Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,390 --> 00:00:19,894
Varovasti. Täällä ei
ainakaan ole kamalan kuuma.
2
00:00:22,147 --> 00:00:25,567
Amyn laukut ovat täällä.
3
00:00:25,650 --> 00:00:30,655
Hänen tavaransa
ovat laatikoissa räystäillä.
4
00:00:37,954 --> 00:00:39,205
Pakkasiko hän tuon?
5
00:00:39,289 --> 00:00:41,124
Hän pakkasi tämän laukun -
6
00:00:42,751 --> 00:00:43,960
ja tämän.
7
00:00:45,253 --> 00:00:47,297
Milloin avasit sen viimeksi?
8
00:00:47,380 --> 00:00:49,841
Varmaan 20 vuotta sitten.
9
00:00:50,425 --> 00:00:52,343
Meillä on hänen tavaransa,
10
00:00:52,427 --> 00:00:55,513
kuten lompakko,
vaihtovaatteet ja hammasharja.
11
00:01:04,355 --> 00:01:06,941
Hänellä oli illallisella nämä.
12
00:01:17,368 --> 00:01:19,037
Hänen piti palata kotiin -
13
00:01:20,455 --> 00:01:21,664
tavaroineen.
14
00:01:23,917 --> 00:01:25,585
KAIPAAMME SINUA
AMYN PUUTARHA
15
00:01:26,544 --> 00:01:32,550
Amyn kadottua oli vaikea katsoa,
kun isä lohdutti äitiä.
16
00:01:33,134 --> 00:01:37,347
En tiedä, olinko nähnyt isäni
romahtavan sitä ennen.
17
00:01:39,099 --> 00:01:43,436
Ennen Amyn katoamista elämä oli ihanaa.
18
00:01:43,520 --> 00:01:45,855
Kaikki oli ja sujui hyvin.
19
00:01:47,023 --> 00:01:50,235
Yhtäkkiä matto vedettiin altamme -
20
00:01:50,318 --> 00:01:55,865
ja kaikki pysähtyi kuin seinään.
21
00:01:56,908 --> 00:02:00,870
Jätin koulun joksikin aikaa
ja palasin kotiin.
22
00:02:01,621 --> 00:02:03,623
Olin masentunut,
23
00:02:03,706 --> 00:02:10,463
koska yksi elämäni tärkeimmistä
ihmisistä oli poissa ja kadonnut.
24
00:02:11,047 --> 00:02:15,218
Olemme menettäneet
monia vuosia elämästämme.
25
00:02:18,680 --> 00:02:21,015
Olemme etsineet emmekä lopeta.
26
00:02:22,308 --> 00:02:23,726
Minulla ei ole lapsia,
27
00:02:24,727 --> 00:02:26,855
ja täytän joulukuussa 48 vuotta.
28
00:02:27,730 --> 00:02:33,570
Joudun myöntämään, että koska
näin vanhempieni menettävän lapsensa,
29
00:02:33,653 --> 00:02:39,784
se oli minulle niin traumaattista,
etten halua joutua samaan tilanteeseen.
30
00:02:50,336 --> 00:02:52,380
Joku tietää jotain.
31
00:02:52,463 --> 00:02:57,093
Joku näki tai kuuli jotain.
Joku kertoi jollekulle jotain.
32
00:02:58,469 --> 00:03:00,763
FBI:n agentti sanoi meille:
33
00:03:01,639 --> 00:03:03,224
"Pitäkää valot päällä.
34
00:03:04,434 --> 00:03:07,145
Kukaan ei pidä salaisuutta koko ikäänsä."
35
00:03:09,647 --> 00:03:15,111
KADONNEEN NAISEN MYSTEERI
36
00:03:17,030 --> 00:03:21,784
HUHTIKUU 2017
19 VUOTTA AMYN KATOAMISESTA
37
00:03:21,868 --> 00:03:22,869
Toinen viesti.
38
00:03:25,622 --> 00:03:28,416
Hei, olen Amica Douglas.
39
00:03:29,918 --> 00:03:31,961
Olen Alister Douglasin tytär.
40
00:03:33,254 --> 00:03:35,506
En osaa tätä hyvin,
41
00:03:36,466 --> 00:03:39,469
mutta olisi hienoa puhua kanssanne.
42
00:03:41,679 --> 00:03:43,598
Tiedän, mitä olette kokeneet.
43
00:03:43,681 --> 00:03:48,102
Jos olisin samassa tilanteessa,
haluaisin tietää,
44
00:03:48,728 --> 00:03:51,648
miksi tyttäreni ei olisi kanssani.
45
00:03:53,733 --> 00:03:55,193
Se oli uskomatonta.
46
00:03:55,902 --> 00:03:58,613
En voinut uskoa, että juuri hän -
47
00:03:58,696 --> 00:04:00,698
etsi numeromme, näki vaivaa -
48
00:04:00,782 --> 00:04:04,661
ja soitti,
ja hän oli Alister Douglasin tytär.
49
00:04:10,291 --> 00:04:11,626
Synnyin Grenadassa.
50
00:04:14,462 --> 00:04:16,965
Olimme läheisiä isäni kanssa.
51
00:04:17,048 --> 00:04:20,385
Sanoin muille, että olin isän tyttö
hänen ansiostaan.
52
00:04:20,468 --> 00:04:26,391
Hän vei minut hauskoihin
seikkailuihin rannalle, syömään -
53
00:04:26,474 --> 00:04:30,645
ja katsomaan keikkojaan.
Musiikki oli kuitenkin hänen kaikkensa.
54
00:04:31,229 --> 00:04:34,857
Hän oli aina poissa soittamassa laivoilla.
55
00:04:36,150 --> 00:04:38,569
Kun hän ja äiti erosivat,
56
00:04:38,653 --> 00:04:40,947
olin varmaan vuoden tai kaksi.
57
00:04:42,323 --> 00:04:44,951
Kun vartuin,
58
00:04:46,244 --> 00:04:51,457
äiti sanoi, että isäni laivalla
oli tapahtunut jotain.
59
00:04:51,541 --> 00:04:55,336
"Jos etsit hänen nimeään,
saat tietää isästä jotain."
60
00:04:56,504 --> 00:05:01,092
En ollut vielä syntynyt,
mutta äitini kertoi,
61
00:05:01,175 --> 00:05:04,971
että yhtenä iltana
hänen palattuaan laivalta -
62
00:05:05,054 --> 00:05:07,348
ja kaikki muuttui.
63
00:05:10,601 --> 00:05:13,938
Äiti varmaan vain yritti
puhua hänen kanssaan.
64
00:05:14,022 --> 00:05:16,649
Hän oli ollut yksin kotona kuukausia.
65
00:05:16,733 --> 00:05:19,527
Yhtäkkiä hänen miehensä palasi,
66
00:05:19,610 --> 00:05:22,780
oli vihainen ja loukkasi häntä.
67
00:05:23,781 --> 00:05:25,491
On tosi outoa,
68
00:05:25,575 --> 00:05:29,245
että hän oli epäkunnioittava
raskaana ollutta vaimoaan kohtaan.
