of me?
36
00:04:13,000 --> 00:04:14,750
Hey! Wake up!
37
00:04:15,370 --> 00:04:17,660
How can you sleep in
the middle of such chaos?
38
00:04:17,830 --> 00:04:19,290
Have some shame!
39
00:04:21,750 --> 00:04:24,790
He's so dead in my hands today!
40
00:04:29,040 --> 00:04:30,450
Want some tea and biscuits?
41
00:04:30,500 --> 00:04:31,500
I would love that.
42
00:04:31,790 --> 00:04:33,330
Go get dog biscuits for him.
43
00:04:34,540 --> 00:04:36,500
I want my shirt today!
44
00:04:37,910 --> 00:04:40,870
Get me Srinu's cloth piece.
We will gift it to him.
45
00:04:41,160 --> 00:04:43,540
What will you tell him?
He will create a scene.
46
00:04:44,750 --> 00:04:46,620
You pose more questions than my customers.
47
00:04:46,660 --> 00:04:48,870
When fans put you on
the spot, you must deliver.
48
00:04:49,040 --> 00:04:50,250
Otherwise, they'll be hurt.
49
00:04:50,290 --> 00:04:51,540
You know I have a huge fan base.
50
00:04:51,580 --> 00:04:52,500
You know, right?
51
00:04:53,290 --> 00:04:54,950
You will never change.
52
00:04:59,250 --> 00:05:01,410
Here you go. Do whatever you want with it.
53
00:05:01,950 --> 00:05:03,910
Have I ever done anything but tailoring?
54
00:05:03,910 --> 00:05:05,120
Your statement doesn't make sense.
55
00:05:15,330 --> 00:05:17,620
Hey, put the thread down.
It's not for free.
56
00:05:17,790 --> 00:05:19,080
Why can't you let me have one?
57
00:05:34,910 --> 00:05:38,290
Hey, stop that! Careful,
I am holding scissors.
58
00:05:38,910 --> 00:05:41,120
I asked you to sew an
outfit for my son's wedding.
59
00:05:41,120 --> 00:05:42,750
You're sewing it for
his son's delivery day.
60
00:05:42,790 --> 00:05:44,830
Would any man in his
senses come back to you?
61
00:05:45,000 --> 00:05:48,080
-He's one example.
-So he's brainless?
62
00:05:50,250 --> 00:05:51,370
Let's go, guys.
63
00:05:52,790 --> 00:05:54,950
We'll not indulge further. Let's go.
64
00:06:02,410 --> 00:06:03,620
Hold on.
65
00:06:04,580 --> 00:06:06,700
Sew this shirt for me.
I'm going out of station.
66
00:06:07,080 --> 00:06:08,620
Check the timings.
67
00:06:11,700 --> 00:06:13,120
Where are you going?
68
00:06:13,500 --> 00:06:15,080
Get me the oil can and then go.
69
00:06:15,160 --> 00:06:16,040
Okay.
70
00:06:17,040 --> 00:06:18,000
Catch!
71
00:06:25,790 --> 00:06:27,660
Will he get the oil can?
72
00:06:28,080 --> 00:06:30,160
We won't know until he's back.
73
00:06:34,540 --> 00:06:36,750
-Need a haircut?
-Yeah.
74
00:06:37,250 --> 00:06:39,750
-The barber shop is still closed.
-Get your beard trimmed.
75
00:06:39,790 --> 00:06:40,950
Didn't he open the shop yet?
76
00:06:41,000 --> 00:06:44,040
No. I've been waiting since
an hour to get my hair dyed.
77
00:06:44,080 --> 00:06:46,290
I'm not even sure if
he'll open the shop today.
78
00:06:46,290 --> 00:06:47,910
He's such a pain.
79
00:06:47,950 --> 00:06:50,330
He shuts his salon and
gives haircuts outdoors.
80
00:06:54,120 --> 00:06:56,080
Sit still or I'll beat you up, kid.
81
00:06:56,120 --> 00:06:57,370
Mummy!
82
00:06:57,370 --> 00:07:00,500
Don't call mummy. I'll give
you a chocolate if you sit still.
83
00:07:01,080 --> 00:07:03,870
-Where's my chocolate?
-Look. It's walking towards you.
84
00:07:04,000 --> 00:07:05,080
No, it's not.
85
00:07:06,750 --> 00:07:07,830
Muthyalu...
86
00:07:07,870 --> 00:07:09,620
Why did you shave only this side?
87
00:07:11,370 --> 00:07:13,620
You said you'll pay me
half today and half tomorrow.
88
00:07:13,620 --> 00:07:15,500
I'll shave the
other half tomorrow.
89
00:07:15,500 --> 00:07:17,910
I'll pay you in full. Please shave.
90
00:07:17,950 --> 00:07:20,660
I feel so embarrassed to go out.
91
00:07:22,370 --> 00:07:23,290
Come.
92
00:07:24,620 --> 00:07:27,330
-Are you gonna make me bleed?
-Stop talking.
93
00:07:32,040 --> 00:07:32,950
Be still.
94
00:07:35,200 --> 00:07:36,250
Don't move.
95
00:07:48,000 --> 00:07:49,330
Get them tea, boy.
96
00:07:52,910 --> 00:07:56,040
-Give chutney.
-That's all you get for one idli.
97
00:07:56,040 --> 00:07:58,080
I paid for it, didn't I?
Give me some more.
98
00:07:58,080 --> 00:08:00,120
We will have to shut down the
hotel with customers like you.
99
00:08:00,160 --> 00:08:02,620
Mommy, he took my toy.
100
00:08:05,160 --> 00:08:06,450
I flirted with death right there.
101
00:08:10,200 --> 00:08:12,250
-Come this table!
-What?
102
00:08:13,370 --> 00:08:14,790
-Lemon tea.
-Okay.
103
00:08:15,000 --> 00:08:16,500
Are you electrocuted, boy?
104
00:08:31,080 --> 00:08:34,120
Lemon plus tea is equal to lemon tea.
105
00:08:37,660 --> 00:08:39,290
Brother, one plate idli for takeaway.
106
00:08:39,370 --> 00:08:41,330
-Okay, bro.
-Pack one plate idli for him.
107
00:08:44,330 --> 00:08:45,870
Are you seriously drinking in the day?
108
00:08:45,870 --> 00:08:48,040
Can't you see? We drink only cheap liquor.
109
00:08:48,080 --> 00:08:49,450
Nothing else gives us the buzz.
110
00:08:50,870 --> 00:08:53,250
You're neglecting your
work and drinking here.
111
00:08:53,910 --> 00:08:58,700
We're finding it tough to go to the other
village for salon and tailoring services.
112
00:08:58,750 --> 00:09:00,830
Why is it tough? Aren't we
making an effort to drink?
113
00:09:01,370 --> 00:09:02,910
You're mixing two different scenarios.
114
00:09:02,950 --> 00:09:05,120
Salon and tailoring services
are a necessity. You drink for joy.
115
00:09:05,160 --> 00:09:07,000
You can go to any lengths for joy.
116
00:09:07,040 --> 00:09:09,540
But a necessity must be
fulfilled at the earliest possible.
117
00:09:09,540 --> 00:09:11,290
Gulp it, man. Our body needs liquor badly.
118
00:09:11,370 --> 00:09:13,450
I've emptied the glass. Look down.
119
00:09:15,040 --> 00:09:16,410
Such a hogger!
120
00:09:18,370 --> 00:09:20,620
Yeah, laugh at me. I'll
dunk you in a river of liquor.
121
00:09:20,870 --> 00:09:23,500
You'll understand the
value of a necessity soon.
122
00:09:23,540 --> 00:09:25,040
We'll talk then.
123
00:09:25,330 --> 00:09:26,660
[Both] Yeah, it's true.
124
00:09:48,410 --> 00:09:50,160
Latha sister, when did you come?
125
00:09:50,950 --> 00:09:53,620
-Last evening, brother.
-Oh, is it?
126
00:09:53,660 --> 00:09:56,040
-How have you been?
-I've been doing good, sister.
127
00:09:56,540 --> 00:09:57,790
Didn't Sushma come with you?
128
00:09:57,830 --> 00:10:00,700
No, she has exams.
129
00:10:11,660 --> 00:10:13,790
Sister-in-law, did you make egg curry?
130
00:10:14,330 --> 00:10:16,040
Why don't you get him a bigger mirror?
131
00:10:16,040 --> 00:10:17,910
Looks like he's having trouble.
132
00:10:19,290 --> 00:10:21,080
How long have you been here?
133
00:10:22,540 --> 00:10:24,830
Long enough to make
sure I don't cut my face.
134
00:10:24,870 --> 00:10:27,120
If you don't stop, I'll cut it myself.
135
00:10:27,160 --> 00:10:28,830
You think I don't know what you're up to?
136
00:10:29,290 --> 00:10:30,370
Do whatever you want.
137
00:10:30,410 --> 00:10:33,580
I'll also go to my kids
and work at their hostel.
138
00:10:38,290 --> 00:10:40,830
You bugger! Couldn't you shut up?
139
00:10:41,000 --> 00:10:42,160
You're always hanging out here.
140
00:10:42,160 --> 00:10:44,160
What business do you
have here? Get lost!
141
00:10:44,200 --> 00:10:46,370
Can I get a massage?
I heard you're really good.
142
00:10:46,410 --> 00:10:48,620
You're so done! Let me grab a stick.
143
00:10:51,660 --> 00:10:53,330
Sorry, I'll be out of your face.
144
00:10:53,370 --> 00:10:54,910
Get the hell out of here!
145
00:10:55,910 --> 00:10:56,830
Go away!
146
00:11:01,500 --> 00:11:03,830
-Looks like your uncle had a good dump.
-Shut up!
147
00:11:06,540 --> 00:11:07,830
Hello, there!
148
00:11:07,870 --> 00:11:08,700
Hello, uncle!
149
00:11:08,750 --> 00:11:10,160
You missed the party last night.
150
00:11:11,370 --> 00:11:14,330
I was out of town, uncle.
Did the party go well?
151
00:11:15,290 --> 00:11:16,250
Yeah, it was awesome.
152
00:11:16,290 --> 00:11:20,160
Hey! You've dressed up like a young lad.
153
00:11:20,200 --> 00:11:21,580
I can see you're blushing too.
154
00:11:21,620 --> 00:11:23,040
I guess you took a shower as well.
155
00:11:23,080 --> 00:11:24,120
Hey!
156
00:11:24,330 --> 00:11:25,790
Did your in-laws gift you this shirt?
157
00:11:26,870 --> 00:11:27,450
No.
158
00:11:27,500 --> 00:11:28,910
-How does it look?
-It looks good.
159
00:11:29,200 --> 00:11:32,250
Tailor Tirupati sold my
cloth piece to someone.
160
00:11:32,290 --> 00:11:33,950
So he sewed someone
else's cloth piece for me.
161
00:11:34,040 --> 00:11:35,080
Sixteen.
162
00:11:35,870 --> 00:11:38,290
It will be ready by this time tomorrow.
163
00:11:39,410 --> 00:11:40,700
Let me see about that.
164
00:11:40,950 --> 00:11:42,950
What else have I got to do?
165
00:11:42,950 --> 00:11:44,000
Okay, let me see.
166
00:11:46,000 --> 00:11:47,830
It might take another month, big deal.
167
00:11:48,830 --> 00:11:51,290
What's wrong? Where are you going?
168
00:11:58,830 --> 00:11:59,910
Listen...
169
00:12:00,040 --> 00:12:02,950
Let me sleep for some more time.
I don't mind skipping breakfast.
170
00:12:03,370 --> 00:12:05,750
Breakfast? I didn't make breakfast.
171
00:12:05,750 --> 00:12:08,290
I told you to get cooking oil.
But you bought liquor with that money.
172
00:12:08,700 --> 00:12:10,370
How do you expect me to make breakfast?
173
00:12:11,290 --> 00:12:13,370
We'll go to a hotel then.
Don't make a fuss.
174
00:12:13,870 --> 00:12:14,620
No?
175
00:12:14,950 --> 00:12:16,120
Shall we go to Bawarchi?
176
00:12:17,080 --> 00:12:19,250
Okay. Let's go out to eat.
177
00:12:19,910 --> 00:12:21,540
You have no sense of respect.
178
00:12:22,620 --> 00:12:24,250
Sleep however long you want to.
179
00:12:25,250 --> 00:12:27,790
You know me well.
Why are you still being fussy?
180
00:12:36,790 --> 00:12:37,660
Is he home?
181
00:12:46,370 --> 00:12:48,830
-Why are you here so early, dude?
-Don't 'dude' me, okay?
182
00:12:49,200 --> 00:12:50,200
Should I sew your shirt? Okay.
183
00:12:53,580 --> 00:12:55,080
Don't you need my measurements?
184
00:12:55,120 --> 00:12:56,950
Yeah, as if you got the
body of Salman Khan.
185
00:12:57,000 --> 00:12:58,330
I'll eye-ball it. Let me focus.
186
00:13:14,950 --> 00:13:16,290
Where's my cloth piece?
187
00:13:16,330 --> 00:13:17,410
It's getting ready, brother.
188
00:13:17,450 --> 00:13:19,830
Padma, sew the buttons up quickly.
189
00:13:19,870 --> 00:13:20,660
Fans are waiting.
190
00:13:36,700 --> 00:13:38,330
The cloth piece is in there.
191
00:13:38,370 --> 00:13:40,200
I put it in the closet to
avoid catching cobwebs.
192
00:13:44,950 --> 00:13:47,660
He'll stretch this forever.
Let's just take the machine with us.
193
00:13:47,660 --> 00:13:49,500
You better not lay your
hands on my machine.
194
00:13:49,700 --> 00:13:52,120
What the hell are you going to do, huh?
195
00:13:52,500 --> 00:13:54,950
What will I do, brother?
And what will you do with the machine?
196
00:13:55,080 --> 00:13:58,040
-Do you know how to sew, Sathi?
-No, man.
197
00:13:58,080 --> 00:14:00,370
-Lift it up.
-Hello. One minute.
198
00:14:02,000 --> 00:14:03,330
Hold these inners.
199
00:14:03,450 --> 00:14:04,830
Yewww. Go away.
200
00:14:04,950 --> 00:14:07,000
-It's a new one.
-Fans are growing fonder.
201
00:14:08,700 --> 00:14:10,160
What will he do with the machine?
202
00:14:10,500 --> 00:14:11,540
He can't even sew a button.
203
00:14:11,540 --> 00:14:13,290
Don't you feel a teeny bit of shame?
204
00:14:14,040 --> 00:14:16,580
Are you crazy? The machine
will be back here in 2 minutes.
205
00:14:18,540 --> 00:14:19,330
Hey!
206
00:14:19,370 --> 00:14:22,700
-What about my shirt?
-Were you sleeping till now?
207
00:14:26,080 --> 00:14:26,950
What about this?
208
00:14:30,160 --> 00:14:33,580
He went that way and she went this way.
209
00:14:33,870 --> 00:14:35,370
Who's going to stitch this up?
210
00:14:36,790 --> 00:14:39,500
Uncle, Srinu stole my machine.
211
00:14:39,500 --> 00:14:41,540
-I mean, he took it.
-He did the right thing.
212
00:14:41,580 --> 00:14:43,330
Who the hell switches the cloth pieces?
213
00:14:43,370 --> 00:14:45,250
I had to, since I sold his cloth piece.
214
00:14:46,580 --> 00:14:48,080
He'll give the machine
back if you talk to him.
215
00:14:48,120 --> 00:14:49,830
I'll deliver his outfit the very next day.
216
00:14:49,870 --> 00:14:52,500
He gave you a cloth piece for an
outfit and you sold it to someone else.
217
00:14:52,500 --> 00:14:55,000
I badly needed the money.
Please talk to him for me.
218
00:14:55,000 --> 00:14:57,620
-I'll touch your feet. Please do it.
-Those are my hands, idiot.
219
00:14:58,040 --> 00:15:00,620
Oh, is it? I thought they
were your feet. I swear!
220
00:15:00,660 --> 00:15:02,910
If his hands are so big, I
wonder how huge his tummy is.
221
00:15:03,450 --> 00:15:06,790
Hey, don't you raise your hand on us.
We came seeking your help.
222
00:15:07,250 --> 00:15:09,040
You waste fellow! That hurt!
223
00:15:28,330 --> 00:15:29,580
There's only one matchstick left.
224
00:15:31,660 --> 00:15:32,540
Look at that.
225
00:15:33,200 --> 00:15:35,580
-Your lover is praying for you.
-Can you please shut up?
226
00:15:42,080 --> 00:15:43,500
Grandpa, give one match stick.
227
00:15:44,040 --> 00:15:45,700
Only if you stitch this for me.
228
00:15:48,160 --> 00:15:49,580
There's only one match stick left.
229
00:15:49,620 --> 00:15:51,540
Do you have only one piece of everything?
230
00:15:51,580 --> 00:15:53,000
Yeah, including these inners.
231
00:15:59,620 --> 00:16:00,620
Sharing is caring, huh?
232
00:16:04,660 --> 00:16:05,830
Lovely coconut bites!
233
00:16:06,830 --> 00:16:08,950
She seems to be following you around.
234
00:16:09,790 --> 00:16:12,000
It's going to be hell till
she goes to her in-law's.
235
00:16:12,330 --> 00:16:13,410
Don't be scared
of your wife, man.
236
00:16:13,450 --> 00:16:14,500
Whack her up instead.
237
00:16:14,540 --> 00:16:17,370
You don't know her. She'll
faint the second I raise my hand.
238
00:16:17,370 --> 00:16:18,370
You can save on sugar.
239
00:16:18,410 --> 00:16:19,660
Don't you want your machine back?
240
00:16:19,700 --> 00:16:21,540
Muthyalu, give respect and respect take!
241
00:16:21,950 --> 00:16:24,370
Enough of your drama!
When will you stitch my inners?
242
00:16:24,500 --> 00:16:25,910
You and your whining!
243
00:16:31,540 --> 00:16:33,540
-What's that for?
-Why do you care?
244
00:16:33,540 --> 00:16:35,370
Should I tell your woman
about the coconut story?
245
00:16:35,370 --> 00:16:36,660
Don't mess with me!
246
00:16:38,370 --> 00:16:39,700
-Muthyalu, can you cut my hair?
-Sure.
247
00:16:39,750 --> 00:16:42,790
No, he won't. Check the time.
He's off duty now.
248
00:16:43,540 --> 00:16:46,040
Who the hell asked you?
Get out of here!
249
00:16:46,330 --> 00:16:47,450
Why are you taking offense?
250
00:16:47,660 --> 00:16:48,870
You're after all a ward member.
251
00:16:48,910 --> 00:16:50,700
You're not the Village Head.
Remember that.
252
00:16:51,790 --> 00:16:54,120
Hold on. We can make money for alcohol.
253
00:16:54,160 --> 00:16:56,000
We haven't had a single peg since morning.
254
00:16:56,120 --> 00:16:57,120
Go do it.
255
00:16:57,620 --> 00:16:58,950
What are you looking at?
256
00:17:03,250 --> 00:17:04,830
I am already annoyed and here he comes.
257
00:17:06,290 --> 00:17:08,540
Here you are. I've been
looking everywhere for you.
258
00:17:08,540 --> 00:17:09,370
What's the matter with him?
259
00:17:09,410 --> 00:17:11,200
Sew a shirt for me. I should
visit my in-laws in it.
260
00:17:11,250 --> 00:17:13,080
Let me write you a cheque instead.
261
00:17:15,910 --> 00:17:18,120
Why don't you use your brain?
Do I have to help with everything?
262
00:17:18,620 --> 00:17:20,500
Here. Buy a new shirt.
263
00:17:22,410 --> 00:17:25,250
Buy a new shirt, and
please stop bothering me.
264
00:17:26,000 --> 00:17:28,910
I can tell when it's a rough paper.
Give me my shirt.
265
00:17:31,450 --> 00:17:32,830
Go visit your in-laws.
I'll sew your shirt later.
266
00:17:32,870 --> 00:17:34,950
I'll be embarrassed if I wear these.
267
00:17:34,950 --> 00:17:36,830
Should I give you my shirt?
Do you want to wear it?
268
00:17:37,000 --> 00:17:38,790
I'll not leave till you sew my shirt.
269
00:17:39,410 --> 00:17:41,160
You dirty fellow!
Try to understand.
270
00:17:41,790 --> 00:17:42,790
Just a moment.
271
00:17:43,120 --> 00:17:44,000
I'll be right back.
272
00:17:46,370 --> 00:17:47,660
Hold this mirror in the meantime.
273
00:17:48,950 --> 00:17:50,500
I'll buy you a drink. Come help.
274
00:17:50,750 --> 00:17:52,580
Full bottle! Free!
275
00:17:53,450 --> 00:17:54,500
Hold it.
276
00:17:56,410 --> 00:17:57,620
Hold still.
277
00:17:58,330 --> 00:17:59,790
Hold it like this.
278
00:17:59,830 --> 00:18:01,290
-Which brand do you like?
-IB.
279
00:18:08,700 --> 00:18:10,410
Lend the machine, sister.
I'll sew a shirt.
280
00:18:10,450 --> 00:18:11,660
Where's your machine?
281
00:18:11,700 --> 00:18:14,370
It's under repair. Yadi has to
leave town immediately.
282
00:18:14,580 --> 00:18:17,000
It's not under repair.
We took it from him.
283
00:18:17,370 --> 00:18:18,950
Why don't you announce
it to the whole town?
284
00:18:19,000 --> 00:18:20,370
Here. Keep these 100 rupees.
285
00:18:20,370 --> 00:18:21,160
I have 10 rupees only.
286
00:18:21,160 --> 00:18:23,000
If you lend the machine,
he'll definitely sell it.
287
00:18:23,040 --> 00:18:24,790
Are you the villain in my life, Sathi?
288
00:18:24,830 --> 00:18:26,120
You're the villain in my life.
289
00:18:26,120 --> 00:18:28,500
I gave you a cloth piece I wanted to
wear for flag hoisting when I was a kid.
290
00:18:28,500 --> 00:18:30,750
I got scolded by my teacher
because you gave it a week later.
291
00:18:30,910 --> 00:18:33,200
Hold on. We'll settle this in court later.
292
00:18:33,200 --> 00:18:35,330
I'll sew it right here, sister.
Do me this favor.
293
00:18:35,540 --> 00:18:37,120
Sorry, I can't do that.
294
00:18:37,120 --> 00:18:39,160
Why are you playing tough, sister? Please.
295
00:18:39,330 --> 00:18:41,330
Don't piss me off. I have a
bad headache Please leave.
296
00:18:41,370 --> 00:18:43,290
Have a drink. You'll feel better.
297
00:18:43,500 --> 00:18:44,790
I said get out of here.
298
00:18:48,290 --> 00:18:49,870
Do you have a matchbox, sister?
299
00:18:49,870 --> 00:18:51,910
No, thanks. I'll ask someone else.
300
00:18:53,080 --> 00:18:54,250
Useless fellow!
301
00:18:58,330 --> 00:18:59,160
It's done.
302
00:19:00,910 --> 00:19:01,950
Pay up.
303
00:19:04,620 --> 00:19:05,410
Here.
304
00:19:13,660 --> 00:19:15,200
How long will you hold it?
305
00:19:19,200 --> 00:19:20,910
-Shall we go?
-Go where?
306
00:19:20,950 --> 00:19:21,830
Move aside!
307
00:19:22,250 --> 00:19:24,500
-To buy me a drink.
-What?
308
00:19:25,370 --> 00:19:27,040
Where is my shirt?
309
00:19:27,450 --> 00:19:29,450
You have zero patience.
Wait here. We'll be right back.
310
00:19:29,620 --> 00:19:31,500
-Hop on.
-I'll also come.
311
00:19:32,830 --> 00:19:33,950
Give me the phone.
312
00:19:34,660 --> 00:19:36,660
We're going to buy liquor.
Do you have money?
313
00:19:36,790 --> 00:19:39,790
-I held the mirror for you.
-That doesn't count. Get down.
314
00:19:39,830 --> 00:19:42,540
We don't have enough money for us.
We can't take you along.
315
00:19:42,660 --> 00:19:44,160
Go away.
316
00:19:45,790 --> 00:19:46,580
Idiot!
317
00:19:47,790 --> 00:19:48,660
Let's go.
318
00:19:49,330 --> 00:19:52,290
Next time you ask me to hold
the mirror, I'm going to say no.
319
00:20:03,950 --> 00:20:05,080
Hey, Srinu!
320
00:20:05,200 --> 00:20:06,450
Come on out!
321
00:20:06,830 --> 00:20:09,290
How dare you take my machine!
322
00:20:09,660 --> 00:20:12,000
You think I don't have any support?
323
00:20:12,160 --> 00:20:13,950
I have my Muthyalu.
324
00:20:14,040 --> 00:20:15,080
Hey, this way.
325
00:20:18,540 --> 00:20:20,620
Hello. My dad's not home.
326
00:20:20,700 --> 00:20:23,790
Who called you? Tell your dad to come out.
327
00:20:25,450 --> 00:20:26,540
Why are you staring?
328
00:20:26,580 --> 00:20:27,870
Even your dad couldn't hurt me.
329
00:20:29,950 --> 00:20:32,450
Call your dad and tell him I am here.
330
00:20:32,450 --> 00:20:34,080
Tell me how much the bill is.
I'll write you a cheque.
331
00:20:36,290 --> 00:20:37,250
Phone bill.
332
00:20:37,950 --> 00:20:40,370
Hey, Tirupati! You're blocking the road!
333
00:20:40,660 --> 00:20:41,870
Move the bike.
334
00:20:42,500 --> 00:20:46,080
Hey, Tirupathi! You're
blocking the road. Clear the path.
335
00:20:46,410 --> 00:20:49,410
-Why don't you chill?
-Move it!
336
00:20:52,290 --> 00:20:55,160
Why are you obliging?
They'll wait for 5 minutes.
337
00:20:55,200 --> 00:20:57,290
Guys, wait!
338
00:20:57,290 --> 00:20:58,580
You guys are so done for!
339
00:20:59,830 --> 00:21:00,830
Go, go.
340
00:21:02,370 --> 00:21:04,200
Why are you creating a ruckus at my place?
341
00:21:05,910 --> 00:21:09,040
Should we go to the panchayat
instead? Ask him, Muthyalu.
342
00:21:09,200 --> 00:21:13,330
How could you take his machine
over a 1000 rupees cloth piece?
343
00:21:13,370 --> 00:21:16,200
How should he buy alcohol now?
How should he survive?
344
00:21:16,410 --> 00:21:18,950
1000 rupees dress?
Stay here. I'll be right back.
345
00:21:18,950 --> 00:21:20,200
He's grabbing a stick.
346
00:21:20,790 --> 00:21:23,160
What was the dress'
worth if not 1000 rupees?
347
00:21:23,200 --> 00:21:26,160
-Tell me, bro.
-He left long back.
348
00:21:26,500 --> 00:21:31,580
-1000 rupees dress, huh?
-Hey, don't hit me!
349
00:21:31,620 --> 00:21:33,910
How could you dry
underwear on the machine?
350
00:21:37,750 --> 00:21:39,620
Hey, Muthyalu. How are you?
351
00:21:39,830 --> 00:21:40,950
Why didn't you open the shop?
352
00:21:41,000 --> 00:21:43,700
I found my fool. I should collect
nothing less than 200 rupees.
353
00:21:43,700 --> 00:21:47,040
-I'm good. When did you come from Bombay?
-It's been 2 days.
354
00:21:47,080 --> 00:21:49,000
Sit down. I'll give you a hair cut.
355
00:21:49,830 --> 00:21:53,080
I'm growing my hair out
as an offering to the Lord.
356
00:21:53,620 --> 00:21:55,330
Why did you ask about my shop then?
357
00:21:55,330 --> 00:21:58,080
Because I heard you're
offering home services now.
358
00:21:58,080 --> 00:22:00,540
Why do you care when
you're not getting any?
359
00:22:00,580 --> 00:22:03,410
I know you're growing
your hair out to save money.
360
00:22:04,080 --> 00:22:04,830
What happened?
361
00:22:04,870 --> 00:22:06,040
He's not getting a hair cut.
362
00:22:07,620 --> 00:22:10,910
"The Kings of trickery are on the move"
363
00:22:10,950 --> 00:22:14,160
"They're out to loot the world"
364
00:22:14,160 --> 00:22:17,500
"Public is spiteful about them"
365
00:22:17,540 --> 00:22:20,870
"They won't let a single penny slip away"
366
00:22:40,790 --> 00:22:43,950
"They have no worries
Not even a single penny in their pocket"
367
00:22:47,410 --> 00:22:51,000
"They have no work
They're good for nothing"
368
00:22:53,750 --> 00:22:57,330
"They have no worries
Not even a single penny in their pocket"
369
00:22:57,370 --> 00:23:00,870
"They have no work
They're good for nothing"
370
00:23:00,910 --> 00:23:04,200
"They're the studs who have no courage"
371
00:23:04,200 --> 00:23:07,410
"The losers who don't have a path"
372
00:23:07,450 --> 00:23:13,870
"They're the greats who
get anything done for a bribe"
373
00:23:13,910 --> 00:23:17,410
"Their build-up is mad,
while income is sad"
374
00:23:17,450 --> 00:23:20,870
"They're a bunch of idiots
who run away from work"
375
00:23:33,330 --> 00:23:37,370
I gave you 500 rupees after my hair
cut and you didn't give me the change.
376
00:23:37,370 --> 00:23:39,830
We'll settle that later.
First let me dye your hair.
377
00:23:39,870 --> 00:23:41,910
I don't want it.
Get the hell out of here!
378
00:23:44,000 --> 00:23:47,330
"They'll call you
brother if they need you"
379
00:23:47,620 --> 00:23:50,620
"They're like kids when it
comes to taking responsibility"
380
00:23:50,620 --> 00:23:54,160
"They'll sweet-talk you
into giving them money"
381
00:23:54,160 --> 00:23:56,830
"They'll send money on Phonepe to
someone who doesn't have a phone"
382
00:23:56,870 --> 00:24:00,000
"They fold their hands
in respect at a temple"
383
00:24:00,040 --> 00:24:03,450
"But they also spoil
anything that's close to good"
384
00:24:03,500 --> 00:24:07,200
"They even manipulate kids
That's how notorious they are"
385
00:24:07,200 --> 00:24:10,620
"They're a couple of
bugs who feed on liquor"
386
00:24:43,580 --> 00:24:46,910
"They skip wok like it doesn't matter"
387
00:24:47,120 --> 00:24:50,160
"They splurge whatever money they have"
388
00:24:50,200 --> 00:24:53,580
"They're two gems when it
comes to putting on an act"
389
00:24:53,830 --> 00:24:56,290
"They're monarchs in
the field of deception"
390
00:24:56,330 --> 00:24:59,580
"They don't care about respect"
391
00:24:59,620 --> 00:25:03,080
"They touch your feet
only to pull your legs"
392
00:25:03,080 --> 00:25:06,450
"They can't stay away from mischief"
393
00:25:06,750 --> 00:25:10,120
"They'll steal the carpet
from right under your feet"
394
00:25:10,120 --> 00:25:13,540
"They have no worries
Not even a single penny in their pocket"
395
00:25:13,540 --> 00:25:16,830
"They have no work
They're good for nothing"
396
00:25:17,000 --> 00:25:20,290
"They're the studs who have no courage"
397
00:25:20,330 --> 00:25:23,540
"The losers who don't have a path"
398
00:25:23,580 --> 00:25:29,950
"They're the greats who
get anything done for a bribe"
399
00:25:30,000 --> 00:25:33,540
"Their build-up is mad,
while income is sad"
400
00:25:33,580 --> 00:25:36,540
"They're a bunch of idiots
who run away from work"
401
00:25:41,540 --> 00:25:43,540
"They love skipping work"
402
00:25:48,160 --> 00:25:50,370
"They love skipping work"
403
00:26:13,000 --> 00:26:15,330
-I can give 99 rupees.
-How much?
404
00:26:15,330 --> 00:26:18,160
3 rupees per kilo totals to 99 rupees.
405
00:26:18,910 --> 00:26:21,250
You said it'd be worth 2000 rupees.
This won't even cover the fuel cost.
406
00:26:21,290 --> 00:26:23,580
-I couldn't have foreseen this kala (dream).
-Who's Kala?
407
00:26:23,580 --> 00:26:25,790
Cut the drama and decide
if you want the deal or not.
408
00:26:25,830 --> 00:26:28,000
Do we have a choice?
Give us the damn money.
409
00:26:28,120 --> 00:26:29,200
Here.
410
00:26:29,660 --> 00:26:31,540
Hey! You owe me one rupee.
411
00:26:31,790 --> 00:26:33,660
How cheap!
412
00:26:42,160 --> 00:26:43,700
Hey, full bottle!
413
00:26:44,500 --> 00:26:47,620
Who the hell are you?
Get out of here!
414
00:26:53,330 --> 00:26:54,410
Guys, stop!
415
00:26:56,200 --> 00:26:58,330
Stop! Can't you hear me?
416
00:27:00,120 --> 00:27:02,450
What's your problem?
Why can't you let us enjoy life?
417
00:27:02,500 --> 00:27:05,870
-Return my cloth piece.
-I can't return something I've sold.
418
00:27:06,200 --> 00:27:08,250
How could you sell my cloth piece?
419
00:27:08,290 --> 00:27:10,200
Don't get aggressive.
Give me another peg.
420
00:27:13,500 --> 00:27:15,870
Keep these 500 rupees and
never show us your face again.
421
00:27:17,290 --> 00:27:18,410
Give me some.
422
00:27:18,700 --> 00:27:22,370
-It's my birthday today, Chinnu. Enjoy!
-Happy birthday!
423
00:27:22,450 --> 00:27:24,790
Grandpa, it's my birthday today. Enjoy!
424
00:27:26,450 --> 00:27:28,160
A 100 for you. Keep it.
425
00:27:28,830 --> 00:27:32,620
-You're donating money like water.
-That's what we earn for, right?
426
00:27:32,870 --> 00:27:35,290
I'll donate more money.
I have a lot of black money at home.
427
00:27:35,370 --> 00:27:38,200
You have nothing but cut cloth pieces.
428
00:27:38,200 --> 00:27:39,040
Go away.
429
00:27:39,250 --> 00:27:41,080
Bro, discussion no. Come.
430
00:27:41,080 --> 00:27:41,910
Okay.
431
00:27:42,330 --> 00:27:43,410
Hey, stop!
432
00:27:45,370 --> 00:27:46,830
Hey, what's wrong?
433
00:27:46,870 --> 00:27:49,040
I won't let you go
until you stitch my shirt.
434
00:27:49,750 --> 00:27:51,790
Muthyalu, settle his account.
435
00:27:51,830 --> 00:27:52,700
Come here.
436
00:27:56,250 --> 00:27:58,580
Tirupathi, please stitch my inners.
437
00:27:58,620 --> 00:28:00,580
My wife is taking my case every day.
438
00:28:00,950 --> 00:28:03,410
It's new. It got caught
on something and tore.
439
00:28:03,450 --> 00:28:05,910
Keep these 100 rupees and throw that away!
440
00:28:06,620 --> 00:28:09,290
-Don't show me your face again.
-I wore it only once. Look.
441
00:28:12,200 --> 00:28:13,660
Let's go. Move out of the way.
442
00:28:13,950 --> 00:28:15,950
Idiots! They're so careless.
443
00:28:16,250 --> 00:28:17,450
Throw that away!
444
00:28:17,910 --> 00:28:20,410
It's as good as new.
Why should I throw it away?
445
00:28:21,120 --> 00:28:22,580
I will only stitch it.
446
00:28:23,370 --> 00:28:26,700
[devotional song playing]
447
00:28:38,750 --> 00:28:40,750
[upbeat music playing]
448
00:29:56,330 --> 00:29:57,410
Where are you guys going?
449
00:29:58,790 --> 00:30:01,200
I am busy. Wait in the car for 10 minutes.
450
00:30:01,200 --> 00:30:02,450
Muthyalu, start the music!
451
00:30:32,910 --> 00:30:34,910
They're the ones who robbed
the government school, sir.
452
00:30:34,950 --> 00:30:37,290
Robbery? No, that's wrong.
453
00:30:37,950 --> 00:30:40,080
What did you guys do with the wire bundle?
454
00:30:41,620 --> 00:30:43,160
What wire bundle, sir?
455
00:30:43,830 --> 00:30:45,450
It's called a fencing wire.
456
00:30:45,500 --> 00:30:48,870
They wrap it around the fields
to keep sheep from entering.
457
00:30:48,910 --> 00:30:50,410
Hey, sheep! Your friends.
458
00:30:51,790 --> 00:30:55,450
How would we know, sir?
We don't own a single piece of land.
459
00:30:56,370 --> 00:30:59,790
-So you're saying you didn't steal it?
-Yes, sir.
460
00:31:02,580 --> 00:31:07,080
People usually rob money or jewelry.
461
00:31:07,370 --> 00:31:09,620
Why would you rob iron tools?
462
00:31:11,620 --> 00:31:14,040
When you rob something,
your life should be sorted.
463
00:31:15,500 --> 00:31:17,200
This is a cheap robbery.
464
00:31:17,830 --> 00:31:19,910
I've been telling him, sir.
He didn't pay attention.
465
00:31:19,950 --> 00:31:21,540
Did you tell him you should steal gold?
466
00:31:21,620 --> 00:31:24,000
-Why don't you speak for me? We'll go.
-Hey!
467
00:31:25,620 --> 00:31:27,450
I told him we'll get caught, sir.
468
00:31:30,040 --> 00:31:32,700
Okay, I'll handle it. You don't worry.
469
00:31:33,870 --> 00:31:37,290
Make them feel comfortable in
our 25 square yards AC room.
470
00:31:38,290 --> 00:31:39,950
They must be feeling suffocated.
471
00:31:40,120 --> 00:31:42,120
Yes, sir. It's really hot out here.
472
00:31:43,830 --> 00:31:46,290
They said AC room
and locked us in the cell.
473
00:31:46,290 --> 00:31:47,330
Yeah.
474
00:31:49,410 --> 00:31:53,370
Guys! Drinking on its own is bad.
But you stole and drank with that money.
475
00:31:53,370 --> 00:31:55,040
I swear on my mother, sir.
I didn't drink.
476
00:31:55,080 --> 00:31:57,830
-They drink first thing in the morning.
-Why are you getting us into trouble?
477
00:31:57,870 --> 00:31:59,500
They get drunk and create a ruckus, sir.