69
00:05:29,329 --> 00:05:31,080
Ja pelottavaa.
70
00:05:32,415 --> 00:05:36,711
Sitten äiti näki,
kun hän tuli kotiin kassin kanssa.
71
00:05:37,670 --> 00:05:39,464
Äiti katsoi kassiin.
72
00:05:41,507 --> 00:05:43,176
Siellä oli kuvia.
73
00:05:45,553 --> 00:05:47,013
Kuvia naisista.
74
00:05:47,889 --> 00:05:49,557
He olivat valkoihoisia.
75
00:05:51,809 --> 00:05:54,896
Tulin siitä varuilleni.
76
00:05:57,273 --> 00:05:59,776
Jutussa on paljon kysymyksiä.
77
00:06:02,945 --> 00:06:06,407
Kun kysyn isältä, mitä Amylle kävi,
78
00:06:07,408 --> 00:06:09,869
hän reagoi oudosti.
79
00:06:10,870 --> 00:06:13,539
Hän suuttuu, kun puhun siitä.
80
00:06:14,499 --> 00:06:18,378
Hänen tarinassaan on paljon aukkoja.
81
00:06:21,631 --> 00:06:24,801
Siksi se on niin hermoja raastavaa.
82
00:06:27,053 --> 00:06:30,598
Haluan tämän loppuvan. Haluan vastauksia.
83
00:06:31,432 --> 00:06:32,475
Niin, Amica?
84
00:06:33,810 --> 00:06:34,644
Hei, isä.
85
00:06:35,645 --> 00:06:39,399
AMICA PÄÄTTI SOITTAA ISÄLLEEN
JA KYSYĂ„ AMYN TAPAUKSESTA.
86
00:06:39,482 --> 00:06:40,900
En tiedä. Tarkoitan…
87
00:06:41,859 --> 00:06:43,903
En halua tehdä tätä taas.
88
00:06:43,986 --> 00:06:47,949
En tehnyt mitään väärää.
Mitä minun pitäisi tehdä nyt?
89
00:06:48,741 --> 00:06:51,160
Saat soittaa minulle ja kysyä siitä.
90
00:06:51,244 --> 00:06:56,290
Voisitpa olla housuissani
ja ymmärtää, miltä minusta tuntuu.
91
00:06:56,374 --> 00:06:59,335
Amica, FBI käskettiin heti paikalle.
92
00:06:59,419 --> 00:07:05,216
Hän sanoi, että he yrittivät löytää
tytön, jonka kanssa olin tanssinut.
93
00:07:05,299 --> 00:07:10,513
Hänen huoneensa siivoojat ja hänelle
tarjoilleet joutuivat arestiin kanssani.
94
00:07:10,596 --> 00:07:15,101
Kun he tajusivat, ettemme
liittyneet siihen, jatkoimme töitä.
95
00:07:15,184 --> 00:07:19,772
Jatkoin töitä laivalla vielä kaksi vuotta.
96
00:07:19,856 --> 00:07:25,611
Miksi kuulin, että sinut nähtiin rannalla
hänen kanssaan kuukausia myöhemmin?
97
00:07:25,695 --> 00:07:26,779
Millä rannalla?
98
00:07:26,863 --> 00:07:29,991
Millä rannalla minut nähtiin?
En tykkää rannoista.
99
00:07:30,074 --> 00:07:31,367
Amica…
100
00:07:34,162 --> 00:07:38,416
Tanssimme klubilla,
kuten tanssin monien kanssa.
101
00:07:38,499 --> 00:07:40,126
Eli sinä…
-En tehnyt mitään.
102
00:07:40,209 --> 00:07:42,753
Etkö tiedä, lähtikö hän laivasta?
103
00:07:43,629 --> 00:07:47,425
Mistä minä tietäisin?
Jätin hänet klubille yhdeltä -
104
00:07:47,508 --> 00:07:50,428
ja menin hyttiini.
Mistä tiedän, lähtikö hän?
105
00:07:51,304 --> 00:07:56,184
Olin pikkupoika Grenadasta,
joka ei ollut ennen kokenut sellaista.
106
00:07:56,267 --> 00:08:00,897
Istuin siellä, ja minut kutsuttiin.
Minua kuulusteltiin, enkä tiennyt mitään.
107
00:08:00,980 --> 00:08:06,402
Äiti löysi kassin,
jossa oli kuvia valkoisista naisista.
108
00:08:06,486 --> 00:08:09,489
Toit sen kassin kotiin.
109
00:08:09,572 --> 00:08:12,325
Kenestä?
-Se herätti paljon kysymyksiä.
110
00:08:12,408 --> 00:08:14,911
Missä kuvassa hän oli?
111
00:08:14,994 --> 00:08:16,954
En tiedä.
-Minulla oli paljon kuvia.
112
00:08:17,038 --> 00:08:18,122
Miksi?
-Tietysti.
113
00:08:18,206 --> 00:08:22,502
Tästä on vaikea puhua, koska sinä suutut.
114
00:08:22,585 --> 00:08:24,295
Otin kuvia kaikkien kanssa.
115
00:08:24,378 --> 00:08:27,465
Bändinä yleisö haluaa
ottaa kuvia kanssamme.
116
00:08:27,548 --> 00:08:29,842
Jos niin kävisi minulle, mitä miettisit?
117
00:08:29,926 --> 00:08:34,180
Jos katoaisit,
tekisin kaikkeni löytääkseni sinut.
118
00:08:34,263 --> 00:08:38,726
Ymmärrän, että hänen perheensä on
yrittänyt löytää hänet kaikki nämä vuodet.
119
00:08:38,809 --> 00:08:42,688
Tunnen sympatiaa heitä kohtaan
mutten liittynyt siihen.
120
00:08:42,772 --> 00:08:43,981
En yhtään.
121
00:08:45,274 --> 00:08:46,400
En yhtään.
122
00:08:52,198 --> 00:08:55,618
Se on kuin palapeli, jota ei voi kasata.
123
00:08:57,245 --> 00:08:59,205
Paloja puuttuu paljon.
124
00:09:00,289 --> 00:09:04,418
Kun puhuin Bradleyille,
se oli emotionaalista.
125
00:09:04,502 --> 00:09:07,713
Heidän joka sanansa iski kovaa.
126
00:09:08,214 --> 00:09:13,386
Minulla on tytär. Sekoaisin joka päivä.
127
00:09:14,095 --> 00:09:18,558
En lepäisi, ennen kuin tietäisin,
mitä olisi tapahtunut.
128
00:09:18,641 --> 00:09:25,606
Hänessä täytyy olla jotain syvällistä,
129
00:09:25,690 --> 00:09:28,985
koska hän etsi meidät ja yrittää auttaa.
130
00:09:30,403 --> 00:09:32,405
Haluan kaikille rauhaa.
131
00:09:33,698 --> 00:09:38,035
Toivon, että voin auttaa heitä
saamaan vastauksia.
132
00:09:42,373 --> 00:09:45,585
Jos meillä olisi todisteita,
joku olisi pidätetty.
133
00:09:45,668 --> 00:09:48,879
Alisterin käytös oli hyvin epäilyttävää.
134
00:09:48,963 --> 00:09:51,841
Naiset näkivät Amyn
ja Alister Douglasin yhdessä,
135
00:09:51,924 --> 00:09:56,929
kun he menivät
hissillä diskoon sen sulkeuduttua.
136
00:09:57,680 --> 00:10:00,224
Aikajana käy järkeen.
137
00:10:00,308 --> 00:10:01,225
KELLO 3.35
138
00:10:01,309 --> 00:10:06,480
Tiedämme, että Alister meni huoneeseensa
noin kello 3.35 mennessä.
139
00:10:06,564 --> 00:10:09,609
Sen jälkeen aikajanaa ei voi vahvistaa,
140
00:10:09,692 --> 00:10:13,195
koska oven lukko teki sen
matkustajien tullessa -
141
00:10:15,656 --> 00:10:17,742
muttei tietenkään lähtiessä.
142
00:10:18,451 --> 00:10:21,871
Emme voi jäljittää,
milloin Alister Douglas lähti hytistä.
143
00:10:22,663 --> 00:10:25,333
Naiset näkivät Amyn
ja Alister Douglasin yhdessä.
144
00:10:25,916 --> 00:10:29,128
Emme vain tiedä, onko aika oikea.
145
00:10:31,547 --> 00:10:34,050
Lori Renick näki
Alister Douglasin Amyn kanssa.
146
00:10:34,133 --> 00:10:39,221
He menivät
lasihissillä diskoon noin kello 5.30.
147
00:10:39,305 --> 00:10:42,725
He palasivat hyttiinsä
muutaman minuutin päästä -
148
00:10:42,808 --> 00:10:44,935
ja olivat unohtaneet avaimensa.
149
00:10:45,895 --> 00:10:47,688
He koputtivat oveen,
150
00:10:48,189 --> 00:10:53,402
ja toisen tytön äiti avasi sen
ja päästi heidät sisään.
151
00:10:53,486 --> 00:10:57,990
Lukko ei rekisteröinyt oven avausta,
152
00:10:58,074 --> 00:11:00,201
kun he menivät sisään.
153
00:11:01,160 --> 00:11:04,580
En löydä todisteita siitä,
154
00:11:05,122 --> 00:11:09,752
kuka päästi heidät huoneeseen
kello 5.30–6 välillä ajan vahvistamiseksi.
155
00:11:11,295 --> 00:11:15,383
Asiaa vaikeuttaa se,
ettei Alister Douglas ole USA:ssa.
156
00:11:16,092 --> 00:11:20,012
Meillä ei ole toimivaltaa.
Emme voi mennä toiseen maahan -
157
00:11:20,096 --> 00:11:24,392
ilman lupaa puhumaan
heidän kansalaisensa kanssa.
158
00:11:25,768 --> 00:11:29,397
Muistan, että hän oli tosi kiva ja rento.
159
00:11:29,980 --> 00:11:34,860
Hyvä tyyppi. En ajatellut hänestä pahaa.
Kokemukset olivat hyviä.
160
00:11:34,944 --> 00:11:38,656
Hän oli väärässä paikassa
väärään aikaan väärän tytön kanssa.
161
00:11:38,739 --> 00:11:41,242
Hän kertoi kaiken tietämänsä.
162
00:11:41,951 --> 00:11:46,247
Kukaan ei uskonut,
että hän voisi tehdä mitään pahaa.
163
00:11:47,665 --> 00:11:52,753
On yllättävää, kuinka harvat
tuntevat risteilyjen vaarat.
164
00:11:52,837 --> 00:11:57,633
Amy Bradleyn ja hänen perheensä
kokemus ei ole ainutkertainen.
165
00:11:57,717 --> 00:12:00,886
En tiedä, millaisia taustatarkistuksia -
166
00:12:00,970 --> 00:12:03,848
palkatuille työntekijöille tehdään,
167
00:12:03,931 --> 00:12:08,477
koska heitä palkataan maista,
joiden seulontakäytännöt -
168
00:12:08,561 --> 00:12:12,732
voivat erota suuresti USA:n käytännöistä.
169
00:12:12,815 --> 00:12:15,943
Tarina toisensa jälkeen -
170
00:12:16,026 --> 00:12:20,614
kertoo katoamisista, epäilyttävistä
kuolemista ja seksiväkivallasta.
171
00:12:21,782 --> 00:12:26,746
Kun jotain tapahtuu,
he soittavat varmaan ensin lakiosastolle.
172
00:12:26,829 --> 00:12:30,791
"Mitä teemme? Miten salaamme sen?
Miten sen saa katoamaan?"
173
00:12:32,334 --> 00:12:36,422
Ihmiset unohtavat ollessaan risteilyllä,
174
00:12:36,505 --> 00:12:38,883
että se on oma maansa.
175
00:12:39,550 --> 00:12:44,346
Voi olla USA:n kansalainen,
ja paikka voi näyttää amerikkalaiselta,
176
00:12:44,972 --> 00:12:46,223
mutta se ei ole sitä.
177
00:12:46,849 --> 00:12:50,227
Koska sen kaupungin seriffi -
178
00:12:50,311 --> 00:12:55,149
ja kelluvan kylän pomo on kapteeni.
179
00:12:55,232 --> 00:13:00,279
Kapteeni on miljardiyhtiön työntekijä.
180
00:13:01,071 --> 00:13:05,034
Kyse on rahasta.
181
00:13:05,117 --> 00:13:08,412
Voitto on ihmisiä tärkeämpää.
182
00:13:08,496 --> 00:13:10,414
Se on suojelua tärkeämpää.
183
00:13:12,041 --> 00:13:16,587
Ylpeänä Royal Caribbeanin
työntekijänä oli surullista,
184
00:13:16,670 --> 00:13:19,465
että meitä syytettiin väärinkäytöksistä,
185
00:13:19,548 --> 00:13:22,259
huonosti tehdystä työstä tai tylyydestä.
186
00:13:22,343 --> 00:13:24,720
Hoidettavanamme oli bisnes.
187
00:13:24,804 --> 00:13:28,891
Tapahtuma oli hyvin odottamaton.
188
00:13:32,645 --> 00:13:36,190
Minusta salaliittoteoriat -
189
00:13:36,273 --> 00:13:39,068
Amy Bradleystä ovat potaskaa.
190
00:13:40,152 --> 00:13:42,446
Hän hyppäsi tai putosi laivasta.
191
00:13:45,282 --> 00:13:48,369
Ihmiset vain etsivät oljenkorsia.
192
00:13:48,452 --> 00:13:53,958
Se perhe ei kohtaa todellisuutta.
193
00:13:56,001 --> 00:14:02,299
Perhe, joka ei voi hyväksyä
menettäneensä tyttärensä,
194
00:14:03,509 --> 00:14:05,219
etsii syntipukkia.