478
00:31:59,750 --> 00:32:01,580
Anything else you've missed?
479
00:32:01,700 --> 00:32:03,290
Sir, just a minute.
480
00:32:03,330 --> 00:32:05,160
He gave the idea. Hit him first.
481
00:32:05,200 --> 00:32:06,790
-I'll go gather courage in the meantime.
-Oh, yeah.
482
00:32:07,540 --> 00:32:10,290
Please don't hit me on the back, sir.
483
00:32:10,290 --> 00:32:11,950
Take your shirt off. Come on.
484
00:32:11,950 --> 00:32:13,500
I'm not wearing a
vest inside. Go ahead.
485
00:32:13,540 --> 00:32:17,700
Come here. Push him this way.
486
00:32:17,750 --> 00:32:19,580
Why are you laughing, man?
Hit him first, sir.
487
00:32:20,000 --> 00:32:21,580
Stop talking!
488
00:32:22,330 --> 00:32:24,290
Don't hit me, sir. No!
489
00:32:25,660 --> 00:32:27,200
Sir, no! No!
490
00:32:29,040 --> 00:32:32,000
Please don't hit me, sir. No.
491
00:32:32,700 --> 00:32:34,040
Come here.
492
00:32:34,660 --> 00:32:37,830
You're so dead!
You've been acting up lately.
493
00:32:38,950 --> 00:32:40,290
Sir, no!
494
00:32:42,410 --> 00:32:44,330
-How dare you!
-Sir, no!
495
00:32:45,250 --> 00:32:47,120
Please stop, sir.
496
00:32:47,370 --> 00:32:49,370
Come here, you!
497
00:32:50,540 --> 00:32:53,700
I'll kill you, damn it!
498
00:32:58,040 --> 00:32:59,620
You idiot!
499
00:32:59,830 --> 00:33:01,620
Why did you tell on me, you idiot?
500
00:33:08,290 --> 00:33:10,790
He didn't hit me much.
501
00:33:11,250 --> 00:33:13,540
Hey, Taunt Tirupati!
502
00:33:14,080 --> 00:33:15,160
How are you?
503
00:33:15,200 --> 00:33:18,040
You got us whacked and now
you're asking how we're doing?
504
00:33:19,200 --> 00:33:21,950
They arrested us because we
stole something worth 99 rupees only.
505
00:33:22,910 --> 00:33:26,200
-I guess this is good news to you, Sathi.
-Yeah, I'm really happy.
506
00:33:26,200 --> 00:33:28,080
How can you hold a grudge against workers?
507
00:33:28,120 --> 00:33:30,120
Yeah, right. As if you work.
508
00:33:30,870 --> 00:33:33,870
Remember you got your clothes
sewed from a different tailor one time.
509
00:33:33,870 --> 00:33:36,750
I altered it and took a bigger bill than
the original. That's how big you are.
510
00:33:36,790 --> 00:33:38,000
Watch it!
511
00:33:38,040 --> 00:33:39,450
Why are you coming to his defense?
512
00:33:39,450 --> 00:33:41,660
I doubt he's the one who filed the case.
513
00:33:42,700 --> 00:33:43,700
Take your hand off.
514
00:33:44,250 --> 00:33:47,160
Give us 99 rupees and get us out.
We'll settle it later.
515
00:33:47,200 --> 00:33:49,160
-No need.
-We're out of here.
516
00:33:49,200 --> 00:33:50,750
What the hell are you doing here then?
517
00:33:51,330 --> 00:33:52,500
Screw yourselves!
518
00:33:55,040 --> 00:33:56,450
What an idiot!
519
00:33:59,500 --> 00:34:02,080
Sir, please handle our boys.
520
00:34:02,120 --> 00:34:04,080
I got this. You may leave.
521
00:34:04,080 --> 00:34:05,540
Okay, sir. We'll get going.
522
00:34:13,660 --> 00:34:15,200
Our Home Ministers are here.
523
00:34:17,910 --> 00:34:20,700
-I knew you'd come.
-This isn't the place to get romantic.
524
00:34:20,750 --> 00:34:22,160
It's a police station.
525
00:34:23,580 --> 00:34:26,580
Don't cry. I'm here for you. I got this.
526
00:34:27,450 --> 00:34:29,620
We didn't expect this.
They're whacking us badly.
527
00:34:29,660 --> 00:34:31,870
-They hit him more than me.
-Oh, is it?
528
00:34:32,200 --> 00:34:34,660
-Do you know who filed the case?
-I have no clue.
529
00:34:34,700 --> 00:34:36,370
He'll pay for your bad sins.
530
00:34:39,580 --> 00:34:40,620
Give me some.
531
00:34:41,120 --> 00:34:42,330
Have it.
532
00:34:43,660 --> 00:34:45,870
Give him extra papad.
He got more beatings.
533
00:34:46,080 --> 00:34:47,580
-Focus on eating.
-Exactly.
534
00:34:48,580 --> 00:34:50,080
How much did you sell the wire for?
535
00:34:50,500 --> 00:34:52,120
99 lakhs.
536
00:34:52,790 --> 00:34:55,250
-What did you do with all the money?
-We put it in the bank.
537
00:34:55,830 --> 00:34:59,450
-Did you drink with all that money?
-We got only 99 rupees.
538
00:34:59,500 --> 00:35:01,290
-We gave half of it to the
police for daily expenses.
539
00:35:01,330 --> 00:35:02,540
Is that what happened?
540
00:35:03,450 --> 00:35:05,000
He's always eavesdropping.
541
00:35:05,040 --> 00:35:08,450
I was asking if she took
the money in my wallet, sir.
542
00:35:08,500 --> 00:35:10,410
Take it once you reach home, okay?
543
00:35:11,500 --> 00:35:12,540
Eat.
544
00:35:22,200 --> 00:35:23,700
-Make it fast.
-Look at them.
545
00:35:36,120 --> 00:35:38,160
Police are whacking us hard.
546
00:35:38,450 --> 00:35:41,910
Don't worry. We'll talk to
SI sir and take you home.
547
00:35:42,500 --> 00:35:45,410
We'll get sick if we stay here
for long. Get us out quickly.
548
00:35:45,450 --> 00:35:48,080
Okay. I'll talk to SI
sir and bail you out.
549
00:35:49,000 --> 00:35:50,080
Let's go.
550
00:35:57,830 --> 00:35:58,870
That way.
551
00:36:04,040 --> 00:36:05,120
Sir...
552
00:36:06,950 --> 00:36:08,950
Why are you ladies back?
553
00:36:09,000 --> 00:36:10,830
You met your husbands. Now leave.
554
00:36:11,080 --> 00:36:14,700
Okay, sir. But please keep them
here till they mend their ways.
555
00:36:15,750 --> 00:36:19,080
They got no business
outside other than drinking.
556
00:36:19,250 --> 00:36:21,790
-Instill some fear in them.
-Did you hear that?
557
00:36:27,620 --> 00:36:29,870
Instill fear in us, huh?
Grab that stick for me, Muthyalu.
558
00:36:29,910 --> 00:36:32,250
Don't hit her at the station. Step back.
559
00:36:33,450 --> 00:36:34,950
I need money for expenses.
560
00:36:35,830 --> 00:36:37,790
Don't have it? Carry cash
the next time you visit.
561
00:36:42,160 --> 00:36:44,040
You stormed off as if
you're going to hit her.
562
00:36:47,000 --> 00:36:50,000
-Guess what's in my hand.
-Guys, get inside! Now!
563
00:36:50,450 --> 00:36:52,370
No, sir. We like it here.
564
00:36:52,870 --> 00:36:55,120
Is there a treasure inside?
What difference does it make?
565
00:36:55,160 --> 00:36:56,620
Come with me, man!
566
00:36:56,830 --> 00:36:58,750
-Let us stay outside.
-Come on! Move it!
567
00:37:04,700 --> 00:37:06,580
-Give me a cigarette, sir.
-I don't smoke.
568
00:37:06,620 --> 00:37:07,580
Can I have tobacco at least?
569
00:37:07,620 --> 00:37:09,080
I don't consume tobacco either.
570
00:37:16,250 --> 00:37:20,000
Hello. What's the update on the case?
Are you sorting it out?
571
00:37:20,040 --> 00:37:21,330
Do I have to sort it?
572
00:37:21,540 --> 00:37:23,080
Whatever. Alright.
573
00:37:24,000 --> 00:37:26,000
-[Both] Hello, sir.
-Hello.
574
00:37:26,660 --> 00:37:28,660
-We need a favor, sir.
-What is it?
575
00:37:30,580 --> 00:37:32,160
-We need 100 rupees each.
-What for?
576
00:37:32,200 --> 00:37:33,200
Alcohol.
577
00:37:33,250 --> 00:37:36,040
Do you realize where you are?
I'm not helping you.
578
00:37:36,580 --> 00:37:38,410
Did we murder or rape someone?
579
00:37:38,410 --> 00:37:40,500
We stole a bloody wire out of ignorance.
580
00:37:40,540 --> 00:37:41,790
We can't live without alcohol.
581
00:37:41,830 --> 00:37:44,120
See, our hands are shivering already.
582
00:37:45,790 --> 00:37:48,370
If we die here, a case will
be filed against you. Beware!
583
00:37:52,000 --> 00:37:53,290
Here you go.
584
00:37:53,750 --> 00:37:56,750
-Thanks. Let me use your phone real quick.
-What for?
585
00:37:57,000 --> 00:37:58,410
Should we go to the wines?
586
00:37:58,410 --> 00:38:00,250
-Let's go, bro.
-Hold on. Hold on.
587
00:38:00,500 --> 00:38:02,200
Here. Take it.
588
00:38:03,790 --> 00:38:08,160
98480... My network is huge.
589
00:38:08,870 --> 00:38:11,950
Hello, Chinnu. One Officer's Choice.
590
00:38:12,040 --> 00:38:14,500
-Location-Police Station.
-Oh, yeah?
591
00:38:14,500 --> 00:38:16,370
-Come fast.
-Okay.
592
00:38:16,830 --> 00:38:17,910
Delete!
593
00:38:39,330 --> 00:38:40,950
What case is it, Chinnu?
594
00:38:41,000 --> 00:38:43,040
I beat the shit out of him, sir.
595
00:38:43,040 --> 00:38:45,200
Who hit who first?
It was me, sir.
596
00:38:45,200 --> 00:38:47,120
Who's got more bruises?
597
00:38:47,620 --> 00:38:49,910
I don't see a single bruise.
How did you manage that?
598
00:38:49,950 --> 00:38:52,080
We planned it carefully, sir.
599
00:38:52,410 --> 00:38:54,660
-How?
-Let us demonstrate.
600
00:38:57,080 --> 00:39:00,160
Hey! Are you mad?
You're going in full rage.
601
00:39:00,200 --> 00:39:01,750
Calm down. You'll kill each other.
602
00:39:08,290 --> 00:39:11,330
-They're just goofing around, sir.
-Shut up!
603
00:39:15,160 --> 00:39:17,830
-What did they do?
-Why do you care? Move!
604
00:39:17,870 --> 00:39:19,700
Tell me, sir. Why are you scared?
605
00:39:19,750 --> 00:39:21,700
I'll shove a baton up your bum.
606
00:39:23,700 --> 00:39:26,660
Give me a cigarette, sir. I'll give
you a pack in return. It's my offer.
607
00:39:27,620 --> 00:39:29,540
Don't believe me?
I'll write you a cheque.
608
00:39:29,540 --> 00:39:31,080
First return the 200 rupees
you borrowed yesterday.
609
00:39:31,120 --> 00:39:33,750
Give me another 200 rupees, sir.
I'll give you 400 rupees in total.
610
00:39:33,750 --> 00:39:36,250
400 only!
611
00:39:36,660 --> 00:39:40,290
-Get out of my sight!
-If I'm leaving, I'm only going home, sir.
612
00:39:43,410 --> 00:39:46,410
I'm here because I haven't tried.
Otherwise I'd have replaced Dhoni.
613
00:39:49,450 --> 00:39:51,370
Do you have any cash on you, sir?
614
00:39:51,620 --> 00:39:54,870
-Keep this watch as mortgage, sir.
-I don't want it, man. Move!
615
00:39:56,450 --> 00:39:59,540
These police don't even lock the cell.
We have to open and lock by ourselves.
616
00:40:11,540 --> 00:40:14,120
Hey, wake up! You're always napping.
617
00:40:14,830 --> 00:40:18,700
Go easy on me, bro. I'm drained
because I haven't had a drink in a while.
618
00:40:19,580 --> 00:40:21,830
Same to you. They're not giving money.
619
00:40:30,700 --> 00:40:33,200
Where did you go, sir? How
long do we have to wait for you?
620
00:40:33,200 --> 00:40:34,410
What's the matter?
621
00:40:34,790 --> 00:40:36,700
Why should I ask all the time?
You ask him.
622
00:40:37,540 --> 00:40:38,910
Just 100 rupees each, sir.
623
00:40:39,450 --> 00:40:41,500
Why do you keep asking?
I'm not giving you money.
624
00:40:42,830 --> 00:40:44,910
Make it one lakh. I'll pay
you online when I leave.
625
00:40:44,950 --> 00:40:46,700
For now, give us 100 rupees each.
626
00:40:47,120 --> 00:40:49,330
-I don't have it, man.
-Hello.
627
00:40:49,700 --> 00:40:52,580
Tell us who filed the case on us.
He needs to be thrashed.
628
00:40:53,120 --> 00:40:54,410
Not you, man.
629
00:40:54,410 --> 00:40:57,950
-Is a case booked on us or not?
-What do you think?
630
00:40:58,040 --> 00:41:00,500
Why would you keep us
here if the case isn't booked?
631
00:41:00,540 --> 00:41:02,290
I won't let the file reach the SI's table.
632
00:41:02,330 --> 00:41:04,910
I asked the MLA to
get us out. Isn't it, sir?
633
00:41:04,950 --> 00:41:08,500
-Your face!
-Hello, Ramachandra! I'm a leader too.
634
00:41:08,540 --> 00:41:10,910
You call the MLA as sir.
MLA calls me sir.
635
00:41:12,080 --> 00:41:14,790
-I'm a 3 time ward member.
-He contested and lost.
636
00:41:14,790 --> 00:41:17,080
-I won once.
-By one vote.
637
00:41:18,000 --> 00:41:20,120
I spent 1 lakh for that one vote.
638
00:41:21,040 --> 00:41:23,330
Don't you have any alcohol
you seized during elections?
639
00:41:23,700 --> 00:41:26,330
Of course, we do. Go
and ask the SI sir for it.
640
00:41:27,120 --> 00:41:29,910
Why don't you just say you don't
have it? Why are you scared of us?
641
00:41:35,330 --> 00:41:39,120
-What's the fuss about?
-They're demanding money for alcohol, sir.
642
00:41:39,830 --> 00:41:41,540
Money for alcohol?
643
00:41:41,750 --> 00:41:43,700
Catch the guy who's
supplying alcohol to them.
644
00:41:44,500 --> 00:41:47,870
And summon those naughty thieves.
I have a job for them.
645
00:41:51,080 --> 00:41:53,700
[Speaking in rhyme]
646
00:41:53,700 --> 00:41:55,290
Your piece is dead.
647
00:41:55,540 --> 00:41:59,200
You keep killing me again and again.
I'm not playing!
648
00:41:59,620 --> 00:42:02,870
If you don't play, I'll leak
your love story to the SI.
649
00:42:03,830 --> 00:42:04,870
Play!
650
00:42:05,540 --> 00:42:06,700
What are you guys playing?
651
00:42:06,700 --> 00:42:10,200
-What brings you here, sir?
-What kind of a question is that! Come out.
652
00:42:10,250 --> 00:42:12,830
-Time to go home, bro.
-What?!
653
00:42:12,830 --> 00:42:15,750
How long will you keep us locked, sir?
Fans are waiting for me at home.
654
00:42:22,330 --> 00:42:24,410
Come. SI wants to see you.
655
00:42:25,160 --> 00:42:26,160
Come.
656
00:42:27,040 --> 00:42:28,290
You called us?
657
00:42:29,200 --> 00:42:30,540
What are you guys doing?
658
00:42:30,580 --> 00:42:32,910
Nothing, sir. We're bored.
659
00:42:33,410 --> 00:42:37,370
We can't sit in a single spot, sir.
We need to move around.
660
00:42:37,410 --> 00:42:39,500
We'll get you a TV to beat the boredom.
661
00:42:39,540 --> 00:42:41,120
For now, clean the room.
662
00:42:41,370 --> 00:42:43,290
It should shine like gold.
663
00:42:43,330 --> 00:42:45,540
Why don't you clean it then?
664
00:42:48,040 --> 00:42:49,870
You woke me up to play that bloody game!
665
00:42:50,040 --> 00:42:53,120
That is why we're in a fix now.
You're such a troublemaker.
666
00:42:53,620 --> 00:42:55,250
We're being punished for playing?
667
00:42:55,250 --> 00:42:56,410
Of course.
668
00:42:56,660 --> 00:42:57,830
Then don't clean.
669
00:42:57,830 --> 00:42:59,620
Sir, he doesn't want to clean.
670
00:43:03,450 --> 00:43:05,620
You're acting like Princesses.
671
00:43:06,200 --> 00:43:07,830
-Balaraju...
-Sir.
672
00:43:08,200 --> 00:43:10,450
-Teach them our methods.
-Okay, sir.
673
00:43:16,120 --> 00:43:20,500
-Does it hurt?
-Yeah, very much. This is so painful.
674
00:43:33,410 --> 00:43:34,540
Hey!
675
00:43:34,540 --> 00:43:40,580
"Darkness clouds the moonlight"
676
00:43:40,620 --> 00:43:47,200
"Sunlight is masked by the moon's hue"
677
00:43:47,250 --> 00:43:53,910
"A fish drowns in a
river faced with drought"
678
00:43:53,910 --> 00:44:00,580
"The ocean welcomes you
into its bottomless depths"
679
00:44:00,620 --> 00:44:07,160
"There is no life without pain
Your reputation matters the most"
680
00:44:07,200 --> 00:44:14,450
"No mother who hasn't felt exhaustion
Her love never fades away"
681
00:44:14,450 --> 00:44:20,830
"Your life is one big stage"
682
00:44:21,160 --> 00:44:27,500
"Your life is one big stage"
683
00:44:40,580 --> 00:44:47,160
"A reflection without a
mirror exudes beauty"
684
00:44:47,200 --> 00:44:53,870
"The blackness on top of the water
without a shadow has faded away"
685
00:44:53,910 --> 00:45:00,580
"The camera without a
lens can't stop feeling coy"
686
00:45:00,620 --> 00:45:07,790
"It's like posing for a
photograph that isn't in focus"
687
00:45:07,790 --> 00:45:14,120
"Your life is one big stage"
688
00:45:14,500 --> 00:45:20,830
"Your life is one big stage"
689
00:45:33,910 --> 00:45:40,540
"No sculpture without bruises
Once carved, the form remains forever"
690
00:45:40,540 --> 00:45:47,200
"No sculptor who isn't devoted to his craft
It's a skill he takes to his grave"
691
00:45:47,200 --> 00:45:53,870
"No raindrop without a wild breeze
Yet no embrace even though love exists"
692
00:45:53,910 --> 00:46:00,910
"Though the embers are farther away,
the heat seems to catch up to you"
693
00:46:01,160 --> 00:46:07,540
"Your life is one big stage"
694
00:46:07,870 --> 00:46:14,250
"Your life is one big stage"
695
00:46:14,540 --> 00:46:20,000
"Your life is one big stage"
696
00:46:20,040 --> 00:46:22,040
-Hey!
-Put it back.
697
00:46:24,200 --> 00:46:26,700
Hey! Take it off!
698
00:46:29,870 --> 00:46:31,120
You deserve this!
699
00:46:38,250 --> 00:46:40,330
What are you all dressed up for?
700
00:46:41,000 --> 00:46:43,500
Go clean the jeep. Go!
701
00:46:54,910 --> 00:46:57,700
I can't do this. I'm going home.
702
00:46:57,750 --> 00:47:00,540
Happy journey. I'll also come home soon.
703
00:47:02,410 --> 00:47:04,660
Dude, I want to tag along.
704
00:47:04,660 --> 00:47:07,160
-Can you drive?
-Yeah, hop in.
705
00:47:07,200 --> 00:47:08,750
If they notice, we'll be stuck here.
706
00:47:11,080 --> 00:47:12,500
Where's the damn tyre?
707
00:47:13,660 --> 00:47:16,250
Guys, how long are you going to take?
708
00:47:16,330 --> 00:47:18,540
-Come inside.
-What else are you going to make us clean?
709
00:47:29,120 --> 00:47:32,080
We worked really hard today.
Give us money for drinks, sir.
710
00:47:32,410 --> 00:47:34,250
I gave you 300 rupees this morning.
711
00:47:34,290 --> 00:47:36,870
300 rupees don't even last 3 hours.
Give us another 300 rupees.
712
00:47:38,290 --> 00:47:40,870
He makes us slog and then doesn't pay us.
713
00:47:40,870 --> 00:47:42,500
Let's go away from here.
714
00:47:42,500 --> 00:47:44,120
Here's your bloody money!
715
00:47:45,580 --> 00:47:47,290
I don't have a single penny left.
716
00:47:47,830 --> 00:47:49,870
Don't worry, sir. I'm here.
717
00:47:49,910 --> 00:47:51,500
I'll fill your pockets with bribes.
718
00:47:51,500 --> 00:47:54,120
-Give me your phone once.
-No way. Get lost!
719
00:47:54,250 --> 00:47:55,700
Let's go, dude.
720
00:48:08,750 --> 00:48:11,120
Pick up. Pick up. Quickly.
721
00:48:12,540 --> 00:48:15,290
Hello, Chinnu. Another Officer's Choice.
722
00:48:15,290 --> 00:48:16,830
-You know the location, right?
-No.
723
00:48:16,870 --> 00:48:19,080
-Same.
-But I don't have a vehicle.
724
00:48:19,120 --> 00:48:20,870
Bring someone along. I'll handle it.
725
00:48:20,910 --> 00:48:23,120
-Tell him to bring snacks too.
-No snacks, please.
726
00:48:23,120 --> 00:48:25,580
I puke if I mix alcohol with snacks, sir.
727
00:48:25,580 --> 00:48:27,000
Tell him, Muthyalu.
728
00:48:28,200 --> 00:48:30,870
-Why did you delete the number?
-It's a secret number, sir.
729
00:48:30,910 --> 00:48:32,040
Come.
730
00:48:42,370 --> 00:48:44,120
Hey, sir's here. Be quiet.
731
00:48:44,160 --> 00:48:45,700
-Is he the main officer?
-Yeah, let's talk to him.
732
00:48:49,870 --> 00:48:51,160
[Both] Hello, sir.
733
00:48:51,370 --> 00:48:54,000
-What's the matter?
-You tell him.
734
00:48:54,000 --> 00:48:56,370
You should talk about
your own pain. Not me.
735
00:48:56,370 --> 00:49:00,330
Why don't you guys discuss who
should go first and then come back?
736
00:49:01,540 --> 00:49:03,950
Sir, his wife snatches his ATM card...
737
00:49:03,950 --> 00:49:06,250
and swipes it within an hour
of his salary getting credited.
738
00:49:06,250 --> 00:49:09,080
She cooks mutton and
chicken after he goes for work,
739
00:49:09,080 --> 00:49:12,250
-Fish too.
-Yeah, she cooks fish too for herself.
740
00:49:12,660 --> 00:49:14,700
Food would be emptied before I get home.
741
00:49:14,750 --> 00:49:16,410
She doesn't save anything for me.
742
00:49:17,620 --> 00:49:19,410
Is this an issue to
take up with the police?
743
00:49:19,410 --> 00:49:22,660
If he asks for his ATM
card, she beats him up.
744
00:49:22,700 --> 00:49:25,700
She grabbed my new shirt
and tore it recently. Tell him.
745
00:49:25,910 --> 00:49:27,790
He's shit scared of her, sir.
746
00:49:27,830 --> 00:49:30,290
Of course, I'm scared.
She's huge, sir.
747
00:49:30,330 --> 00:49:32,200
And I'm a skinny man.
748
00:49:34,330 --> 00:49:37,290
Okay. SI sir isn't in today.
Come back tomorrow.
749
00:49:38,000 --> 00:49:39,370
[Both] Okay, sir.
750
00:49:40,870 --> 00:49:42,790
Strange people!
751
00:49:44,910 --> 00:49:46,290
What do you need?
752
00:49:46,290 --> 00:49:49,120
-Sir, my bike is missing.
-Congrats!
753
00:49:49,410 --> 00:49:52,540
I parked it outside a clothing store and
went in. It was missing when I came back.
754
00:49:52,540 --> 00:49:53,950
It was like magic!
755
00:49:54,580 --> 00:49:56,160
Why are you guys laughing?
756
00:49:57,120 --> 00:50:00,040
I registered your complaint.
I'll call you when we find the bike.
757
00:50:00,160 --> 00:50:02,660
Please hurry, sir.
My mother-in-law gifted it to me.
758
00:50:02,660 --> 00:50:05,250
My father-in-law would
kill me if he finds out.
759
00:50:05,540 --> 00:50:06,750
-You may go.
-Thank you, sir.
760
00:50:09,410 --> 00:50:11,040
-Are you leaving?
-Yeah.
761
00:50:11,040 --> 00:50:13,540
-Let's have a peg.
-No, thanks.
762
00:50:13,620 --> 00:50:15,120
Why are you rushing?
763
00:50:15,120 --> 00:50:17,790
-Sir is asking money for expenses.
-What expenses?
764
00:50:17,790 --> 00:50:19,500
Note down.
765
00:50:19,500 --> 00:50:22,700
Alcohol and... Okay, sorry.
We need 1000 rupees.
766
00:50:23,160 --> 00:50:25,500
We need fuel to go search for your bike.
767
00:50:25,540 --> 00:50:27,330
-He's right.
-Give me 1000 rupees.
768
00:50:27,910 --> 00:50:30,250
-I'll send your bike to Chor Bazar otherwise.
-No. No. No.
769
00:50:31,450 --> 00:50:33,120
My network is huge, okay?
770
00:50:33,290 --> 00:50:34,580
Is that your bike?
771
00:50:36,580 --> 00:50:38,000
Yeah, how come it's here?
772
00:50:38,000 --> 00:50:40,410
I ordered to bring it as it
was parked in the wrong zone.
773
00:50:40,410 --> 00:50:42,200
That's how I solve a case.
774
00:50:42,290 --> 00:50:43,750
Drop my guy back home.
775
00:50:46,370 --> 00:50:48,750
Don't leave the key out again.
776
00:50:48,750 --> 00:50:50,540
He won't sleep for 2 days.
777
00:50:59,450 --> 00:51:02,370
Here, 700 rupees for you.
300 rupees for us.
778
00:51:02,830 --> 00:51:04,290
I told you I'd fill your pockets.
779
00:51:04,330 --> 00:51:06,000
Tirupati is unstoppable.
780
00:51:06,540 --> 00:51:07,750
Let's go, dude.
781
00:51:10,200 --> 00:51:14,120
[Upbeat song playing]
782
00:51:21,410 --> 00:51:22,500
Hey!
783
00:51:24,250 --> 00:51:25,290
Hey!
784
00:51:26,120 --> 00:51:27,200
Hey!
785
00:51:37,200 --> 00:51:39,620
-How could you let your wife beat you?
-I didn't do anything, bro.
786
00:51:39,620 --> 00:51:40,790
You're brainless.
787
00:51:42,330 --> 00:51:44,660
-[Both] Hello, sir.
-[Both] Hello.
788
00:51:45,330 --> 00:51:48,700
-What happened to your hand?
-His wife hit him with a hot spatula.
789
00:51:48,830 --> 00:51:51,370
Was the spatula so big
that it broke your hand?
790
00:51:52,500 --> 00:51:53,790
One second, please.
791
00:51:54,660 --> 00:51:56,330
I'll talk to the SI sir.
792
00:51:56,370 --> 00:51:57,830
Go get me a quarter bottle.
793
00:51:58,450 --> 00:51:59,910
I don't drink or get
drinks for anyone, sir.
794
00:51:59,910 --> 00:52:00,790
I'll also drink, man. Go.
795
00:52:00,830 --> 00:52:02,540
I'll ask your wife to break
the other hand as well.
796
00:52:02,540 --> 00:52:03,700
Shut up, guys!
797
00:52:03,750 --> 00:52:05,660
Muthyalu... What was that section number?
798
00:52:06,250 --> 00:52:09,910
100... 108...
799
00:52:09,910 --> 00:52:11,660
I remember. 143.
800
00:52:12,250 --> 00:52:13,120
Lover boy!
801
00:52:13,120 --> 00:52:14,450
Book those three cases on them.
802
00:52:14,500 --> 00:52:16,330
They should never come out.
803
00:52:16,330 --> 00:52:17,870
Sir, I'll go get it.
804
00:52:18,250 --> 00:52:19,410
Go fast.
805
00:52:37,040 --> 00:52:38,910
-Go get the evidence copy ready.
-Okay, sir.
806
00:52:38,950 --> 00:52:40,910
-Balaraju, send them in.
-Yes, sir.
807
00:52:47,410 --> 00:52:48,410
Sir...
808
00:52:49,830 --> 00:52:51,040
Did you come alone?
809
00:52:51,080 --> 00:52:52,500
Where's the guy who got hurt?
810
00:52:52,910 --> 00:52:56,000
They sent him to get alcohol, sir.
811
00:52:56,500 --> 00:52:57,660
Who's they?
812
00:52:57,700 --> 00:52:59,870
Those notorious thieves, sir.
813
00:53:00,950 --> 00:53:03,040
They're acting way too mischievous lately.
814
00:53:03,080 --> 00:53:05,830
They're collecting money from
people by taking our names.
815
00:53:05,830 --> 00:53:08,000
On top of that, they're
sending them to fetch alcohol.
816
00:53:08,000 --> 00:53:09,910
They're making me go crazy, sir.
817
00:53:10,500 --> 00:53:11,540
Call them.
818
00:53:12,290 --> 00:53:13,450
Come in, guys!
819
00:53:19,120 --> 00:53:20,200
Hello, sir.
820
00:53:21,160 --> 00:53:22,950
How much money did
you collect at the station?
821
00:53:23,000 --> 00:53:26,290
-Quite some money, sir.
-Oh, yeah? You think one lakh?
822
00:53:26,330 --> 00:53:27,870
Just petty expenses, sir.
823
00:53:27,910 --> 00:53:29,950
We didn't want to come to you for it.
824
00:53:33,790 --> 00:53:35,830
I underestimated you two when
your villagers warned about you.
825
00:53:36,200 --> 00:53:38,700
But you two are way too notorious.
826
00:53:39,000 --> 00:53:40,580
What did our villagers tell you, sir?
827
00:53:44,500 --> 00:53:47,200
I've come across
interesting cases in my life.
828
00:53:47,250 --> 00:53:49,700
But nothing quite cheap like yours.
829
00:53:49,870 --> 00:53:52,580
Of course, sir. Our network
extends till Hyderabad.
830
00:53:52,620 --> 00:53:53,790
Hey!
831
00:53:54,750 --> 00:53:57,000
-Get them out of my sight!
-Come, let's go.
832
00:53:57,040 --> 00:53:58,660
Why can't you watch
us getting complimented?
833
00:53:58,700 --> 00:54:00,250
I'll break your back, man!
834
00:54:01,200 --> 00:54:02,660
What are you still doing here?
835
00:54:02,910 --> 00:54:04,330
Come on. Move it.
836
00:54:09,580 --> 00:54:12,080
Why do you keep messing up my hair?
837
00:54:12,080 --> 00:54:12,870
Look.
838
00:54:14,330 --> 00:54:15,450
Sir...
839
00:54:16,790 --> 00:54:17,870
Come here.
840
00:54:19,160 --> 00:54:21,750
-Why are you so late?
-You may go now. Go!
841
00:54:21,790 --> 00:54:23,950
Sir, share it with me, please.
842
00:54:24,700 --> 00:54:27,620
Sir is waiting for you inside
with cool water and a peg glass.
843
00:54:27,660 --> 00:54:30,500
-He has food too.
-Go fast. He'll leave soon.
844
00:54:30,790 --> 00:54:32,620
I said go fast. He's going to leave.
845
00:54:47,450 --> 00:54:49,540
-Hello, sir.
-Hello.
846
00:54:49,540 --> 00:54:53,200
-I'm Peter. I'm an alumni of this school.
-Okay.
847
00:54:53,200 --> 00:54:57,870
I got hired as a loco pilot for the
South Central Railways recently.
848
00:54:57,870 --> 00:54:58,830
Okay.
849
00:54:58,870 --> 00:55:00,500
I have certificate verification coming up.
850
00:55:00,540 --> 00:55:02,250
I'm here for my SSC certificates, sir.
851
00:55:02,290 --> 00:55:04,160
Okay. Are you from here originally?
852
00:55:04,200 --> 00:55:06,750
I was back then. Now I
belong to another place.
853
00:55:06,750 --> 00:55:08,540
Please be clear, son.
854
00:55:08,750 --> 00:55:11,290
My dad used to work here back then.
855
00:55:11,330 --> 00:55:14,040
-We moved to our hometown now.
-Oh.
856
00:55:14,080 --> 00:55:18,410
-Prabhakar sir, get his certificates.
-Okay, sir.
857
00:55:18,700 --> 00:55:19,330
Come with me.
858
00:55:19,370 --> 00:55:20,950
-Thank you, sir.
-Okay.
859
00:55:20,950 --> 00:55:22,580
It happened a day ago.
Where were your senses?
860
00:55:22,620 --> 00:55:24,790
-What's your name?
-Ravindra, sir.
861
00:55:25,910 --> 00:55:27,700
-Your wife's name?
-Sunitha, sir.
862
00:55:28,410 --> 00:55:30,660
Hello. Did you know we made bail?
863
00:55:30,700 --> 00:55:32,120
Your foot!
864
00:55:32,160 --> 00:55:33,580
There was never a case filed on you.
865
00:55:33,620 --> 00:55:36,410
Filing a case on rascals like
you is a waste of station space.
866
00:55:36,450 --> 00:55:38,000
Go away from here.
867
00:55:38,830 --> 00:55:40,750
What were you thinking, man?
868
00:55:40,790 --> 00:55:42,370
When you know it's his wife...
869
00:55:42,370 --> 00:55:44,160
We're leaving, sir. Behave yourself.
870
00:55:44,160 --> 00:55:46,370
Don't mess with the people
who come to the station.
871
00:55:46,370 --> 00:55:47,410
Hey!
872
00:55:53,580 --> 00:55:54,700
Hello. What's the matter?
873
00:55:54,950 --> 00:55:58,410
Hello, sir. This is ZPHS
Kothula Gudem Head Master speaking.
874
00:55:58,750 --> 00:55:59,790
Yes, sir?
875
00:56:00,160 --> 00:56:02,750
Our admin's computer is missing, sir.
876
00:56:03,160 --> 00:56:05,410
Is it? When did this happen?
877
00:56:05,950 --> 00:56:07,580
We had 3 days off, sir.
878
00:56:07,910 --> 00:56:10,830
When we came back, the
CPU and monitor were missing.
879
00:56:11,200 --> 00:56:13,580
It has all the school data, sir.
880
00:56:13,660 --> 00:56:15,790
I called you because I
didn't know what to do.
881
00:56:20,040 --> 00:56:21,080
Balraju...
882
00:56:21,580 --> 00:56:23,870
-Balraju... Stop them.
-Yes, sir.
883
00:56:24,700 --> 00:56:26,290
-My fans must be going crazy.
-Guys, stop!
884
00:56:26,410 --> 00:56:28,160
-My fans too.
-Guys, stop!
885
00:56:28,200 --> 00:56:30,870
-Shut up. Let's go pee first.
-Stop!
886
00:56:31,790 --> 00:56:32,950
Come back in.
887
00:56:57,790 --> 00:56:59,080
[All three] Hello, sir.
888
00:57:12,790 --> 00:57:14,370
They didn't break any of the doors.
889
00:57:15,120 --> 00:57:16,580
How do you think they stole it?
890
00:57:16,580 --> 00:57:19,620
It's actually quite simple if
you get a duplicate key made.
891
00:57:20,870 --> 00:57:22,080
When did this happen?
892
00:57:22,330 --> 00:57:23,830
I'm not sure, sir.
893
00:57:23,870 --> 00:57:25,160
We had 3 consecutive days off.
894
00:57:25,200 --> 00:57:26,580
Maybe that's when they did it.
895
00:57:27,620 --> 00:57:30,540
-Are the CC cameras working?
-No, sir.
896
00:57:32,290 --> 00:57:35,080
-Do you suspect anyone?
-No, sir.
897
00:57:36,250 --> 00:57:38,450
Neither the door nor the key is broken.
898
00:57:38,660 --> 00:57:40,080
How do you think they stole it?
899
00:57:40,410 --> 00:57:41,790
That's what baffles us, sir.
900
00:57:41,790 --> 00:57:43,910
We checked when he
came for the certificates.
901
00:57:43,950 --> 00:57:45,580
We wouldn't have noticed otherwise.
902
00:57:46,410 --> 00:57:48,250
They didn't even break the lock.
903
00:57:48,290 --> 00:57:50,330
They seem to be expert robbers, sir.
904
00:57:53,950 --> 00:57:54,750
Sir.
905
00:58:06,580 --> 00:58:09,200
-Let's go home.
-I'll come once it's dark.
906
00:58:09,200 --> 00:58:12,040
If I go now, my fans will start a
procession and I'll start blushing.
907
00:58:12,080 --> 00:58:13,540
Don't I have fans?
908
00:58:13,580 --> 00:58:15,000
I'm really hungry, bro.
909
00:58:21,660 --> 00:58:23,660
There's some funeral lunch.
Let's go eat there.
910
00:58:23,700 --> 00:58:25,250
It's embarrassing. I won't go there.
911
00:58:25,660 --> 00:58:27,450
Do you have 500 bucks?
We'll go have biryani?
912
00:58:34,450 --> 00:58:36,450
-Hello, brother.
-Hello.
913
00:58:36,580 --> 00:58:39,410
-Is the funeral on?
-No. That was last week.
914
00:58:39,450 --> 00:58:42,580
-You should check the date, Muthyalu.
-Who should check, huh? Who?
915
00:58:43,700 --> 00:58:45,500
It's okay. Come.
916
00:58:49,830 --> 00:58:51,410
Bhai, 250 rupees.