195
00:14:05,302 --> 00:14:10,182
Lehden kannessa ovat Chandra Levy,
196
00:14:10,266 --> 00:14:13,727
Molly Bish, Jill Berman ja tuossa Amy.
197
00:14:14,562 --> 00:14:19,149
Olemme etsineet Amyä joka päivä 26 vuotta.
198
00:14:20,609 --> 00:14:22,236
Se on päämäärämme.
199
00:14:22,319 --> 00:14:24,572
Kaksi tuolia ja parveke.
200
00:14:24,655 --> 00:14:27,408
Laivassa oli aurinkokansi
ja kompassikansi.
201
00:14:27,491 --> 00:14:31,203
Saari on tuossa, ja tuossa on etsintäalue.
202
00:14:32,872 --> 00:14:38,836
Mietin hiljaisuuden keskellä,
mitä meiltä jäi huomaamatta.
203
00:14:38,919 --> 00:14:42,131
Etsin johtolankaa
ja jotakuta, joka tietäisi jotain -
204
00:14:43,132 --> 00:14:46,260
muttei sitä, mitä pitäisi tehdä,
tai häntä pelottaa.
205
00:14:48,554 --> 00:14:50,931
Tiedän, että joku tietää jotain.
206
00:14:51,432 --> 00:14:56,645
Antakaa meille ainoa asia,
jota tarvitsemme.
207
00:14:58,147 --> 00:14:59,565
Mikä tuo on?
208
00:15:01,483 --> 00:15:04,069
AMYN ENTINEN TYTTÖYSTÄVÄ
209
00:15:04,153 --> 00:15:05,362
Se on -
210
00:15:06,322 --> 00:15:07,781
pullopostia.
211
00:15:07,865 --> 00:15:11,243
Hän lähetti sen minulle helmikuussa 1998.
212
00:15:13,329 --> 00:15:15,789
Se on hyvin henkilökohtainen.
213
00:15:15,873 --> 00:15:21,003
En haluaisi jakaa sitä -
214
00:15:22,046 --> 00:15:24,840
kenenkään kanssa.
215
00:15:25,716 --> 00:15:27,301
En voi… Tätä ei voi…
216
00:15:36,477 --> 00:15:39,563
Aloitetaanko alusta?
-Hyvä on.
217
00:15:42,149 --> 00:15:46,070
Tapasimme koripallokarsinnoissa.
218
00:15:49,406 --> 00:15:54,995
Olin ujo, introvertti
ja epävarma 14-vuotias.
219
00:15:56,038 --> 00:16:00,668
Näin tosi itsevarman, kovaäänisen -
220
00:16:01,835 --> 00:16:07,549
ja leikkisän ihmisen,
joka teki temppuheittoja.
221
00:16:07,633 --> 00:16:12,888
Hän ei vain tehnyt layupia
vaan teki sen aina tyylillä.
222
00:16:14,098 --> 00:16:17,434
Ihmettelin, kuka hän oli.
223
00:16:19,269 --> 00:16:21,105
Olimme matkajoukkueessa.
224
00:16:21,188 --> 00:16:26,026
Asuimme hotelleissa
ja pelasimme päivät pitkät.
225
00:16:26,610 --> 00:16:29,405
Meistä tuli nopeasti läheiset ystävät.
226
00:16:30,030 --> 00:16:32,574
Tulimme toimeen monilla tasoilla.
227
00:16:32,658 --> 00:16:34,743
Kävimme toistemme kodeissa,
228
00:16:34,827 --> 00:16:37,788
ja välillemme syntyi jännitettä.
229
00:16:37,871 --> 00:16:41,917
Mietin, kenen kanssa oikein hengasin.
230
00:16:42,001 --> 00:16:44,378
Menin yökylään hänen luokseen.
231
00:16:44,461 --> 00:16:47,214
En saanut unta. Sydämeni tykytti.
232
00:16:47,297 --> 00:16:51,427
Olin selvästi ihastumassa häneen.
233
00:16:52,052 --> 00:16:57,224
Sitten menimme eri collegeihin
ja tulimme molemmat kaapista.
234
00:16:58,267 --> 00:17:02,062
Emme tienneet siitä
ennen valmistumistamme.
235
00:17:03,814 --> 00:17:06,108
Menimme homobaariin,
236
00:17:06,191 --> 00:17:09,528
hengasimme koko illan,
tanssimme ja juttelimme.
237
00:17:10,863 --> 00:17:14,033
Hän jätti minut pihatiellemme.
238
00:17:15,159 --> 00:17:17,327
Nojauduimme toisiamme kohti.
239
00:17:19,079 --> 00:17:22,416
Minua ei ollut ennen suudeltu niin.
240
00:17:22,499 --> 00:17:27,212
Suutelimme autossa varmaan tunnin.
241
00:17:27,296 --> 00:17:29,298
Se tuntui…
242
00:17:30,674 --> 00:17:31,925
Vihdoinkin.
243
00:17:32,843 --> 00:17:33,969
Se oli upeaa.
244
00:17:35,721 --> 00:17:40,100
Olin juuri saanut töitä
University of Kentuckystä.
245
00:17:40,184 --> 00:17:41,769
Valmistelin lähtöä.
246
00:17:42,394 --> 00:17:46,982
Tiesimme vaistomaisesti,
että halusimme olla yhdessä,
247
00:17:47,066 --> 00:17:50,110
ja aioimme olla etäsuhteessa.
248
00:17:50,736 --> 00:17:52,905
Hän kävi luonani viikonloppuisin.
249
00:17:52,988 --> 00:17:56,158
Olin tosi rakastunut häneen.
250
00:17:56,241 --> 00:17:58,077
2 KUUKAUTTA ENNEN AMYN KATOAMISTA
251
00:17:58,160 --> 00:18:01,830
Hän soitti minulle tammikuussa 1998.
252
00:18:01,914 --> 00:18:06,835
Hän halusi kertoa minulle
suudelleensa jotakuta.
253
00:18:07,461 --> 00:18:11,548
He olivat juoneet.
Hän sanoi, ettei se merkinnyt mitään.
254
00:18:11,632 --> 00:18:17,971
Hänen mukaansa se auttoi häntä
vahvistamaan tunteensa minua kohtaan.
255
00:18:18,055 --> 00:18:22,643
Sanoin, että tarvitsin aikaa
sen käsittelemiseksi.
256
00:18:23,352 --> 00:18:27,147
En vastannut puheluihin,
joten hän kirjoitti minulle -
257
00:18:27,815 --> 00:18:30,359
ja lähetti pullopostia.
258
00:18:32,569 --> 00:18:35,155
24.2.98
259
00:18:36,990 --> 00:18:41,912
"Mollie, satutin sinua pahemmin
kuin voit unohtaa.
260
00:18:41,995 --> 00:18:45,415
En pyydä sinua unohtamaan,
koska niin ei käy.
261
00:18:45,499 --> 00:18:50,003
Haluan vain pyytää,
että löytäisit sydämestäsi anteeksiannon.