917
00:58:52,540 --> 00:58:53,750
What do you need, brothers?
918
00:58:54,700 --> 00:58:55,830
What?
919
00:58:57,910 --> 00:58:58,870
[Broken Hindi] What are you having?
920
00:58:58,910 --> 00:59:00,160
What are you having?
921
00:59:00,200 --> 00:59:01,160
First you speak.
922
00:59:01,200 --> 00:59:02,540
First you speak.
923
00:59:02,540 --> 00:59:04,580
-I don't eat anything.
-I don't eat anything.
924
00:59:04,580 --> 00:59:06,120
Leave then. What are you doing here?
925
00:59:06,160 --> 00:59:08,080
Sure. Come with me, man.
926
00:59:08,080 --> 00:59:09,200
I'm coming, bro.
927
00:59:09,790 --> 00:59:11,290
Why are they going that way?
928
00:59:11,540 --> 00:59:13,250
2 chicken biryani, full.
929
00:59:19,910 --> 00:59:22,540
Serve it all to him. He loves biryani.
930
00:59:23,910 --> 00:59:25,700
-Aren't you having?
-Yes, I am.
931
00:59:29,120 --> 00:59:30,750
Hey, I meant all of his half.
932
00:59:30,750 --> 00:59:32,580
Go away. We'll help ourselves.
933
00:59:35,950 --> 00:59:37,540
You gave him all the pieces.
934
00:59:38,660 --> 00:59:39,620
Here you go.
935
00:59:48,620 --> 00:59:52,830
-Bhai, one chicken biryani takeaway.
-Sorry, we ran out of biryani.
936
00:59:52,870 --> 00:59:53,620
Damn it!
937
00:59:53,620 --> 00:59:57,450
-Chotu, pull the shutter down.
-Okay, bhai.
938
01:00:02,870 --> 01:00:04,290
Pay the bill.
939
01:00:04,290 --> 01:00:06,700
I got no money.
You forced me to come here.
940
01:00:06,870 --> 01:00:10,580
I'm so dead. They'll chop
me up like dead meat.
941
01:00:11,290 --> 01:00:12,910
Why do you cry over petty stuff?
942
01:00:22,080 --> 01:00:24,290
What biryani is this! It has hairfall.
943
01:00:25,410 --> 01:00:26,200
Hairfall?
944
01:00:26,250 --> 01:00:27,200
What happened, bhai?
945
01:00:37,200 --> 01:00:39,250
What?! Hairfall?!
946
01:00:39,500 --> 01:00:41,080
Yeah. See rice?
947
01:00:41,370 --> 01:00:42,500
Full hair.
948
01:00:42,660 --> 01:00:45,540
I'm feeling squeamish.
Let's go puke outside.
949
01:00:47,200 --> 01:00:49,000
Make sure there's no
hair in the food next time.
950
01:00:49,040 --> 01:00:51,290
Your hotel could get shut down.
951
01:00:53,870 --> 01:00:55,450
How did this happen?
952
01:00:55,500 --> 01:00:57,120
How would I know, bhai?
953
01:00:57,200 --> 01:01:01,080
[Singing randomly]
954
01:01:18,870 --> 01:01:20,290
I am coming, hold on.
955
01:01:28,830 --> 01:01:30,330
How long do I have to knock?
956
01:01:32,370 --> 01:01:33,830
I'm just coming from the station.
957
01:01:34,160 --> 01:01:35,700
They let me go.
958
01:01:35,750 --> 01:01:37,830
Why didn't you receive
me at the bus stand?
959
01:01:38,370 --> 01:01:40,120
How were I to know
that you're coming today?
960
01:01:40,870 --> 01:01:42,950
Do you wish that I'm still locked up?
961
01:01:44,700 --> 01:01:46,080
Did I have any visitors?
962
01:01:46,450 --> 01:01:48,120
You mean the police?
963
01:01:48,160 --> 01:01:50,580
Why would the police visit?
I was with them until now.
964
01:01:50,620 --> 01:01:51,870
Did any of my fans visit?
965
01:01:52,120 --> 01:01:53,250
You had no visitors.
966
01:01:53,870 --> 01:01:56,200
Maybe they're upset that
I said no to the procession.
967
01:01:59,160 --> 01:02:01,160
I'll go doze off. I'm really sleepy.
968
01:02:02,540 --> 01:02:03,950
Bloody drunkard!
969
01:02:13,500 --> 01:02:14,870
Where's the rice?
970
01:02:15,950 --> 01:02:17,410
How were I to know you'd come?
971
01:02:17,450 --> 01:02:19,000
I cooked only for myself.
972
01:02:19,000 --> 01:02:21,910
You can have a satisfying meal
in the morning. Adjust for now.
973
01:02:29,910 --> 01:02:32,620
Have some shame at
least now and get a job.
974
01:02:32,620 --> 01:02:34,450
Didn't you make curry
to go with the broth?
975
01:02:37,290 --> 01:02:40,290
You're stealing for alcohol
now because you can't work?
976
01:02:44,330 --> 01:02:47,120
Eat quickly. You might
have to steal your next item.
977
01:02:47,910 --> 01:02:49,450
Will you stop at stealing?
978
01:02:49,500 --> 01:02:51,540
Or will you murder
someone for money this time?
979
01:02:54,080 --> 01:02:57,910
One more word and
I'll murder you, damn it!
980
01:02:57,950 --> 01:02:59,000
Move.
981
01:03:10,370 --> 01:03:12,290
Sushma, turn on the porch light.
982
01:03:16,500 --> 01:03:19,160
Don't you think I know
why you're sleeping here?
983
01:03:26,830 --> 01:03:27,870
Damn it!
984
01:03:30,500 --> 01:03:31,580
Go to hell!
985
01:03:48,830 --> 01:03:50,620
Has the government's
ration rice arrived, Yadi?
986
01:03:51,700 --> 01:03:53,040
Can't you hear me out first?
987
01:03:55,450 --> 01:03:58,200
-Umm...
-He forgot what he was supposed to say.
988
01:03:58,250 --> 01:04:00,040
Got it. Attention, everyone!
989
01:04:00,870 --> 01:04:03,080
There are thieves in our town.
990
01:04:03,250 --> 01:04:05,950
They stole a computer from
the government school yesterday.
991
01:04:06,120 --> 01:04:08,290
Police are hunting for them.
992
01:04:08,450 --> 01:04:11,160
Be careful till they're put behind bars.
993
01:04:13,790 --> 01:04:16,000
-Who are the thieves?
-Who knows? Could be you guys.
994
01:04:18,660 --> 01:04:20,370
Keep laughing, my boy.
995
01:04:23,870 --> 01:04:26,000
Why are you dragging me
near the cattle shed for a shave?
996
01:04:26,040 --> 01:04:27,910
How does the place matter? Sit down.
997
01:04:27,950 --> 01:04:29,500
But I can't sit on the floor.
998
01:04:29,540 --> 01:04:31,500
-Get me a chair.
-We don't need it. Hold on.
999
01:04:49,160 --> 01:04:51,160
Why are you acting weird?
1000
01:04:51,500 --> 01:04:53,330
I'll do whatever I want.
It's none of your business.
1001
01:04:53,370 --> 01:04:54,410
Go away!
1002
01:04:55,660 --> 01:04:57,040
None of my business?
1003
01:04:57,080 --> 01:04:58,910
It's going in my mouth, dude.
1004
01:04:59,620 --> 01:05:01,700
Why would you steal for alcohol?
1005
01:05:01,700 --> 01:05:03,330
When did you stoop so low?
1006
01:05:03,370 --> 01:05:05,950
You're the reason I'm
turning into this person.
1007
01:05:06,000 --> 01:05:08,620
-Me?
-Yes, of course. You!
1008
01:05:08,660 --> 01:05:12,410
-Did I tell you to drink?
-You'll cut my nose, man.
1009
01:05:12,450 --> 01:05:14,500
Sit still, old man. Don't move.
1010
01:05:27,410 --> 01:05:28,540
Is Tirupati home?
1011
01:05:29,330 --> 01:05:31,450
-Call him.
-Why, sir? What happened this time?
1012
01:05:31,500 --> 01:05:32,660
I'll explain. First call him.
1013
01:05:33,500 --> 01:05:34,500
Don't tell him. No.
1014
01:05:38,700 --> 01:05:40,450
He's not home, sir. He just went out.
1015
01:05:42,330 --> 01:05:44,080
Shoo! This bloody cat!
1016
01:05:44,330 --> 01:05:45,160
Go away!
1017
01:05:46,000 --> 01:05:48,200
It topples all the vessels.
1018
01:05:48,790 --> 01:05:51,290
Watch it, Padma. My
head was going to bleed.
1019
01:05:51,620 --> 01:05:52,750
Hey! Hey! Hey!
1020
01:05:57,580 --> 01:05:58,330
Where is he?
1021
01:05:59,410 --> 01:06:00,450
Come on out!
1022
01:06:13,750 --> 01:06:14,830
Hey, stop!
1023
01:06:17,870 --> 01:06:19,750
Where are you going? Stop!
1024
01:06:22,160 --> 01:06:24,250
You lied about him being home.
1025
01:06:24,250 --> 01:06:25,700
Have you also become
a thief just like him?
1026
01:06:25,790 --> 01:06:26,870
Hey, stop!
1027
01:06:34,000 --> 01:06:35,080
Stop right there!
1028
01:06:46,120 --> 01:06:48,910
-I'm taking your bike. I'll be back.
-No, don't take it.
1029
01:06:48,950 --> 01:06:50,750
-I'm still taking it.
-Are you going to sell it?
1030
01:06:50,750 --> 01:06:54,000
-Thanks. Why didn't I think of that?
-Don't do it. Please.
1031
01:06:54,040 --> 01:06:55,620
-Hold on.
-Hold on.
1032
01:06:57,040 --> 01:06:58,910
Are you going to kill me or what?
1033
01:07:01,120 --> 01:07:03,290
Muthyalu, hop on. It's urgent.
1034
01:07:03,330 --> 01:07:05,330
Can't you see that I'm shaving?
1035
01:07:05,330 --> 01:07:07,160
Okay, stay here. Police is coming for you.
1036
01:07:07,160 --> 01:07:08,830
Police? Oh, no!
1037
01:07:09,330 --> 01:07:11,870
How can you leave midway, man?
1038
01:07:11,870 --> 01:07:14,290
Stay right here. I'll be back.
1039
01:07:14,290 --> 01:07:17,410
Hey! This is brutal. Should
I wait by the washroom?
1040
01:07:19,040 --> 01:07:21,040
-Go. Go.
-Hey!
1041
01:07:21,040 --> 01:07:23,370
-Shit. He saw us.
-Go. Go. Go.
1042
01:07:23,410 --> 01:07:25,580
Stop right there or I'll
thrash you like dogs.
1043
01:07:25,620 --> 01:07:26,830
But we're not dogs.
1044
01:07:38,370 --> 01:07:40,160
Stop right there or I'll break your bones!
1045
01:07:47,750 --> 01:07:48,870
Damn it!
1046
01:07:49,160 --> 01:07:52,290
[Singing randomly]
1047
01:07:55,580 --> 01:07:58,700
-Idiot! Where are your eyes at?
-I'm going to get toddy.
1048
01:07:59,870 --> 01:08:03,080
-You talk to the stupid fellow.
-Idiot, you're in our way. Move.
1049
01:08:05,870 --> 01:08:07,120
Guys, stop!
1050
01:08:07,290 --> 01:08:09,500
-Goud, where are you going?
-They're running away with my bike.
1051
01:08:09,500 --> 01:08:12,160
-I was coming to see you.
-Stop, guys! Stop!
1052
01:08:12,370 --> 01:08:15,830
-We'll be safe once we hit the main road.
-Yeah. Go fast. Bye!
1053
01:08:36,450 --> 01:08:38,080
Drive fast, bro.
1054
01:08:46,910 --> 01:08:48,540
I guess he's paralyzed.
1055
01:08:48,580 --> 01:08:50,330
He's lifting one of his hands up.
1056
01:08:52,950 --> 01:08:54,580
I have to pee, man.
1057
01:08:55,120 --> 01:08:58,000
Pull up for a pee break, bro.
He'll ruin your car otherwise.
1058
01:08:58,870 --> 01:09:00,040
Okay. Got it.
1059
01:09:07,120 --> 01:09:08,290
Get down slowly.
1060
01:09:12,250 --> 01:09:13,540
Slowly.
1061
01:09:25,830 --> 01:09:26,950
What?
1062
01:09:28,450 --> 01:09:29,910
I don't usually wear underwear.
1063
01:09:29,910 --> 01:09:31,830
But I'm wearing one today. You lucky man!
1064
01:09:49,040 --> 01:09:51,410
-Call him.
-Come here. Bro wants to talk.
1065
01:09:54,500 --> 01:09:56,700
Listen, don't take us to the hospital.
1066
01:09:56,750 --> 01:09:58,410
Just give us 5000 rupees.
I'll go to the local doctor.
1067
01:09:58,450 --> 01:10:00,620
Did you make me unzip your
pants even though you're fine?
1068
01:10:00,660 --> 01:10:02,410
He's a useless fellow.
You please leave, bro.
1069
01:10:02,410 --> 01:10:04,910
We can escape the cops and
enjoy if he gives us 5000 rupees.
1070
01:10:04,950 --> 01:10:06,950
Bro, his stomach hurts really badly.
1071
01:10:07,000 --> 01:10:09,580
It's better to see the local
doctor for a quick recovery.
1072
01:10:09,580 --> 01:10:12,000
Are you playing games? You only
overtook from the side and fell down.
1073
01:10:12,000 --> 01:10:14,620
I felt bad for you and helped.
Now you're demanding money from me?
1074
01:10:14,660 --> 01:10:16,910
We'll call the higher officers
if you don't give the money.
1075
01:10:16,950 --> 01:10:19,370
I won't give a single penny.
Go tell whoever you want.
1076
01:10:19,410 --> 01:10:23,290
No, please understand my
problem and give 2000 rupees.
1077
01:10:23,450 --> 01:10:24,540
Let go of my hand!
1078
01:10:25,830 --> 01:10:28,250
-Give at least 1000 bucks.
-Get lost!
1079
01:10:30,250 --> 01:10:32,620
Why are you always ruining
things for us, Muthyalu?
1080
01:10:32,660 --> 01:10:33,660
What?
1081
01:10:34,580 --> 01:10:35,580
It's okay.
1082
01:10:52,040 --> 01:10:53,160
Come. Come.
1083
01:10:56,370 --> 01:10:58,000
Grab it quickly.
1084
01:10:58,160 --> 01:10:59,330
Let's go.
1085
01:11:20,660 --> 01:11:22,870
Sushma, what are you searching for?
1086
01:11:22,870 --> 01:11:24,080
Nothing, uncle.
1087
01:11:24,500 --> 01:11:26,290
It's okay. Tell us what you lost, dear.
1088
01:11:31,000 --> 01:11:33,450
Take the call. Don't tell we're here.
1089
01:11:34,750 --> 01:11:37,410
-Hello. What are you doing?
-Hello.
1090
01:11:37,660 --> 01:11:39,830
-I was thinking about you. I love you.
1091
01:11:41,080 --> 01:11:42,500
How long has this been going on?
1092
01:11:42,540 --> 01:11:44,620
This is unbelievable! How old are you?
1093
01:11:44,660 --> 01:11:48,700
-I'm going to tell your mother about this.
-Muthyalu, don't act impulsively.
1094
01:11:48,950 --> 01:11:50,620
It's common for youth to fall in love.
1095
01:11:50,660 --> 01:11:52,040
It's true.
1096
01:11:52,830 --> 01:11:55,120
We won't tell your mom.
Give 500 rupees.
1097
01:11:57,080 --> 01:11:59,330
Let it go. Be cool. I'll manage.
1098
01:11:59,330 --> 01:12:00,750
Come. Come.
1099
01:12:03,580 --> 01:12:04,660
Oh, god!
1100
01:12:07,200 --> 01:12:10,120
-Should I call your wife, Muthyalu?
-I beg you, no!
1101
01:12:11,910 --> 01:12:13,200
Uncle, phone.
1102
01:12:15,250 --> 01:12:17,200
Don't worry. I'll give it to your mother.
1103
01:12:17,250 --> 01:12:18,700
Latha...
1104
01:12:20,250 --> 01:12:21,450
Waste fellows!
1105
01:12:45,370 --> 01:12:47,870
There's nothing for you in this house.
Go to that house only.
1106
01:12:54,620 --> 01:12:56,160
Hey! Don't hit me!
1107
01:12:58,410 --> 01:13:00,450
-The cop must be looking...
-Walk fast!
1108
01:13:02,370 --> 01:13:03,450
Come.
1109
01:13:04,700 --> 01:13:06,830
Hey, idiot!
1110
01:13:07,830 --> 01:13:08,910
Idiot!
1111
01:13:11,540 --> 01:13:13,750
Yadhaiah, have you seen the thieves?
1112
01:13:14,790 --> 01:13:16,200
They went straight, sir.
1113
01:13:17,370 --> 01:13:20,080
This is what straight means.
Hop on and help me out.
1114
01:13:20,700 --> 01:13:21,620
Throw that away!
1115
01:13:28,790 --> 01:13:31,000
We'll be in trouble if the
police catch us. Walk fast.
1116
01:13:40,750 --> 01:13:41,620
Come here.
1117
01:13:41,660 --> 01:13:42,790
What the hell!
1118
01:13:48,870 --> 01:13:49,910
Is he gone?
1119
01:13:50,790 --> 01:13:53,040
-Come, come.
-Walk fast.
1120
01:13:55,160 --> 01:13:56,330
Oh, no!
1121
01:14:02,370 --> 01:14:04,580
-What are you looking at? Walk straight.
-Whatever.
1122
01:14:17,830 --> 01:14:18,910
Yes, Sathi?
1123
01:14:19,330 --> 01:14:20,870
Sir, they're near
Yaddula Sathaiah's house.
1124
01:14:20,910 --> 01:14:24,080
-Where is Yaddula Sathaiah's place?
-Go straight, sir.
1125
01:14:24,580 --> 01:14:25,660
Hop on.
1126
01:14:26,750 --> 01:14:28,750
Are you still tailoring, Tirupati?
1127
01:14:29,910 --> 01:14:31,750
I haven't retired yet.
Why does he say that?
1128
01:14:31,750 --> 01:14:33,370
I simply changed the timing.
1129
01:14:33,370 --> 01:14:34,950
Yeah, I still do it. How
many dresses do you need?
1130
01:14:34,950 --> 01:14:37,620
I'll get them sewn when
I go on the pilgrimage.
1131
01:14:37,620 --> 01:14:39,410
And when is that happening?
1132
01:14:39,660 --> 01:14:42,000
Not anytime soon. Will take 2-3 months.
1133
01:14:42,040 --> 01:14:45,290
Then why do you care
if we're still working?
1134
01:14:45,330 --> 01:14:46,660
Muthyalu, why so angry? Calm down.
1135
01:14:46,660 --> 01:14:49,250
-You were fine until now.
-He's such a miser, bro.
1136
01:14:49,250 --> 01:14:52,120
He doesn't spend a single
penny but humiliates us.
1137
01:14:52,160 --> 01:14:54,370
Shave his head off when he's asleep.
1138
01:14:54,540 --> 01:14:55,660
I'll pay for it.