262
00:18:50,838 --> 00:18:52,923
Mollie, voitko antaa anteeksi?
263
00:18:53,674 --> 00:18:57,469
Olin tunteeton, epäkypsä ja itsekäs.
264
00:18:57,553 --> 00:19:01,515
En pitänyt itsestäni
enkä ole ylpeä käytöksestäni.
265
00:19:02,141 --> 00:19:04,601
Tuntuu kuin välillämme olisi valtameri.
266
00:19:06,270 --> 00:19:10,190
Kuin olisin autiosaarella
ja odottaisin sinua pelastajakseni.
267
00:19:10,858 --> 00:19:14,027
Ainoa toivoni on pulloposti.
268
00:19:14,778 --> 00:19:18,490
Kaipaan sinua, Mollie.
Ole kiltti ja pelasta minut.
269
00:19:20,200 --> 00:19:21,952
Haaksirikkoutunut Amy."
270
00:19:37,217 --> 00:19:41,972
Kului vuosia. Koska katoamisen
20. vuosipäivä lähestyi,
271
00:19:42,055 --> 00:19:44,558
se oli hyvä keino viestittää,
272
00:19:44,641 --> 00:19:47,394
että FBI:n tapaus oli yhä auki -
273
00:19:47,477 --> 00:19:50,939
ja että etsimme ja keräsimme tietoja.
274
00:19:51,648 --> 00:19:55,235
Siitä oli vuosia,
joten teetin Amystä ikäkehityskuvia,
275
00:19:55,319 --> 00:19:58,864
koska en itsekään näytä samalta
kuin valmistuttuani collegesta.
276
00:19:59,948 --> 00:20:04,578
Hänellä voi olla pidemmät tai lyhyemmät
hiukset, ja hän on ikääntynyt.
277
00:20:04,661 --> 00:20:07,831
Jos tiedät jotain,
olit vaikka matkustajana -
278
00:20:07,915 --> 00:20:10,375
tai miehistön jäsen, tule esiin.
279
00:20:10,459 --> 00:20:14,254
Pieninkin yksityiskohta
voi auttaa selvittämään Amyn kohtalon.
280
00:20:14,338 --> 00:20:15,297
24.3.1998
281
00:20:15,380 --> 00:20:19,635
Vuonna 1998 internet
ei ollut nykyisen kaltainen.
282
00:20:19,718 --> 00:20:21,553
Tilanne on muuttunut.
283
00:20:25,557 --> 00:20:27,267
Hei, tervetuloa kanavalleni.
284
00:20:27,351 --> 00:20:30,854
Puhumme tänään
kadonneen ihmisen tapauksesta.
285
00:20:30,938 --> 00:20:32,231
Amy Lynn Bradleystä.
286
00:20:32,314 --> 00:20:34,316
Amy Bradley.
-Amy Lynn Bradley.
287
00:20:34,399 --> 00:20:36,401
Se on suuri merimysteeri.
288
00:20:36,485 --> 00:20:39,529
En usko, että hän hyppäsi tahallaan.
289
00:20:39,613 --> 00:20:45,369
Ensinnäkin, vaikka hän olisi pudonnut,
ranta oli lähellä. Hän olisi voinut uida.
290
00:20:45,452 --> 00:20:48,205
Vaikka se on huolestuttavaa,
on mahdollista,
291
00:20:48,288 --> 00:20:51,124
että Amy salakuljetettiin laivasta.
292
00:20:51,208 --> 00:20:54,044
Laivoissa on paljon komeroita.
-Joo.
293
00:20:54,127 --> 00:20:57,256
Nurkkia ja soppia,
joihin voi piilottaa jonkun.
294
00:20:57,339 --> 00:21:02,219
Hän oli laivan työntekijä
ja pääsi rajoitetuille alueille.
295
00:21:02,302 --> 00:21:07,557
Ehkä Blue Orchidin jäsenet
osallistuivat rikollisoperaatioon.
296
00:21:07,641 --> 00:21:09,977
Ehkä koko miehistö oli mukana siinä.
297
00:21:10,060 --> 00:21:12,604
Hänet varmaan valittiin.
298
00:21:13,188 --> 00:21:15,732
Jos tiedät jotain,
mikä voi auttaa löytämään -
299
00:21:15,816 --> 00:21:19,111
ja tunnistamaan Amy Lynn Bradleyn,
ota yhteys FBI:hin.
300
00:21:24,783 --> 00:21:28,620
Kuulin Amyn tapauksesta vuonna 2014.
301
00:21:28,704 --> 00:21:32,666
True crime -keskustelupalstat
olivat vasta lapsenkengissään.
302
00:21:32,749 --> 00:21:34,960
Olin kiinnostunut true crimestä.
303
00:21:35,043 --> 00:21:38,422
Googlasin ja tutkin Amystä
kaiken mahdollisen.
304
00:21:39,047 --> 00:21:43,802
Artikkeleita, Websleuth-ketjuja
ja keskustelufoorumeita.
305
00:21:44,511 --> 00:21:47,723
Järkytyin siitä,
etten ollut kuullut tapauksesta -
306
00:21:47,806 --> 00:21:50,267
eikä Amyä ollut löydetty.
307
00:21:50,350 --> 00:21:55,230
Amyn tarina liikutti minua
monin tavoin, ja halusin luoda -
308
00:21:55,314 --> 00:22:00,319
resurssin, josta löytyisivät
kaikki Amyn tapauksen tiedot.
309
00:22:01,737 --> 00:22:05,657
Ilman niitä tällaiset tapaukset unohtuvat.
310
00:22:06,491 --> 00:22:12,331
Siksi loin vuonna 2018
amybradleyismissing.comin.
311
00:22:17,919 --> 00:22:20,255
Siellä on valokuvia, havaintoja,
312
00:22:20,339 --> 00:22:24,926
arkistoituja linkkejä,
vihjeitä, johtolankoja ja teorioita.
313
00:22:27,554 --> 00:22:32,434
Näin isossa tapauksessa
arvailu lähtee täysin käsistä.
314
00:22:38,190 --> 00:22:42,152
Seisoin tuossa, kun näin Amyn.
315
00:22:44,821 --> 00:22:49,284
Olen verkko- ja tietoliikenneasiantuntija.
316
00:22:50,535 --> 00:22:56,041
Iva sanoi minulle kerran:
"Anthony Willis teki nettisivuston."
317
00:22:57,542 --> 00:23:01,296
Anthony ja Iva ystävystyivät.
318
00:23:01,380 --> 00:23:06,218
Mietimme, että meillä oli nettisivusto -
319
00:23:06,301 --> 00:23:09,429
ja sen string-dataa.
320
00:23:09,513 --> 00:23:12,015
Jäljitimme IP-osoitteita.
321
00:23:12,724 --> 00:23:15,644
Voisimme alkaa louhia tietoja.
322
00:23:18,563 --> 00:23:22,901
Sivustossa on hienoa se,
että voin tutkia sen analytiikkaa.
323
00:23:22,984 --> 00:23:26,947
Näen jokaisen sivustolla
käyneen ihmisen IP-osoitteen.
324
00:23:27,030 --> 00:23:30,826
Voin kopioida ja liittää IP-osoitteet -
325
00:23:30,909 --> 00:23:36,123
IP-lukijaan, joka kertoo
kävijän yleisen sijainnin.
326
00:23:38,875 --> 00:23:42,045
Anthony alkoi lähettää tietoja minulle.
327
00:23:43,046 --> 00:23:44,881
Aloin tutkia niitä.
328
00:23:45,424 --> 00:23:49,719
Etsimme kuvioita
ja IP-osoitteiden sijainteja.
329
00:23:52,097 --> 00:23:54,266
Yllätyin siitä,
330
00:23:54,349 --> 00:23:58,728
miten moni IP-osoite oli
Barbadoksen Bridgetownista.
331
00:24:02,858 --> 00:24:04,276
Hänet nähtiin viimeksi -
332
00:24:06,153 --> 00:24:07,612
Barbadoksella.
333
00:24:08,238 --> 00:24:11,032
Otimme kuvia Amyn perheestä -
334
00:24:11,575 --> 00:24:13,660
ja aloimme jakaa niitä.
335
00:24:14,327 --> 00:24:16,997
Tutkin kaikkia IP-osoitteita.
336
00:24:17,080 --> 00:24:21,376
Näin, miten monesti
kustakin osoitteesta oli käyty sivustolla.
337
00:24:21,460 --> 00:24:26,339
Näin myös sen, millä sivuilla
he olivat olleet ja kuinka kauan.
338
00:24:28,091 --> 00:24:33,346
Miksi joku kävi sivustolla syntymäpäivinä,
339
00:24:33,430 --> 00:24:37,642
vuosipäivinä tai jouluna?
340
00:24:38,310 --> 00:24:39,436
KIITOSPÄIVÄ
341
00:24:39,519 --> 00:24:41,938
He käyvät kiitospäivänä,
342
00:24:43,857 --> 00:24:44,691
jouluna -
343
00:24:46,485 --> 00:24:47,694
ja syntymäpäivinä.
344
00:24:48,445 --> 00:24:51,490
Kävijät olivat Curaçaosta
ja Barbadokselta -
345
00:24:51,573 --> 00:24:55,744
ja viettivät sivustolla
45 minuuttia. Siinä ei ollut järkeä.
346
00:24:59,080 --> 00:25:00,457
Teoriani on tämä,
347
00:25:01,500 --> 00:25:02,667
ja se on vain sitä.
348
00:25:02,751 --> 00:25:06,463
Siihen sekaantuneet ovat ehkä uteliaita -
349
00:25:06,546 --> 00:25:09,841
ja haluavat tietää,
ovatko he jäämässä kiinni,
350
00:25:10,717 --> 00:25:12,719
tai kyseessä on Amy.
351
00:25:13,762 --> 00:25:15,138
AMYN PUUTARHA
352
00:25:15,222 --> 00:25:18,892
Latasimme paljon uusia tunteellisia kuvia.
353
00:25:19,809 --> 00:25:23,522
Kuvissa on hänen Miatansa ja koiransa.
354
00:25:24,189 --> 00:25:28,068
Jos hän näkisi kuvat, hän tietäisi,
355
00:25:28,151 --> 00:25:31,446
että yritämme yhä ja ajattelemme häntä.
356
00:25:32,405 --> 00:25:34,866
Kävijä viettää aikaa tietyllä sivulla.
357
00:25:34,950 --> 00:25:37,035
Miksi hän katsoo sitä -
358
00:25:37,118 --> 00:25:40,622
ja käyttää siellä aikaa?
359
00:25:40,705 --> 00:25:42,874
Miksi hän palaa sivuille?
360
00:25:42,958 --> 00:25:45,210
Miksi sivut kiinnostavat?
361
00:25:47,087 --> 00:25:50,048
Ehkä hän tekee niin,
koska haluaa muistella.
362
00:25:50,131 --> 00:25:52,592
Hän haluaa katsoa muistoja.
363
00:25:52,676 --> 00:25:55,178
Hän haluaa nähdä, miltä isä ja äiti -
364
00:25:55,262 --> 00:25:57,806
näyttävät vuosien jälkeen,
miten veli voi -
365
00:25:57,889 --> 00:25:59,891
tai onko heille tapahtunut jotain.
366
00:25:59,975 --> 00:26:02,936
Ehkä hän katsoo
varmistaakseen heidän elävän.
367
00:26:04,271 --> 00:26:07,274
Kun Amy katosi, uhkasiko joku -
368
00:26:07,357 --> 00:26:10,443
tappaa hänen vanhempansa,
jos hän kertoisi?
369
00:26:10,527 --> 00:26:14,155
Ehkä hän uskoo yhä,
että hänen perhettään uhkaillaan.
370
00:26:15,865 --> 00:26:18,994
Ajatus siitä,
että häntä pidetään vastoin tahtoaan -
371
00:26:19,077 --> 00:26:24,457
ja että hän käy sivustolla ja näkee
omia kuviaan… Kaikki on mahdollista.
372
00:26:25,792 --> 00:26:29,212
Voimme jäljittää sivustolla kävijöitä,
373
00:26:29,296 --> 00:26:32,882
mutta tilaajatietoihin
vaaditaan lakiprosessia.
374
00:26:32,966 --> 00:26:36,511
Jos ihmiset ovat ulkomailla
eivätkä USA:n internetissä,
375
00:26:36,595 --> 00:26:41,600
emme saa mitään tietoja siitä,
kuka sivustolla käy.
376
00:26:42,267 --> 00:26:44,311
Sinulta on varmaan kysytty,
377
00:26:44,394 --> 00:26:48,356
miksei Amy soita
tai sähköpostita kotiin, jos hän elää.
378
00:26:49,441 --> 00:26:51,192
Hyvä on. No…
379
00:26:52,861 --> 00:26:54,654
Se on hyvä kysymys.
380
00:26:56,239 --> 00:26:59,075
En tajua, miksei hän
olisi ottanut yhteyttä,
381
00:26:59,159 --> 00:27:01,786
jos hän pääsee tietokoneelle.
382
00:27:01,870 --> 00:27:05,915
Emme tosin tiedä,
mitä hän on kokenut ja kestänyt.
383
00:27:10,295 --> 00:27:12,964
Kun näin Amyn Barbadoksella,
384
00:27:13,923 --> 00:27:17,636
muistan aina, kun se mies sanoi:
385
00:27:17,719 --> 00:27:21,806
"Ole valmis lähtöön äläkä yritä häipyä.
386
00:27:23,058 --> 00:27:26,478
Odotamme ja vahdimme ulkona koko yön."
387
00:27:26,561 --> 00:27:29,648
Nainen vastasi:
"Voimmeko käydä katsomassa lapsia?"
388
00:27:31,232 --> 00:27:33,902
Hän sanoi: "Joo, voimme käydä.