1139
01:14:57,040 --> 01:15:00,080
-Where are they, Sathi?
-You missed them by a minute.
1140
01:15:05,790 --> 01:15:06,700
Hello, brother.
1141
01:15:06,700 --> 01:15:08,370
-Why do you greet random people?
-He greeted me first.
1142
01:15:08,410 --> 01:15:10,750
Walk fast. Police will get to us.
1143
01:15:13,370 --> 01:15:15,750
Yadi can tell us where the police are.
1144
01:15:15,790 --> 01:15:17,040
Do we have to run?
1145
01:15:24,700 --> 01:15:26,370
-Isn't it connecting?
-I gave a missed call.
1146
01:15:26,950 --> 01:15:29,870
-I don't have talk time.
-Call from that girl's phone.
1147
01:15:40,040 --> 01:15:42,540
Yadi, where are you?
Village Head this side.
1148
01:15:42,540 --> 01:15:44,410
-Where am I, sir?
-Yes, you donkey!
1149
01:15:44,450 --> 01:15:47,540
I'm at the pawn shop, sir. The
police officer is also with me.
1150
01:15:47,540 --> 01:15:49,540
What are you doing there?
Come home and turn on the motor.
1151
01:15:49,540 --> 01:15:52,080
But I did it this morning.
How come there's no water?
1152
01:15:52,120 --> 01:15:53,120
I'm coming.
1153
01:15:53,120 --> 01:15:55,080
I'll break your legs if
you're not here immediately.
1154
01:15:55,660 --> 01:15:57,080
Break my legs?
1155
01:15:59,000 --> 01:16:00,330
-See?
-What happened?
1156
01:16:00,330 --> 01:16:02,410
The Village Head spoke to me.
1157
01:16:02,450 --> 01:16:04,040
Check whose number this is.
1158
01:16:04,080 --> 01:16:06,950
He's saying he'll break my
legs, calling me a donkey...
1159
01:16:09,250 --> 01:16:11,160
This isn't the Village Head's number, Yadi.
1160
01:16:12,200 --> 01:16:14,160
Hold on. I'll find out who this is.
1161
01:16:16,500 --> 01:16:18,200
Pick up the call.
1162
01:16:18,830 --> 01:16:21,910
-Did you turn on the motor?
-Yeah. Where are you?
1163
01:16:22,580 --> 01:16:25,410
Wrong number. Phone will
be switched off if you call again.
1164
01:16:26,120 --> 01:16:27,330
Hey! Hey! Hey!
1165
01:16:29,120 --> 01:16:30,500
Idiot!
1166
01:16:30,910 --> 01:16:33,750
-We'll get caught if we're in town.
-Shall we go to another town?
1167
01:16:35,040 --> 01:16:36,870
-Let's go to the outskirts.
-Come.
1168
01:16:43,080 --> 01:16:44,870
-Hello, Goud Saab. Do you have toddy?
1169
01:16:45,370 --> 01:16:48,160
-Only for sale.
-Why would we want it for free?
1170
01:16:48,200 --> 01:16:49,620
Here's the cash.
1171
01:16:51,410 --> 01:16:52,830
No credit this time.
1172
01:16:52,870 --> 01:16:54,370
Oh, god!
1173
01:16:54,870 --> 01:16:57,120
We'll show these 100
bucks and drink all day.
1174
01:17:16,540 --> 01:17:19,200
Muthyalu, slow down. Save some for me.
1175
01:17:19,250 --> 01:17:20,250
Stop.
1176
01:17:37,790 --> 01:17:40,000
What are you staring at?
Be seated and get your own.
1177
01:17:42,750 --> 01:17:43,870
Get them one serving each.
1178
01:17:44,370 --> 01:17:47,120
They'll be paying. I
don't have cash on me.
1179
01:17:47,700 --> 01:17:49,750
After what you did to me,
1180
01:17:50,290 --> 01:17:51,870
you should buy me drinks for a month.
1181
01:17:51,910 --> 01:17:54,580
That was a great scam. He
gave me the cloth piece for 2 pairs.
1182
01:17:54,620 --> 01:17:57,160
I sew one pair for him and one for me.
1183
01:17:58,870 --> 01:18:00,700
Aren't you ashamed to say that?
1184
01:18:00,700 --> 01:18:02,830
Why? I liked the cloth
piece and sew it for myself.
1185
01:18:02,870 --> 01:18:04,290
Let's talk about you, shall we?
1186
01:18:04,660 --> 01:18:07,040
Shut up, you rascal!
1187
01:18:07,500 --> 01:18:10,000
I collected 2X the payment
before sewing the clothes.
1188
01:18:10,040 --> 01:18:11,540
I still didn't deliver the clothes.
1189
01:18:14,290 --> 01:18:15,910
Did he do anything? Nothing as of yet.
1190
01:18:16,160 --> 01:18:17,620
Will you just shut up?
1191
01:18:17,790 --> 01:18:19,410
Oops! I'm scared!
1192
01:18:19,450 --> 01:18:20,830
Idiot!
1193
01:18:21,950 --> 01:18:23,870
You're acting up more than the cops.
1194
01:18:24,370 --> 01:18:26,500
Muthyalu, tell him about me.
1195
01:18:26,540 --> 01:18:29,120
I trained to be a cop and
missed by a small margin.
1196
01:18:29,160 --> 01:18:30,450
Otherwise...
1197
01:18:30,500 --> 01:18:33,160
You're looting the villagers now.
Then you'd be looting the country.
1198
01:18:33,200 --> 01:18:36,120
You guys come to me knowing
I'd loot you. Such dumb fellows!
1199
01:18:36,500 --> 01:18:38,080
You're also one of them.
1200
01:18:38,080 --> 01:18:39,620
You may be a ward member.
1201
01:18:39,660 --> 01:18:41,120
I don't want to talk about you.
1202
01:18:43,910 --> 01:18:45,120
What did he do to you?
1203
01:18:45,160 --> 01:18:48,000
I told him to sew a pyjama
set when I won the elections.
1204
01:18:48,000 --> 01:18:50,040
He sold the clothe piece at
the Sunday market the next day.
1205
01:18:51,870 --> 01:18:54,250
He doesn't know that
I can't sew a dhoti set.
1206
01:18:54,290 --> 01:18:56,620
I thought it's much simpler
to just sell the cloth piece.
1207
01:18:58,040 --> 01:18:59,410
Get up! The police are here!
1208
01:18:59,700 --> 01:19:00,620
Up, up, up!
1209
01:19:02,330 --> 01:19:04,660
Hey! Who are you guys?
1210
01:19:04,660 --> 01:19:05,950
Are you police informers?
1211
01:19:06,000 --> 01:19:08,500
What the hell, guys!
1212
01:19:10,000 --> 01:19:10,950
Let's go.
1213
01:19:10,950 --> 01:19:12,450
Let go of me, baldy!
1214
01:19:12,830 --> 01:19:14,540
Are you the villain in my life, Sathi?
1215
01:19:14,540 --> 01:19:17,200
-You're the villain in my love story.
-Just a minute, sir.
1216
01:19:17,290 --> 01:19:19,750
You'll need me for something
someday. We'll talk then.
1217
01:19:19,790 --> 01:19:21,950
I'd never need you. I
wear ready-made clothes.
1218
01:19:21,950 --> 01:19:23,870
Oh, yeah? I'll get your
size clothes banned.
1219
01:19:23,910 --> 01:19:26,200
-Muthyalu, call the clothing company.
-Let me go!
1220
01:19:26,700 --> 01:19:28,950
-Clothing company...
-Hey, come this way.
1221
01:19:29,790 --> 01:19:31,790
-You can't get hold of us.
-Give me the phone.
1222
01:19:31,790 --> 01:19:33,750
-Take the shortcut, Muthyalu.
-Okay, bro.
1223
01:19:33,790 --> 01:19:36,370
-It's a miss. Your blow didn't land.
-Let's go.
1224
01:19:38,700 --> 01:19:40,830
Let's go. Move it. Come on.
1225
01:19:42,500 --> 01:19:44,750
-To hell with you!
-Back at you!
1226
01:19:52,040 --> 01:19:54,370
Let me pick up some good
clothes from my house, sir.
1227
01:19:54,370 --> 01:19:55,830
Stop at my house too, sir.
1228
01:20:05,120 --> 01:20:07,580
Speak out! Where did
you hide the computer?
1229
01:20:07,580 --> 01:20:09,870
Computer? I'm clueless.
1230
01:20:10,160 --> 01:20:12,620
-What computer, sir?
-The one you stole from the school.
1231
01:20:12,620 --> 01:20:14,000
-We really don't know, sir.
-Oh, yeah?
1232
01:20:14,000 --> 01:20:15,870
Tell the truth!
1233
01:20:16,200 --> 01:20:18,540
-Speak out!
-We stole the wire bundle, sir.
1234
01:20:23,370 --> 01:20:25,040
Why are you acting before I even hit you?
1235
01:20:25,080 --> 01:20:27,660
I know you're going to
hit me in the same manner.
1236
01:20:29,000 --> 01:20:31,620
Not really. We're going to
try something new on you.
1237
01:20:36,910 --> 01:20:39,290
-I have such a loose tongue.
-Shut up!
1238
01:20:40,410 --> 01:20:43,000
Sir, don't hit me, please.
1239
01:20:43,040 --> 01:20:44,830
Why aren't you hitting him, sir?
1240
01:20:50,330 --> 01:20:51,580
Speak up quickly.
1241
01:20:51,580 --> 01:20:53,830
Ram, turn him around.
1242
01:20:56,500 --> 01:20:57,910
Speak now.
1243
01:20:57,950 --> 01:20:59,700
Who stole the computer?
1244
01:21:01,250 --> 01:21:03,250
I don't speak much English, sir. I swear.
1245
01:21:03,290 --> 01:21:05,330
-Tell him, Muthyalu.
-Don't tell him.
1246
01:21:05,950 --> 01:21:07,330
He doesn't want me to tell, sir.
1247
01:21:10,120 --> 01:21:12,330
-We only stole it, sir.
-Why did you tell him, man?
1248
01:21:12,330 --> 01:21:13,580
He's hitting so hard.
1249
01:21:13,620 --> 01:21:16,200
You're lean. But I have
the body of a balloon.
1250
01:21:18,330 --> 01:21:21,450
Now that we confessed, let us go.
I'll write you a cheque.
1251
01:21:22,200 --> 01:21:23,160
Hey!
1252
01:21:23,200 --> 01:21:25,580
Don't give me that stare, sir. I fee dizzy.
1253
01:21:27,540 --> 01:21:30,620
-You said we'd get 2000 rupees.
-Yeah, I assumed so because it felt heavy.
1254
01:21:30,620 --> 01:21:32,910
We became thieves and
couldn't even make 100 rupees.
1255
01:21:33,000 --> 01:21:34,500
We'll lose respect in town.
1256
01:21:34,540 --> 01:21:36,080
Planning should be meticulous.
1257
01:21:36,080 --> 01:21:38,700
-I'm ready to go. Are you?
-Yeah, let's go.
1258
01:21:40,450 --> 01:21:41,830
Grab that box as well.
1259
01:21:41,870 --> 01:21:43,700
We have the computer.
Why do you need that?
1260
01:21:43,750 --> 01:21:45,250
Idiot! The computer
doesn't work otherwise.
1261
01:21:45,290 --> 01:21:48,450
-Is it? What is it called?
-Starter box.
1262
01:21:48,450 --> 01:21:49,370
Oh, really?
1263
01:21:50,120 --> 01:21:51,950
Hey! This has an in-built fan.
1264
01:21:52,000 --> 01:21:53,330
Figures why it's placed near the feet.
1265
01:21:53,370 --> 01:21:54,910
Cold air blows out.
1266
01:21:54,910 --> 01:21:57,040
I'll buy one box and
place it under my machine.
1267
01:21:57,040 --> 01:21:58,580
Do you even have your machine?
1268
01:21:58,620 --> 01:22:01,250
After I get my machine back, okay?
This wouldn't cost more than 150 rupees.
1269
01:22:01,870 --> 01:22:04,410
I'll buy it even if costs
one lakh. I've decided.
1270
01:22:18,580 --> 01:22:21,080
I have a new second-hand
computer. Want to buy?
1271
01:22:23,080 --> 01:22:25,330
Second-hand computer and new?
1272
01:22:25,500 --> 01:22:28,200
It is second-hand.
But it's in great condition.
1273
01:22:28,870 --> 01:22:30,700
Go get it. I'll be the judge of that.
1274
01:22:30,830 --> 01:22:31,540
Okay.
1275
01:22:34,910 --> 01:22:35,660
Okay.
1276
01:22:43,410 --> 01:22:44,160
Show me that.
1277
01:22:46,250 --> 01:22:48,620
Where's the starter
box? Go bring that as well.
1278
01:22:56,500 --> 01:22:58,910
It's a good brand. We're
selling because we don't need it.
1279
01:23:00,910 --> 01:23:03,410
He means to say we haven't used it much.
1280
01:23:03,410 --> 01:23:04,830
He's not that educated, you see.
1281
01:23:06,870 --> 01:23:09,080
I can give 1000 rupees for the monitor.
1282
01:23:09,620 --> 01:23:13,040
That's too low. Let's leave.
1283
01:23:13,500 --> 01:23:14,660
This isn't a starter box.
1284
01:23:15,120 --> 01:23:16,250
It's a CPU.
1285
01:23:17,080 --> 01:23:18,500
By the way, is it really yours?
1286
01:23:19,200 --> 01:23:20,750
Do we look like thieves to you?
1287
01:23:21,000 --> 01:23:22,200
I didn't say that.
1288
01:23:22,660 --> 01:23:26,080
-Will you buy or not? Let's leave, man.
-Hold on.
1289
01:23:26,160 --> 01:23:27,250
What's your final price?
1290
01:23:31,910 --> 01:23:34,160
-5000 rupees.
-5000?!
1291
01:23:34,200 --> 01:23:36,950
I bought it with 30,000 rupees.
Give at least half of that.
1292
01:23:37,540 --> 01:23:38,540
Give 10,000 rupees.
1293
01:23:38,660 --> 01:23:41,160
Not happening. You may leave.
1294
01:23:42,080 --> 01:23:44,410
I can't give a single penny
more than 5000 rupees.
1295
01:23:45,910 --> 01:23:49,410
-What is it?
-I'll pay 7000. Sell the computer to me.
1296
01:23:49,830 --> 01:23:51,250
One second, please.
1297
01:23:51,290 --> 01:23:53,330
Give 6000. Final.
1298
01:23:53,750 --> 01:23:54,830
Muthyalu, stop.
1299
01:23:54,870 --> 01:23:55,700
Step outside for a second.
1300
01:23:58,950 --> 01:24:00,160
Nobody's buying that crap.
1301
01:24:02,000 --> 01:24:03,000
What?
1302
01:24:03,040 --> 01:24:04,580
He's willing to pay 7000.
1303
01:24:04,580 --> 01:24:07,450
-Okay. We don't care who the buyer is.
-Pay up!
1304
01:24:10,540 --> 01:24:12,660
We confessed, right?
Why are you still hitting us?
1305
01:24:12,660 --> 01:24:15,750
Your hands must be hurting,
sir. Give them some rest.
1306
01:24:16,370 --> 01:24:18,950
2nd round? I can't take it. Muthyalu.
1307
01:24:19,000 --> 01:24:20,540
Hit him twice instead of me.
1308
01:24:29,000 --> 01:24:31,830
-Hello, SI. What's the update?
-We're on it, sir.
1309
01:24:31,870 --> 01:24:33,450
Please make it fast.
1310
01:24:33,500 --> 01:24:35,750
Many lives rely on that computer.
1311
01:24:35,790 --> 01:24:39,250
This guy is coming to school
everyday for those certificates.
1312
01:24:39,330 --> 01:24:42,500
Earlier, we used to write them manually.
1313
01:24:42,790 --> 01:24:46,080
-Now it's all digital, sir.
-Yeah, I understand.
1314
01:24:46,410 --> 01:24:48,540
We're trying, sir. I'll
call you back soon.
1315
01:24:48,870 --> 01:24:49,950
Okay, sir.
1316
01:24:52,620 --> 01:24:55,080
-Balraju, bring them inside.
-Sir.
1317
01:24:55,620 --> 01:24:56,830
Come inside.
1318
01:25:02,540 --> 01:25:04,450
Who did you sell the computer to?
1319
01:25:04,700 --> 01:25:06,500
We don't know who he is, sir.
1320
01:25:06,540 --> 01:25:08,500
How did you sell to a random stranger?
1321
01:25:08,540 --> 01:25:10,910
We wanted the money, sir.
That's all that mattered.
1322
01:25:11,330 --> 01:25:12,910
We're not going to find him.
1323
01:25:12,950 --> 01:25:15,080
Book a 378 theft case on these two.
1324
01:25:15,910 --> 01:25:18,870
Let's show them what it's like to
mess with government property.
1325
01:25:19,120 --> 01:25:21,910
-Please don't file a case, sir.
-Shut up!
1326
01:25:21,950 --> 01:25:27,750
-Please don't file a case, sir. You manage.
-Manage what? Manage what, huh?
1327
01:25:27,790 --> 01:25:29,620
Go away, you rascals!
1328
01:25:30,250 --> 01:25:31,910
-You're acting up, eh?
-No, sir.
1329
01:25:32,120 --> 01:25:34,950
I've been watching you both.
1330
01:25:35,410 --> 01:25:40,910
-Tell me the truth.
-Sir, don't hit us. Sir, no!
1331
01:25:42,750 --> 01:25:45,370
I've spared you till now.
1332
01:25:46,700 --> 01:25:51,080
My son passed away, sir.
My son passed away.
1333
01:25:51,620 --> 01:25:53,830
-My son passed away, sir.
-Did he ask you to turn to alcohol?
1334
01:25:53,870 --> 01:25:56,660
When my only son dies,
who should I earn for, sir?
1335
01:26:01,950 --> 01:26:04,080
Yes, sir. He was an only child.
1336
01:26:04,120 --> 01:26:07,120
He met with an accident
when he was in 7th grade.
1337
01:26:22,620 --> 01:26:24,910
That's when Tirupati started drinking.
1338
01:26:25,290 --> 01:26:27,700
Women cry and vent their feelings out.
1339
01:26:27,790 --> 01:26:30,700
Men can't cry or bottle it up inside.
1340
01:26:30,750 --> 01:26:32,290
So they become alcoholics.
1341
01:26:40,580 --> 01:26:42,700
Get up. It's okay.
1342
01:26:43,040 --> 01:26:45,000
Come on. Get up.
1343
01:26:53,540 --> 01:26:56,080
That's alright. What's your story?
1344
01:26:57,250 --> 01:26:59,870
Sir's a lover boy. He
has a crazy love story.
1345
01:27:00,330 --> 01:27:04,620
Not so much, sir. I loved a
girl called Latha during school.
1346
01:27:04,660 --> 01:27:06,290
My wife found out about that.
1347
01:27:06,330 --> 01:27:08,330
She's been torturing me ever since.
1348
01:27:08,370 --> 01:27:10,910
Whenever I raise my
hand to hit her, she faints.
1349
01:27:10,950 --> 01:27:12,660
How could I not become an alcoholic, sir?
1350
01:27:13,580 --> 01:27:15,410
When his lover is in
town, his wife starves him.
1351
01:27:15,450 --> 01:27:16,950
He eats at the hotel.