389
00:27:33,985 --> 00:27:37,113
Teetkö yhteistyötä
etkä yritä lähteä?" Hän vastasi kyllä.
390
00:27:39,324 --> 00:27:42,118
En tiedä, kenen lapsista oli kyse,
391
00:27:42,202 --> 00:27:46,915
mutta hän innostui siitä.
392
00:27:47,832 --> 00:27:49,626
Ehkä hänen omistaan.
393
00:27:49,709 --> 00:27:52,379
Sinä aikana on voinut tapahtua paljon.
394
00:27:52,462 --> 00:27:55,423
Emme tiedä, onko hänellä lapsia.
Hän voi olla äiti.
395
00:27:55,507 --> 00:27:58,301
Emme tiedä,
uhkailivatko he hänen perhettään.
396
00:27:58,385 --> 00:28:01,137
Ehkä hän ei ottanut yhteyttä siksi.
397
00:28:01,221 --> 00:28:05,725
Vaikka hänet on nähty
Curaçaossa ja Barbadoksella.
398
00:28:08,395 --> 00:28:10,563
Tutkin kaikkia havaintoja,
399
00:28:11,731 --> 00:28:14,442
ja ihmiset kysyvät,
miksei hän ole soittanut.
400
00:28:14,526 --> 00:28:17,404
Sitä varmaan kysytään meiltä eniten.
401
00:28:17,487 --> 00:28:21,116
"Jos hän elää, miksei hän soita?"
Syitä on monia.
402
00:28:22,075 --> 00:28:24,869
Ehkä hänellä on Tukholman syndrooma.
403
00:28:25,954 --> 00:28:29,457
Siinä vanki samaistuu vangitsijoihinsa.
404
00:28:32,627 --> 00:28:36,172
Ehkä hän on saanut lapsia.
405
00:28:36,923 --> 00:28:39,759
Ehkä häntä tai hänen lapsiaan uhkailtiin.
406
00:28:40,468 --> 00:28:42,262
Emme tiedä vastauksia.
407
00:28:43,012 --> 00:28:46,349
Saan toivoa siitä,
että hän on yhä jossain.
408
00:28:46,433 --> 00:28:49,394
Minulla voi olla lapsenlapsia,
409
00:28:49,477 --> 00:28:54,023
ja elän yhä, joten jos heitä on -
410
00:28:54,107 --> 00:28:56,317
ja jos löytäisimme Amyn -
411
00:28:56,401 --> 00:28:58,737
ja hänen lapsensa,
412
00:29:00,655 --> 00:29:01,781
tulisin iloiseksi.
413
00:29:06,661 --> 00:29:09,873
Täällä on muutamia erityisiä tavaroita.
414
00:29:09,956 --> 00:29:14,002
Meillä on kaikki Amyn tavarat -
415
00:29:15,920 --> 00:29:17,422
ja jopa -
416
00:29:23,636 --> 00:29:25,263
hänen vaihtorahansa.
417
00:29:26,848 --> 00:29:32,353
Miten epätietoisuus ei lannista heitä?
418
00:29:33,396 --> 00:29:38,485
He ovat 30 vuotta myöhemmin
yhä toiveikkaita ja optimistisia.
419
00:29:39,319 --> 00:29:42,405
Toivo on kaksiteräinen miekka.
420
00:29:43,364 --> 00:29:45,116
Kumpi on parempi?
421
00:29:45,200 --> 00:29:50,371
Se, että on toivoa ja uskoa siitä,
että hän palaa kotiin,
422
00:29:51,080 --> 00:29:54,542
vai se, että tietää varmuudella,
ettei niin ole?
423
00:29:59,422 --> 00:30:04,469
Jos hän juo Mai Taita jollain rannalla
ja löydämme hänet onnellisena,
424
00:30:05,887 --> 00:30:08,348
tulisin siitä valtavan onnelliseksi.
425
00:30:10,725 --> 00:30:14,521
Mutten usko, että tässä käy niin.
426
00:30:19,400 --> 00:30:22,904
Näissä olosuhteissa -
427
00:30:22,987 --> 00:30:27,283
hänen katoamisensa
tasan kuukauden kuluttua siitä,
428
00:30:27,367 --> 00:30:30,870
kun hän lähetti minulle tämän kirjeen -
429
00:30:30,954 --> 00:30:34,958
pullopostina,
430
00:30:36,125 --> 00:30:39,879
tekee hänen vertauskuvastaan -
431
00:30:39,963 --> 00:30:43,049
helposti väärinymmärrettävän.
432
00:30:43,132 --> 00:30:44,717
EN OLE YLPEÄ KÄYTÖKSESTÄNI
433
00:30:44,801 --> 00:30:47,095
Se voi viitata itsemurhaan,
434
00:30:48,972 --> 00:30:51,182
mutten ole sitä mieltä.
435
00:30:51,266 --> 00:30:54,269
Minusta se oli rakkauskirje.
436
00:30:55,603 --> 00:30:57,230
Se on rakkauskirje.
437
00:31:00,400 --> 00:31:02,443
Pullopostin jälkeen -
438
00:31:03,236 --> 00:31:07,031
otin häneen yhteyttä ja me tapasimme.
439
00:31:07,115 --> 00:31:10,994
Näimme toisemme
vain päiviä ennen risteilyä.
440
00:31:11,703 --> 00:31:14,455
Hän halusi minun
tapaavan koiransa Baileyn -
441
00:31:14,539 --> 00:31:16,708
ja näkevän hänen asuntonsa.
442
00:31:19,752 --> 00:31:24,424
Tiesin, että saisimme suhteemme toimimaan,
443
00:31:25,008 --> 00:31:27,510
ja olimme sopineet tapaavamme -
444
00:31:27,594 --> 00:31:31,097
risteilyn jälkeen pääsiäisenä.
445
00:31:31,764 --> 00:31:36,311
Hän ei ollut käynyt ennen risteilyllä.
Hän oli siitä innoissaan.
446
00:31:38,980 --> 00:31:41,024
Hän kirjoitti minulle postikortin.
447
00:31:41,649 --> 00:31:47,363
Se saapui sen jälkeen,
kun olin kuullut hänen kadonneen.
448
00:31:50,283 --> 00:31:53,912
Olen valokuvaaja,
joten hän mainitsi kuvaamisen -
449
00:31:55,538 --> 00:31:57,707
ja sanoi: "Olisitpa täällä."
450
00:32:02,128 --> 00:32:06,049
Haluan yhä estää häntä
lähtemästä risteilylle.
451
00:32:07,425 --> 00:32:12,013
Olin hänen kanssaan
hänen kotonaan juuri ennen sitä.
452
00:32:14,015 --> 00:32:18,561
Näen hänet hyvin selvästi. Haistan hänet.
453
00:32:19,354 --> 00:32:21,272
Tunnen hänet.
454
00:32:28,947 --> 00:32:33,409
Herätämme hänet eloon, tiedätkö?
Me herätämme hänet eloon.
455
00:32:39,290 --> 00:32:43,962
Tämä on 9 758:s päivä,
456
00:32:44,045 --> 00:32:47,131
kun olemme yrittäneet löytää Amyn.
457
00:32:50,468 --> 00:32:52,470
Emme luovuta ikinä.
458
00:32:53,471 --> 00:32:56,432
Kun heräämme aamulla,
sanomme: "Ehkä tänään."
459
00:32:56,516 --> 00:32:58,434
Kun menemme nukkumaan,
460
00:32:58,518 --> 00:33:02,355
meillä on erityissuukko Amylle.
Sanomme: "Ehkä huomenna."
461
00:33:03,648 --> 00:33:06,317
Pidämme hänen autonsa autotallissa.
462
00:33:06,401 --> 00:33:09,654
Se on suojassa säiltä, ja vahaamme sen.
463
00:33:10,321 --> 00:33:15,326
Se on hänen, ja hän varmasti pitäisi
siitä, että saisi taas istua siihen.
464
00:33:16,619 --> 00:33:20,415
Se on koskematon, kun hän palaa tänne.
465
00:33:23,251 --> 00:33:25,503
Hän saa ajaa sillä taas.
466
00:33:29,257 --> 00:33:33,594
Tunnemme sisimmässämme,
että hän on jossain.
467
00:33:38,433 --> 00:33:43,312
Koska emme tiedä, mitä tapahtui,
voimme yhä toivoa parasta.
468
00:33:44,105 --> 00:33:47,650
Itse asiassa pidän siitä enemmän -
469
00:33:47,734 --> 00:33:50,653
kuin vastauksen tietämisestä.
470
00:33:53,531 --> 00:33:56,200
Ron Bradley oli luonani kuukausi sitten.
471
00:33:56,284 --> 00:33:59,829
Hän sanoi: "Kun Amy tulee kotiin…"
472
00:34:04,000 --> 00:34:06,669
Joskus näen hänet mielessäni.
473
00:34:07,462 --> 00:34:10,339
Ajattelen häntä tietyissä paikoissa.
474
00:34:10,423 --> 00:34:12,842
Näen hänen pelaavan koripalloa.
475
00:34:14,010 --> 00:34:18,181
Hän juo kaljaa, hengailee ja tanssii.
476
00:34:20,266 --> 00:34:26,189
Mietin, mitä mieltä hän olisi
valinnoistamme ja teoistamme.
477
00:34:27,065 --> 00:34:31,944
Toivomme vain, että hän tietää,
miten paljon olemme kaivanneet häntä.
478
00:34:35,114 --> 00:34:39,035
Brad ja minä erosimme
pari kuukautta Amyn katoamisen jälkeen.
479
00:34:40,787 --> 00:34:44,874
Meille kaikille tapahtui silloin paljon.
480
00:34:46,584 --> 00:34:48,169
Rakastan heitä yhä.
481
00:34:48,795 --> 00:34:53,341
Tilanne oli niin musertava,
482
00:34:54,467 --> 00:34:56,761
että etäännyin varmaan vähän.
483
00:34:58,679 --> 00:35:02,850
Heistä varmaan tuntui,
etteivät he pystyneet enää muuhun.
484
00:35:03,559 --> 00:35:06,354
Mikään ei enää ole samoin.
485
00:35:09,023 --> 00:35:12,318
En unohda Amy Bradleyn tapausta ikinä,
486
00:35:12,401 --> 00:35:15,780
koska se on mahdotonta.
Kysymyksiä on liikaa.
487
00:35:15,863 --> 00:35:18,741
Se on FBI:n agentille hyvin turhauttavaa,
488
00:35:18,825 --> 00:35:21,369
koska me ratkaisemme arvoituksia.
489
00:35:21,452 --> 00:35:26,374
Emme pidä ratkaisemattomista asioista,
ja tässä niitä riittää.
490
00:35:29,335 --> 00:35:30,962
Minusta juuri se on -
491
00:35:32,755 --> 00:35:36,884
vaikeaa. Halusin
kaikkien näköhavaintojen -
492
00:35:36,968 --> 00:35:39,679
olevan epätoivoisesti totta.
493
00:35:40,763 --> 00:35:45,226
Joka skenaario -
494
00:35:45,309 --> 00:35:46,936
hänen katoamisestaan -
495
00:35:47,770 --> 00:35:52,191
on epäilyttävä ja mahdollinen.
496
00:35:53,609 --> 00:35:56,696
Jotta voin löytää rauhan sen suhteen,
497
00:35:57,989 --> 00:36:00,658
ettei hän enää ole täällä -
498
00:36:00,741 --> 00:36:03,619
ja rakastin häntä…
499
00:36:04,579 --> 00:36:07,874
Elän elämääni ilman häntä.
500
00:36:08,666 --> 00:36:12,336
Se ei muutu.
501
00:36:20,720 --> 00:36:23,556
Amyn tapaus on yhä avoin.
502
00:36:23,639 --> 00:36:26,851
Jos joku tietää jotain,
oliko hän laivalla?
503
00:36:26,934 --> 00:36:29,896
Näkikö tai kuuliko hän jotain?
504
00:36:29,979 --> 00:36:32,273
Tekikö hän muistiinpanoja?
505
00:36:32,356 --> 00:36:35,151
Tiedoista voisi olla apua.
506
00:36:38,821 --> 00:36:41,282
Amylle tapahtui jotain.
507
00:36:41,365 --> 00:36:45,786
Emme tiedä mitä,
mutta meidän pitää saada vastauksia.
508
00:36:58,174 --> 00:37:00,009
Jos tiedät jotain,
509
00:37:00,092 --> 00:37:05,139
ole kiltti ja anna meille
ainoa asia, jota tarvitsemme.
510
00:37:05,765 --> 00:37:08,267
Tee se meidän ja Amyn takia.
511
00:37:09,435 --> 00:37:10,353
Amy!
512
00:37:11,520 --> 00:37:12,480
Amy!
513
00:37:22,615 --> 00:37:25,159
JOS TIEDÄT AMY BRADLEYSTÄ, SOITA FBI:LLE.
514
00:37:25,243 --> 00:37:29,330
FBI KUULUSTELI ALISTER DOUGLASIA.
HÄN TEKI VALHEENPALJASTUSKOKEEN.
515
00:37:29,413 --> 00:37:34,585
FBI VAPAUTTI HÄNET JÄÄTYÄÄN ILMAN
TODISTEITA HÄNEN SYYLLISYYDESTÄÄN.
516
00:37:34,669 --> 00:37:37,964
1999 BRADLEYT HAASTOIVAT
ROYAL CARIBBEANIN OIKEUTEEN.
517
00:37:38,047 --> 00:37:40,967
YHTIÖ VÄITTI TOIMINEENSA OIKEIN
518
00:37:41,050 --> 00:37:45,096
JA VASTUULLISESTI.
LOPULTA SYYTE HYLÄTTIIN.
519
00:38:23,259 --> 00:38:24,844
Tekstitys: Petri Nauha
39014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.