1352
01:27:16,950 --> 01:27:20,000
You should've married the girl you loved.
She would've cooked for you.
1353
01:27:20,040 --> 01:27:23,830
Her father hated him so much that he
got her forcibly married when she was 19.
1354
01:27:23,870 --> 01:27:25,870
Even I got married when I was 19.
1355
01:27:30,700 --> 01:27:31,790
Balraju...
1356
01:27:32,870 --> 01:27:33,950
Sir.
1357
01:27:34,000 --> 01:27:36,910
Check if there's any
way to find the computer.
1358
01:27:37,000 --> 01:27:39,950
Sir, you know the Sri Sai
Computers Shop, right?
1359
01:27:40,330 --> 01:27:43,950
We might find a clue if we
check that CCTV footage.
1360
01:27:44,410 --> 01:27:45,620
Go get on that.
1361
01:27:45,620 --> 01:27:47,950
Sir, today is my wedding anniversary.
1362
01:27:48,200 --> 01:27:50,160
-I have to go home.
-Is it? No party?
1363
01:27:50,160 --> 01:27:51,950
-I just want a half bottle.
-Shut up!
1364
01:27:53,950 --> 01:27:55,200
Happy New Year!
1365
01:27:55,330 --> 01:27:57,200
-It's Happy Wedding Anniversary.
-Same to you.
1366
01:27:57,200 --> 01:27:58,200
Same to you too.
1367
01:27:58,830 --> 01:28:00,660
-Okay, go.
-Okay, sir.
1368
01:28:01,950 --> 01:28:03,620
-Mr. Ramachandra...
-Sir.
1369
01:28:04,450 --> 01:28:05,910
Move. Move.
1370
01:28:06,040 --> 01:28:07,040
Sir.
1371
01:28:07,080 --> 01:28:09,040
Go and check the CCTV.
1372
01:28:09,080 --> 01:28:10,540
-Take them along.
-Okay, sir.
1373
01:28:10,540 --> 01:28:12,370
-You'll find clues quickly.
-Sure, sir.
1374
01:28:13,450 --> 01:28:15,660
It's my karma that I
got your case. Let's go.
1375
01:28:18,540 --> 01:28:20,540
We didn't expect this
case to blow up, sir.
1376
01:28:20,580 --> 01:28:22,540
-We thought we wouldn't get caught.
-Yes, sir.
1377
01:28:24,330 --> 01:28:27,000
Ramachandra, who filed a complaint on us?
1378
01:28:27,040 --> 01:28:28,700
That's confidential. I can't tell you.
1379
01:28:28,750 --> 01:28:30,790
What will we do? Please tell us, sir.
1380
01:28:31,700 --> 01:28:35,040
-I'll break your back.
-Break his back, sir. It's full of fat.
1381
01:28:35,080 --> 01:28:36,700
-Hey!
-Let's go.
1382
01:28:37,790 --> 01:28:39,750
-Squeeze in.
-Hurry up, guys!
1383
01:28:42,620 --> 01:28:43,660
Let's go.
1384
01:28:47,410 --> 01:28:48,450
Go, sir.
1385
01:28:49,500 --> 01:28:52,910
[Singing randomly]
1386
01:28:55,370 --> 01:28:57,250
Tirupati, push the bike.
1387
01:28:57,290 --> 01:28:58,700
I knew it!
1388
01:29:01,790 --> 01:29:03,750
-This is the place, sir.
-Stop here, sir.
1389
01:29:04,040 --> 01:29:06,000
Sri Sai Computers.
1390
01:29:17,160 --> 01:29:18,000
Hello.
1391
01:29:18,790 --> 01:29:21,040
We want CCTV footage from the 10th.
1392
01:29:21,330 --> 01:29:22,080
Give it to us!
1393
01:29:24,250 --> 01:29:26,120
I can't give you that. Leave.
1394
01:29:26,120 --> 01:29:28,120
Why not? Who do you think we are?
1395
01:29:28,160 --> 01:29:29,950
-Is your shop licensed?
-Is it?
1396
01:29:29,950 --> 01:29:32,000
No. So what?
1397
01:29:32,370 --> 01:29:34,500
Guys, cut the drama.
1398
01:29:34,950 --> 01:29:38,870
Hello. Show us the CCTV
footage from the 10th of September.
1399
01:29:39,290 --> 01:29:40,160
Okay, sir.
1400
01:29:40,410 --> 01:29:41,500
Come with me.
1401
01:29:43,200 --> 01:29:44,160
What are you looking at?
1402
01:29:45,870 --> 01:29:46,660
Move!
1403
01:29:51,160 --> 01:29:52,870
The date is 10th.
1404
01:30:07,160 --> 01:30:09,200
Hey, that's me, sir.
1405
01:30:09,450 --> 01:30:12,370
-But I can't see your face.
-He was blocking him, sir.
1406
01:30:12,410 --> 01:30:15,330
-Ugh! I'm moving, okay?
-I meant in the TV.
1407
01:30:19,870 --> 01:30:23,250
I suspected they were thieves
when I first saw them, sir.
1408
01:30:23,330 --> 01:30:25,250
Did you have to mention that now?
1409
01:30:30,120 --> 01:30:33,450
-There he is.
-Where is he?
1410
01:30:34,450 --> 01:30:35,540
In the TV.
1411
01:30:39,450 --> 01:30:41,660
Yes, sir. He's the waste fellow.
1412
01:30:41,700 --> 01:30:44,790
-As if you're good boys.
-Hey, shut up!
1413
01:30:44,950 --> 01:30:46,290
You're talking too much.
1414
01:30:48,700 --> 01:30:50,870
Why do I feel like I've
seen him somewhere?
1415
01:30:52,000 --> 01:30:55,080
Of course, sir. He's a
bigger thief than them.
1416
01:30:55,950 --> 01:30:57,000
Oh, no!
1417
01:30:59,160 --> 01:31:02,040
Damn! The screen's broken.
1418
01:31:03,330 --> 01:31:08,330
Can I borrow your phone real quick?
I need to make a call.
1419
01:31:08,330 --> 01:31:09,950
I don't have talktime, bro.
1420
01:31:10,540 --> 01:31:12,620
You can use my phone, brother.
1421
01:31:14,750 --> 01:31:17,750
Who asked you? Put it back in your pocket.
1422
01:31:18,620 --> 01:31:19,830
What's wrong with him?
1423
01:31:20,620 --> 01:31:23,790
I tried to help and he
1424
01:31:27,830 --> 01:31:30,620
You stole something and sold
it to another thief. What rascals!
1425
01:31:30,660 --> 01:31:33,200
You'll have no jobs if
everyone is a saint, sir.
1426
01:31:33,250 --> 01:31:35,080
We're also good people like you, sir.
1427
01:31:35,080 --> 01:31:37,040
Where do we search for him now?
1428
01:31:37,080 --> 01:31:40,370
If we go to his house before he wakes
up, we can catch him off guard, sir.
1429
01:31:40,370 --> 01:31:42,790
How do you get such ideas, man?
1430
01:31:42,790 --> 01:31:45,750
-Many people caught him like that.
-Can't you shut up?
1431
01:31:46,040 --> 01:31:48,370
But we don't know where he lives.
1432
01:31:49,790 --> 01:31:52,580
I have a doubt. Do you
think we'll find him, sir?
1433
01:31:52,910 --> 01:31:54,250
Let's see.
1434
01:32:10,330 --> 01:32:14,000
"Has the world changed?
Or has man put a mask on?"
1435
01:32:14,330 --> 01:32:18,040
"Has the world changed?
Or has man put a mask on?"
1436
01:32:18,370 --> 01:32:22,250
"Has time stopped or
has your fate changed?"
1437
01:32:22,330 --> 01:32:26,160
"Has time stopped or
has your fate changed?"
1438
01:32:26,370 --> 01:32:30,040
"Did you get your way?
Did your paths change?"
1439
01:32:30,290 --> 01:32:34,040
"Did you get your way?
Did your paths change?"
1440
01:32:34,370 --> 01:32:38,290
"Did you finally become sober
and realize what you lost?"
1441
01:32:38,370 --> 01:32:41,370
"Did you finally become sober
and realize what you lost?"
1442
01:32:41,370 --> 01:32:45,200
"Humans are good by nature
They shouldn't turn crooked with time"
1443
01:32:45,250 --> 01:32:49,330
"Don't look down upon someone based
on the money they have or don't have"
1444
01:32:49,370 --> 01:32:53,330
"Humans are good by nature
They shouldn't turn crooked with time"
1445
01:32:53,330 --> 01:32:57,450
"Don't look down upon someone based
on the money they have or don't have"
1446
01:32:58,290 --> 01:33:02,330
"This great duo is now in trouble"
1447
01:33:02,370 --> 01:33:06,000
"They have no one to untie
the knots or feel sorry for them"
1448
01:33:06,250 --> 01:33:10,040
"This great duo is now in trouble"
1449
01:33:10,290 --> 01:33:14,330
"They have no one to untie
the knots or feel sorry for them"
1450
01:34:02,330 --> 01:34:06,040
"Did your have a change
of eye or perspective?"
1451
01:34:06,330 --> 01:34:10,000
"Did your have a change
of eye or perspective?"
1452
01:34:10,330 --> 01:34:14,000
"Did you realize your mistake
or did the right deed get hidden?"
1453
01:34:14,330 --> 01:34:18,040
"Did you realize your mistake
or did the right deed get hidden?"
1454
01:34:18,370 --> 01:34:22,040
"Did the air sway direction or
did you run out of breath?"
1455
01:34:22,370 --> 01:34:26,040
"Did the air sway direction or
did you run out of breath?"
1456
01:34:26,200 --> 01:34:30,040
"Don't you think you
celebrated a little too early?"
1457
01:34:30,200 --> 01:34:33,330
"Don't you think you
celebrated a little too early?"
1458
01:34:33,370 --> 01:34:37,370
"Humans are good by nature
They shouldn't turn crooked with time"
1459
01:34:37,410 --> 01:34:41,330
"Don't look down upon someone based
on the money they have or don't have"
1460
01:34:41,370 --> 01:34:45,330
"Humans are good by nature
They shouldn't turn crooked with time"
1461
01:34:45,330 --> 01:34:49,370
"Don't look down upon someone based
on the money they have or don't have"
1462
01:34:50,290 --> 01:34:54,290
"This great duo is now in trouble"
1463
01:34:54,330 --> 01:34:58,040
"They have no one to untie
the knots or feel sorry for them"
1464
01:34:58,290 --> 01:35:02,250
"This great duo is now in trouble"
1465
01:35:02,290 --> 01:35:06,290
"They have no one to untie
the knots or feel sorry for them"
1466
01:35:19,750 --> 01:35:20,830
That's him, isn't it?
1467
01:35:20,830 --> 01:35:22,500
It's him. Looks exactly like him.
1468
01:35:22,540 --> 01:35:24,910
-That's him, sir. Hurray!
-Stop! Stop!
1469
01:35:25,370 --> 01:35:27,200
You stop right there!
1470
01:35:29,040 --> 01:35:32,040
-Is that him?
-Seems he's a kidnapper as well, sir.
1471
01:35:32,080 --> 01:35:35,450
-I think he kidnaps kids.
-Yes, sir. The girl's crying.
1472
01:35:35,620 --> 01:35:39,120
-What are you waiting for? Go catch him!
-Let's go, dude!
1473
01:35:39,330 --> 01:35:40,450
Don't let him go.
1474
01:35:43,450 --> 01:35:46,580
-Catch him! Catch him!
-Stop right there!
1475
01:35:46,580 --> 01:35:47,660
Catch him!
1476
01:35:50,080 --> 01:35:52,080
Ah, I'm out of breath!
1477
01:35:53,160 --> 01:35:55,200
-Why did you stop?
-I can't anymore, sir.
1478
01:35:57,120 --> 01:35:58,750
Hold on. Hold on.
1479
01:35:59,620 --> 01:36:01,620
Muthyalu, fold your pants up.
1480
01:36:05,000 --> 01:36:06,160
Let's go, bro.
1481
01:36:09,790 --> 01:36:11,790
-Run, man!
-I'm trying.
1482
01:36:35,450 --> 01:36:38,000
Yes! The girl is safe!
1483
01:36:38,660 --> 01:36:41,160
Calm down. Don't cry.
We'll take you to your mom.
1484
01:36:41,200 --> 01:36:43,620
Where do you live?
Who is he? We'll tell the cops.
1485
01:36:43,660 --> 01:36:45,790
-He's my dad.
-Holy shit!
1486
01:36:46,870 --> 01:36:50,160
-What does your dad do, love?
-He's a Bank Manager.
1487
01:36:50,870 --> 01:36:53,290
No kidding. He's a big...
1488
01:36:54,330 --> 01:36:55,830
She's lying, sir.
1489
01:36:56,160 --> 01:36:59,870
-Dear, call your mom.
-My mom's dead.
1490
01:37:01,040 --> 01:37:02,120
Oh.
1491
01:37:05,370 --> 01:37:07,500
Okay, dear. Go inside.
1492
01:37:11,540 --> 01:37:12,750
Guys, let's go.
1493
01:37:17,700 --> 01:37:19,370
Do you think we will find him, sir?
1494
01:37:19,540 --> 01:37:22,250
I thought you guys attract bad luck.
1495
01:37:22,330 --> 01:37:24,330
But I realized bad luck attracts you.
1496
01:37:24,370 --> 01:37:27,580
People usually don't make bail
in government property cases.
1497
01:37:27,870 --> 01:37:29,790
You won't even make bail.
1498
01:37:38,290 --> 01:37:39,330
Sir...
1499
01:37:39,370 --> 01:37:41,080
He gives a great massage.
1500
01:37:42,200 --> 01:37:43,750
Really? Please do it.
1501
01:37:44,370 --> 01:37:46,370
I don't have the energy, sir.
1502
01:37:51,620 --> 01:37:54,080
-One cigarette.
-Pay up!
1503
01:37:57,120 --> 01:37:58,160
Do you take cheques?
1504
01:38:00,450 --> 01:38:01,250
Sir will pay.
1505
01:38:09,200 --> 01:38:12,250
-Sir, he performs amazing magic.
-Why did you bring that up now?
1506
01:38:12,250 --> 01:38:14,000
Come on! Show your talent.
1507
01:38:14,290 --> 01:38:15,410
Let me see.
1508
01:38:22,250 --> 01:38:23,080
One, sir.
1509
01:38:23,120 --> 01:38:24,000
There's more?
1510
01:38:24,250 --> 01:38:25,870
-Next two.
-Do it.
1511
01:38:29,830 --> 01:38:31,700
After two comes three!
1512
01:38:31,750 --> 01:38:35,450
Hey! Stop, stop!
1513
01:38:36,700 --> 01:38:39,000
Sir, aren't you going to pay?
1514
01:38:39,790 --> 01:38:41,200
Give me cash, sir.
1515
01:38:41,290 --> 01:38:43,950
Should I pay for the cigarette as well?
What kind of a man are you!
1516
01:38:48,500 --> 01:38:49,660
Here.
1517
01:38:53,080 --> 01:38:55,500
Filter cigarette costs 10 rupees, not 6.
1518
01:38:59,790 --> 01:39:01,080
You can keep the filter.
1519
01:39:01,830 --> 01:39:03,160
Bloody hell!
1520
01:39:03,580 --> 01:39:05,620
We'll find that loser in this area, sir.
1521
01:39:05,660 --> 01:39:07,870
My friend is also such a loser, sir.
1522
01:39:08,540 --> 01:39:09,500
What's up?
1523
01:39:10,410 --> 01:39:11,790
-I have an idea, sir.
-What?
1524
01:39:12,700 --> 01:39:15,620
Why don't we kidnap his daughter
instead of searching for him?
1525
01:39:15,660 --> 01:39:17,450
You should do it alone then.
1526
01:39:18,330 --> 01:39:21,660
We should implement this idea
together. Otherwise, I have another idea.
1527
01:39:21,700 --> 01:39:23,500
Enough of your ideas. Shut up!
1528
01:39:23,500 --> 01:39:26,620
Book a case on him and send
him to jail, sir. He's frying my brain.
1529
01:39:26,790 --> 01:39:29,160
Hey, Muthyalu! Give me respect!
1530
01:39:29,370 --> 01:39:32,000
Stop it! You guys are
neither like kids nor adults.
1531
01:39:32,040 --> 01:39:34,410
This is so annoying. Get up. Let's go.
1532
01:39:35,410 --> 01:39:36,290
Let's go.
1533
01:39:44,700 --> 01:39:45,750
Hello.
1534
01:39:46,330 --> 01:39:47,910
Yeah, tell me. Is he eating?
1535
01:39:49,250 --> 01:39:52,830
Are you studying, you
lovely girl? Carry on, dear.
1536
01:39:52,870 --> 01:39:55,790
If he were this smart, he'd
be running a blades company.
1537
01:39:55,830 --> 01:39:57,580
Why do you get me into everything?
1538
01:39:57,620 --> 01:40:00,500
Remember that you studied
two grades lesser than me.
1539
01:40:00,950 --> 01:40:03,040
This is secondary. Grow this, dude.
1540
01:40:03,290 --> 01:40:05,410
Uncle, please don't disturb me.
1541
01:40:05,660 --> 01:40:07,790
-Are you happy now?
-Give him milk and bread.
1542
01:40:08,040 --> 01:40:10,410
Where's the old man? Hey, Ramachandra!
1543
01:40:10,450 --> 01:40:12,000
Just give him that one tablet.
1544
01:40:12,000 --> 01:40:14,290
-Ramachandra...
-I'll call you back.
1545
01:40:14,330 --> 01:40:17,330
You're always on the phone.
Remember what we're here for.
1546
01:40:17,330 --> 01:40:21,200
Do you have a mistress now?
You keep checking on a kid.
1547
01:40:21,200 --> 01:40:23,910
-Do you want to go visit her?
-Stop it. Let's go.
1548
01:40:27,660 --> 01:40:29,120
Slowly, sir. You'll trip.
1549
01:40:31,410 --> 01:40:33,500
-Are these bangles gold, dear?
-No.
1550
01:40:33,540 --> 01:40:34,580
Listen, dear...
1551
01:40:35,080 --> 01:40:38,580
-Call your dad.
-Why, grandpa?
1552
01:40:39,000 --> 01:40:40,540
Call him. I'll talk.
1553
01:40:40,580 --> 01:40:43,040
My dad told me not to call
when strangers tell me to.
1554
01:40:43,080 --> 01:40:45,330
Strangers? There are no
strangers here. He's grandpa.
1555
01:40:45,500 --> 01:40:47,580
He's a police officer. Call him.
1556
01:40:48,000 --> 01:40:50,370
He told me not to call
especially when it's cops.
1557
01:40:50,950 --> 01:40:53,000
Don't act smart. Call him.
1558
01:40:54,120 --> 01:40:56,330
It's okay, dear. He's a waste fellow.
1559
01:40:56,370 --> 01:40:58,040
Muthyalu, shut up!
1560
01:40:59,790 --> 01:41:02,120
Ramachandra, what's
the next plan-of-action?
1561
01:41:02,500 --> 01:41:05,000
Simple. We'll be sending you to jail.
1562
01:41:14,330 --> 01:41:15,450
Khansi...
1563
01:41:15,910 --> 01:41:17,000
Khansi...
1564
01:41:17,250 --> 01:41:19,160
Khansi, I'm home. Let's play.
1565
01:41:20,250 --> 01:41:23,040
Let's play together.
1566
01:41:24,040 --> 01:41:26,080
Hey, who are you?
1567
01:41:26,080 --> 01:41:28,080
DCP Ramachandra, come on!
1568
01:41:35,160 --> 01:41:39,000
Ah! That hurt really badly. You idiot!
1569
01:41:39,160 --> 01:41:41,790
If it were me, you'd
go flying out the door.
1570
01:41:41,790 --> 01:41:43,330
Good job, Muthyalu.
1571
01:41:44,290 --> 01:41:46,750
-Where's the computer?
-It's not at my place, sir.
1572
01:41:46,830 --> 01:41:49,450
It would be at the internet cafe.
20 rupees rent per hour.
1573
01:41:49,450 --> 01:41:50,450
Oh, really?
1574
01:41:50,500 --> 01:41:54,290
-Tirupati, it's a good joke. Note it.
-Not really, sir. It's outdated.
1575
01:41:55,250 --> 01:41:56,290
Yes, sir.
1576
01:41:56,330 --> 01:41:58,750
-Where is it?
-Which computer, sir?
1577
01:41:58,790 --> 01:42:02,500
The computer you bargained
and bought for 7000 rupees.
1578
01:42:02,500 --> 01:42:05,200
When was this? That's my daily business.
1579
01:42:05,620 --> 01:42:09,950
-Business?
-Oh, that one? I remember.
1580
01:42:10,700 --> 01:42:13,330
-Your certificates are safe.
-I'll lose the job, sir.
1581
01:42:13,330 --> 01:42:15,660
-There's no point in living.
-Listen to me.
1582
01:42:15,660 --> 01:42:18,750
-Let's talk about this.
-Let me go, sir!
1583
01:42:18,750 --> 01:42:22,040
Let me die! My life has no meaning.
1584
01:42:22,040 --> 01:42:24,000
-Stop! Stop!
-Let me go!
1585
01:42:24,040 --> 01:42:26,080
Let me go!
1586
01:42:26,290 --> 01:42:29,620
Stop! Listen to us, kid!
1587
01:42:29,870 --> 01:42:32,200
I'll die. I'm not coming down.
1588
01:42:36,160 --> 01:42:38,370
Wow! The trio of thieves!
1589
01:42:39,370 --> 01:42:41,410
You stole the computer and sold it to him.
1590
01:42:41,700 --> 01:42:43,660
He doesn't know who he sold it to.
1591
01:42:43,700 --> 01:42:45,160
Are you playing games?
1592
01:42:45,290 --> 01:42:47,370
-Come here.
-No, sir. No, sir.
1593
01:42:47,410 --> 01:42:51,580
-Tell me the truth.
-Don't hit us, sir.
1594
01:42:51,620 --> 01:42:54,540
-You're so dead in my hands today.
-No, sir. Don't hit us.
1595
01:42:54,540 --> 01:42:59,290
-Speak out!
-I remember, sir. Please stop.
1596
01:43:00,830 --> 01:43:02,660
Quickly tell us who the buyer is.
1597
01:43:02,950 --> 01:43:05,790
His name is Bongani Balakrishna.
He lives in this town only, sir.
1598
01:43:07,370 --> 01:43:10,040
Mr. Ramachandra, give
me an update on the case.
1599
01:43:10,040 --> 01:43:10,750
Yes, sir.
1600
01:43:10,790 --> 01:43:13,830
We should solve the case before
the Headmaster calls us again.
1601
01:43:23,160 --> 01:43:25,410
-Get inside.
-Can we have some water first?
1602
01:43:25,790 --> 01:43:26,950
Okay, go.
1603
01:43:27,250 --> 01:43:30,000
Get down, son. I'll
get you your certificate.
1604
01:43:30,000 --> 01:43:33,200
I'll give you exactly one
minute to get my certificate back.
1605
01:43:33,660 --> 01:43:36,870
-I'll jump the very next minute.
-We'll arrange it. Get down.
1606
01:43:37,040 --> 01:43:39,830
-Hello, SI...
-We found the computer, sir.
1607
01:43:39,870 --> 01:43:42,290
Please wait. I'll send it to the school.
1608
01:43:42,870 --> 01:43:46,040
-They found the computer. Get down.
-I don't believe you.
1609
01:43:46,040 --> 01:43:47,790
You can die later then. Get down for now.
1610
01:43:47,790 --> 01:43:50,120
This time, I'll mention
you in the suicide letter.
1611
01:43:50,120 --> 01:43:53,870
-Actually, I'll mention both your names.
-Alright, get down.
1612
01:44:02,790 --> 01:44:05,250
Aren't you ashamed to steal?
1613
01:44:05,290 --> 01:44:07,580
You're solid like buffaloes.
You should work hard.
1614
01:44:07,580 --> 01:44:08,870
He's calling you a buffalo.
1615
01:44:10,620 --> 01:44:13,160
I worked in the same company for 10 years.
1616
01:44:13,200 --> 01:44:17,080
When they fire you right when
you're struggling to make ends meet,
1617
01:44:17,120 --> 01:44:18,620
how does one survive, sir?
1618
01:44:19,660 --> 01:44:22,410
How do I repay the debt
I took to save my wife?
1619
01:44:23,120 --> 01:44:24,750
How do I get my daughter an education?
1620
01:44:26,700 --> 01:44:29,620
If I have to get a new job, I
should start from zero apparently.
1621
01:44:29,910 --> 01:44:31,450
Is stealing the solution?
1622
01:44:32,040 --> 01:44:33,370
What else should I do, sir?
1623
01:44:33,370 --> 01:44:35,250
I don't have the
investment for a business.
1624
01:44:35,250 --> 01:44:37,580
I don't have any skills
to be self-employed.
1625
01:44:40,160 --> 01:44:43,040
If I had a salon like him, I'd
have made a decent living.
1626
01:44:43,040 --> 01:44:44,660
I can teach you tailoring.
1627
01:44:44,660 --> 01:44:46,500
You're a lousy worker.
What will you teach him?
1628
01:44:46,500 --> 01:44:49,330
Hello, sir. We're professional workers.
He's a big thief.
1629
01:44:49,870 --> 01:44:52,910
If you're not thieves, how did you steal
the computer without breaking the lock?
1630
01:44:52,910 --> 01:44:54,370
We didn't have that kind of time, sir.
1631
01:44:54,370 --> 01:44:56,660
We got lucky that they
didn't lock that room that day.
1632
01:44:59,290 --> 01:45:01,540
You're having fun, isn't it? Get inside!
1633
01:45:12,370 --> 01:45:15,660
You wouldn't be so badly hurt if you
confessed when we first asked you.
1634
01:45:15,950 --> 01:45:19,500
-Who told you that I know the guy?
-You said his name was Bala Krishna.
1635
01:45:19,500 --> 01:45:21,660
I lied. Bala Krishna is my friend.
1636
01:45:22,950 --> 01:45:27,040
That's how you kill time, so that
they calm down and beat you less.
1637
01:45:27,080 --> 01:45:29,120
Otherwise, you'll get whacked.
1638
01:45:29,370 --> 01:45:32,080
What are you saying?
This is our lives you're talking about.
1639
01:45:33,080 --> 01:45:35,250
Are you going to risk your
friend's life for your selfishness?
1640
01:45:35,290 --> 01:45:39,830
I'm not so selfish.
He's gone to Tirupati for 3 days.
1641
01:45:39,830 --> 01:45:42,200
They're going to wait till then.
1642
01:45:42,200 --> 01:45:43,750
Oh, yeah? Let me go
tell the SI about this.
1643
01:45:43,790 --> 01:45:46,620
-Hello, brother! What's your name?
-Taunt Tirupati.
1644
01:45:46,660 --> 01:45:48,750
-Hey!
-Tailor Tirupati.
1645
01:45:49,500 --> 01:45:53,120
If you tell the truth, they'll
whack you both along with me.
1646
01:45:53,950 --> 01:45:55,870
You seem so experienced with this shit.
1647
01:45:57,790 --> 01:46:00,370
I used to sit under a fan
and sew clothes happily.
1648
01:46:01,500 --> 01:46:03,040
What were you blabbering earlier?
1649
01:46:03,080 --> 01:46:06,120
We're here today because of you.
See, it's suffocating in here.
1650
01:46:06,540 --> 01:46:08,000
Am I solely responsible for this?
1651
01:46:08,120 --> 01:46:09,540
A man can't be this selfish.
1652
01:46:09,540 --> 01:46:11,040
All this for your machine, remember?
1653
01:46:11,040 --> 01:46:13,830
I saw you were suffering and gave
you an idea. You have no loyalty.
1654
01:46:13,870 --> 01:46:16,370
Yeah, what a great idea!
We ended up in the police station.
1655
01:46:16,410 --> 01:46:18,910
Look who's talking about loyalty.
1656
01:46:18,950 --> 01:46:21,160
You buy me one drink
and call that loyalty.
1657
01:46:21,200 --> 01:46:23,410
But you had the whole bottle.
Talk about that.
1658
01:46:23,450 --> 01:46:25,000
Did you forget all the times I paid?
1659
01:46:25,000 --> 01:46:27,370
-I paid for half the alcohol in your body.
-Stop it!
1660
01:46:28,410 --> 01:46:30,250
Why are you fighting like kids?
1661
01:46:30,250 --> 01:46:32,080
You were calm till now. What's wrong?
1662
01:46:38,410 --> 01:46:40,620
Sir, we went to the location he gave.
The house was locked.
1663
01:46:40,660 --> 01:46:43,750
-Open those photos.
-Neighbor gave his contact.
1664
01:46:44,120 --> 01:46:45,370
His phone isn't reachable.
1665
01:46:45,410 --> 01:46:47,370
Thinking about the punishment
is making me nauseous.
1666
01:46:47,370 --> 01:46:49,540
Hey! What's all the fuss about?
1667
01:46:50,000 --> 01:46:52,500
We were just discussing
the next process, sir.
1668
01:46:52,500 --> 01:46:54,450
Simple. We'll be filing the case.
1669
01:46:54,830 --> 01:46:56,830
Who asked you? Don't talk in between.
1670
01:46:57,080 --> 01:46:59,580
File the case and make
arrangements for their remand.
1671
01:46:59,750 --> 01:47:00,750
Okay, sir.
1672
01:47:02,200 --> 01:47:03,660
You find it funny, eh?
1673
01:47:04,410 --> 01:47:07,910
-Book the case quickly.
-Oh, God... Please make the computer crash.
1674
01:47:10,290 --> 01:47:13,120
Pray, man. God, put him
in jail. He's not praying.
1675
01:47:15,830 --> 01:47:18,000
Internet pack has expired, sir.
1676
01:47:18,580 --> 01:47:21,000
Oh, God! You're powerful.
I'll get you a liquor bottle.
1677
01:47:21,660 --> 01:47:23,160
No. Let's go with a coconut.
1678
01:47:25,080 --> 01:47:26,540
Don't get too excited.
1679
01:47:27,250 --> 01:47:29,000
Only the data pack is over.
1680
01:47:29,160 --> 01:47:30,830
Call the data guy and tell him to come.
1681
01:47:30,830 --> 01:47:32,290
What is this, God?
1682
01:47:33,370 --> 01:47:36,040
-250-1/2...
-Hello, sir.
1683
01:47:36,160 --> 01:47:39,120
I've been waiting for you.
Check the computer.
1684
01:47:56,000 --> 01:47:58,910
-Okay, sir. It's good to go.
-Oh, nice. Call them.
1685
01:48:00,040 --> 01:48:03,040
Wait for 10 minutes and then go.
It might crash again.
1686
01:48:03,040 --> 01:48:05,620
-This is an important case.
-Okay, sir.
1687
01:48:07,370 --> 01:48:10,000
-Where's the third guy?
-He went to take a shit, sir.
1688
01:48:10,910 --> 01:48:12,370
He went to the bathroom, sir.
1689
01:48:12,700 --> 01:48:15,830
You could've said washroom, right?
This is why education is important.
1690
01:48:18,330 --> 01:48:21,500
-So you're good at computers too?
-I wear multiple hats to make a living.
1691
01:48:21,540 --> 01:48:24,200
Reopen the case.
1692
01:48:24,250 --> 01:48:26,660
-Come out if you want alcohol.
-Hey! Sir's here. Be quiet.
1693
01:48:26,700 --> 01:48:29,330
-What's your name?
-Tirupati, sir.
1694
01:48:30,290 --> 01:48:31,950
I know that. What's the full name?
1695
01:48:33,950 --> 01:48:36,160
-What's a full name?
-Enter the first name.
1696
01:48:36,160 --> 01:48:37,910
Give him your house name.
1697
01:48:38,370 --> 01:48:39,750
House name?
1698
01:48:39,950 --> 01:48:42,540
Sir, let me check with my wife real quick.
1699
01:48:42,700 --> 01:48:44,540
Bro, can I borrow your phone?
1700
01:48:46,120 --> 01:48:49,250
It's been a while since
we built our house.
1701
01:48:50,250 --> 01:48:51,660
It's Bellam Tirupati, sir.
1702
01:48:51,870 --> 01:48:53,580
Couldn't you wait?
1703
01:48:55,370 --> 01:48:57,700
-What's your name?
-Massage Muthyalu, sir.
1704
01:48:57,750 --> 01:48:59,080
It's Thummala Muthyalu, sir.
1705
01:48:59,500 --> 01:49:01,410
It's Thummala Muthyalu. Note down.
1706
01:49:01,450 --> 01:49:03,830
Where were you? Sir is applying
for pension. Give your name.
1707
01:49:05,500 --> 01:49:06,790
Scroll up.
1708
01:49:09,120 --> 01:49:12,290
Yes! He's the guy I sold the computer to.
1709
01:49:12,830 --> 01:49:15,250
I've been looking for you.
That was one shitty computer.
1710
01:49:15,290 --> 01:49:16,660
It had a virus.
1711
01:49:16,910 --> 01:49:20,200
I've been in the computer business
for 10 years, and you cheated me!
1712
01:49:25,750 --> 01:49:29,000
Forget the virus.
Is the data safe, Prakash?
1713
01:49:29,250 --> 01:49:32,410
What data, sir? That virus threw me off.
1714
01:49:32,450 --> 01:49:34,620
I haven't used the computer at all.
1715
01:49:34,660 --> 01:49:36,910
Give me my 10,000 rupees
and take your computer.
1716
01:49:37,290 --> 01:49:38,580
We'll give 7,000 rupees only.
1717
01:49:38,950 --> 01:49:41,120
-Yeah, not another penny.
-Shut up!
1718
01:49:42,950 --> 01:49:44,370
I'll give you the money.
1719
01:49:44,620 --> 01:49:47,000
-Go get the computer.
-Okay, sir.
1720
01:50:06,950 --> 01:50:08,200
All the best.
1721
01:50:10,250 --> 01:50:11,500
Thank you, sir.
1722
01:50:15,040 --> 01:50:16,200
See you, sir.
1723
01:50:17,040 --> 01:50:19,370
-See me again?
-Goodbye, sir.
1724
01:50:20,410 --> 01:50:21,540
It's the green pill.
1725
01:50:22,080 --> 01:50:26,080
Give only half the pill and feed him upma.
1726
01:50:27,080 --> 01:50:29,580
Is he doing okay? Alright, bye.
1727
01:50:30,450 --> 01:50:32,330
-Bye, Ramachandra sir.
-Bye.
1728
01:50:33,200 --> 01:50:36,790
-Sir? That's new.
-We'd call you different things.
1729
01:50:36,870 --> 01:50:38,700
Now that we're leaving,
we want to show respect.
1730
01:50:38,700 --> 01:50:39,870
It's okay, man.
1731
01:50:40,120 --> 01:50:42,200
You became a drunkard
after your son passed away.
1732
01:50:42,660 --> 01:50:45,660
I hide all my pain behind this uniform.
1733
01:50:47,700 --> 01:50:51,200
Yea, even I lost my teenage son.
1734
01:50:52,580 --> 01:50:56,200
I adopted a kid because
I couldn't forget my son.
1735
01:50:56,910 --> 01:51:00,750
Don't give money too much importance.
1736
01:51:00,750 --> 01:51:03,950
Try to feed a few
orphan kids in your town.
1737
01:51:04,830 --> 01:51:07,080
They may not look
after you when you're old.
1738
01:51:07,080 --> 01:51:08,950
But they'll shed a tear when you die.
1739
01:51:10,160 --> 01:51:12,950
What got you thinking? Let's go home.
1740
01:51:13,000 --> 01:51:14,080
Hey...
1741
01:51:15,250 --> 01:51:17,910
Sit your wife down and
explain things to her.
1742
01:51:17,910 --> 01:51:19,620
Don't ruin your marriage.
1743
01:51:19,660 --> 01:51:23,250
Many couples in the
world face this problem.
1744
01:51:25,450 --> 01:51:26,580
Okay, sir.
1745
01:51:27,200 --> 01:51:28,580
Okay. Bye.
1746
01:51:52,080 --> 01:51:54,200
You'll come in the
paper if you study well.
1747
01:51:54,500 --> 01:51:55,500
Look at this guy.
1748
01:52:04,200 --> 01:52:06,580
Should I dye your hair?
You'll look like a young chap.
1749
01:52:06,620 --> 01:52:09,870
-No, thanks. Just shave the beard.
-Okay, You're done.
1750
01:52:15,080 --> 01:52:16,290
Raheem bro, it's your turn.
1751
01:52:18,790 --> 01:52:20,160
Give me two minutes.
1752
01:52:20,330 --> 01:52:23,250
-Did he shave my beard well?
-Yeah, you look good.
1753
01:52:23,250 --> 01:52:26,410
Our kids asked for new books.
Go to the hostel and buy them.
1754
01:52:27,080 --> 01:52:29,370
Why don't we both visit them together?
1755
01:52:29,410 --> 01:52:31,790
I have a lot of customers
waiting. I'll visit them next week.
1756
01:52:31,830 --> 01:52:32,870
Okay.
1757
01:52:34,750 --> 01:52:36,120
He's a changed man.
1758
01:52:44,200 --> 01:52:45,330
Want some, dear?
1759
01:52:45,330 --> 01:52:47,450
Don't feed him that. Get back to work.
1760
01:52:55,250 --> 01:52:56,620
You'll never change, dude.
1761
01:52:56,830 --> 01:52:59,620
Hey, idiot! That's not alcohol.
It's a soft drink.
1762
01:52:59,620 --> 01:53:01,580
-I don't believe you.
-Pour him some.
1763
01:53:04,250 --> 01:53:05,290
Here.
1764
01:53:09,700 --> 01:53:11,750
-Is it sweet?
-It's yummy.
1765
01:53:11,750 --> 01:53:13,660
Don't give it to your kid.
He'll catch a cold.
1766
01:53:26,620 --> 01:53:28,750
Hey! Who removed this?
1767
01:53:29,870 --> 01:53:30,660
Look there.
1768
01:53:42,080 --> 01:53:44,700
Yadaiah, what brings you here?
1769
01:53:44,700 --> 01:53:48,330
Tirupati sold my cloth piece, sir.
1770
01:53:48,370 --> 01:53:51,000
-File a case on him.
-Holy shit!
1771
01:53:51,410 --> 01:53:53,580
-Is he still being a rascal?
-Yeah.
1772
01:55:08,790 --> 01:55:12,000
[end beep]
134478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.