Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,725 --> 00:00:17,559
ELOKUU 1998
2
00:00:17,642 --> 00:00:19,352
Olin lomalla ystäväni kanssa.
3
00:00:19,436 --> 00:00:21,021
6 KK AMYN KATOAMISESTA
4
00:00:21,104 --> 00:00:25,525
Menin Calgarysta
Curaçaoon sukellusmatkalle.
5
00:00:26,901 --> 00:00:29,738
Se oli meistä paras paikka,
6
00:00:29,821 --> 00:00:32,407
jossa kävimme aina, eli Porto Marie.
7
00:00:33,783 --> 00:00:36,453
Porto Marie oli paikallisten paikka.
8
00:00:37,245 --> 00:00:41,666
Sen sijainti piti tietää,
ja sinne piti haluta mennä.
9
00:00:43,668 --> 00:00:48,173
Siellä näki korkeintaan
tusina ihmistä, jos kävi säkä.
10
00:00:55,597 --> 00:00:58,516
Riutta on hieno, ja vesi on lämmintä.
11
00:00:59,934 --> 00:01:03,688
Näkyvyys on hyvä,
ja siellä on paljon merielämää.
12
00:01:07,901 --> 00:01:09,694
Olimme juuri nousseet vedestä.
13
00:01:10,195 --> 00:01:13,531
Pesimme varusteitamme pesualueella.
14
00:01:14,449 --> 00:01:18,745
Katsoin rannalle ja näin
kolmen ihmisen kävelevän meitä kohti.
15
00:01:20,205 --> 00:01:23,458
Yksi mies, tyttö keskellä -
16
00:01:23,541 --> 00:01:27,003
ja yksi paikallisen näköinen tyyppi.
17
00:01:27,087 --> 00:01:28,963
Heidän lähestyessään -
18
00:01:30,090 --> 00:01:31,883
tyttö tuli suoraan luokseni.
19
00:01:32,759 --> 00:01:36,387
Hän näytti hyvinvoivalta.
Hän oli ruskettunut ja tupakoi.
20
00:01:38,389 --> 00:01:41,101
Näin tatuoinnin, joka näytti…
21
00:01:41,184 --> 00:01:42,519
VASEN LAPALUU
22
00:01:43,394 --> 00:01:48,233
…Tasmanian tuholaiselta.
Hän aikoi sanoa minulle jotain,
23
00:01:49,067 --> 00:01:52,695
mutta toinen miehistä tuli luokseni.
24
00:01:52,779 --> 00:01:56,157
Katsoin häntä, ja hän tuijotti minua.
25
00:01:56,241 --> 00:01:58,409
Hän ei sanonut mitään -
26
00:01:59,494 --> 00:02:00,912
vaan viittoi tytön pois.
27
00:02:03,540 --> 00:02:06,793
Olisin unohtanut sen,
jos hän ei olisi tuijottanut.
28
00:02:08,545 --> 00:02:09,671
Mutten voi.
29
00:02:11,172 --> 00:02:12,924
Ajattelen sitä joka päivä.
30
00:02:14,425 --> 00:02:16,845
Päivääkään ei kulu ajattelematta sitä.
31
00:02:18,555 --> 00:02:21,641
Mietin, mitä olisin tehnyt,
jos olisi ollut hetki aikaa.
32
00:02:22,684 --> 00:02:28,106
KADONNEEN NAISEN MYSTEERI
33
00:02:30,859 --> 00:02:35,280
HUHTIKUUN 17. 1998
24 PÄIVÄÄ AMYN KATOAMISESTA
34
00:02:35,363 --> 00:02:38,533
Noin 2,5 viikkoa Amyn katoamisen jälkeen -
35
00:02:38,616 --> 00:02:44,414
päätimme palata Çuracaoon
pitämään lehdistötilaisuuden.
36
00:02:49,794 --> 00:02:53,089
Tämän lehdistötilaisuuden tarkoitus -
37
00:02:53,173 --> 00:02:57,093
on kertoa ihmisille tapahtumista
ja tunteistamme,
38
00:02:57,177 --> 00:03:00,221
löytää Amy ja saada
julkisuutta tapauksellemme.
39
00:03:00,305 --> 00:03:03,474
Pyysimme aluksen kapteenia -
40
00:03:03,558 --> 00:03:08,438
ilmoittamaan matkustajille
hänen katoamisestaan.
41
00:03:08,521 --> 00:03:12,734
Hän sanoi, ettei voinut tehdä sitä,
koska se häiritsisi matkustajia.
42
00:03:12,817 --> 00:03:16,487
Palasimme Curaçaoon,
koska minun oli pakko tehdä jotain.
43
00:03:17,530 --> 00:03:23,745
Kuka perheenjäsenistä
näki Amyn viimeisenä elossa?
44
00:03:24,704 --> 00:03:25,747
Minä.
45
00:03:25,830 --> 00:03:26,873
Tekö?
46
00:03:28,625 --> 00:03:32,045
On vaikeaa puhua
viimeisestä kerrasta, kun näin hänet.
47
00:03:34,464 --> 00:03:37,842
Ettekö usko, että hän putosi yli laidan?
-Ehdottomasti en.
48
00:03:38,426 --> 00:03:40,595
Minkäväriset vaatteet hänellä oli?
49
00:03:42,388 --> 00:03:43,723
Valkea toppi.
50
00:03:44,515 --> 00:03:47,936
Hopeinen kello ja korvakorut.
-Oliko hän humalassa?
51
00:03:48,519 --> 00:03:52,398
Hän oli juonut kuten kaikki aluksella.
52
00:03:52,482 --> 00:03:59,322
Laskun perusteella hän oli juonut
seitsemän kevytolutta kello 18 alkaen.
53
00:04:01,157 --> 00:04:02,951
Yritän hillitä tunteitani.
54
00:04:03,034 --> 00:04:04,244
AMYN ISĂ„
55
00:04:04,327 --> 00:04:05,161
Miksi?
56
00:04:07,288 --> 00:04:12,418
En tiedä. Koska…
Vaikka hän oli 23-vuotias,
57
00:04:14,170 --> 00:04:16,422
yritin yhä suojella häntä.
58
00:04:16,506 --> 00:04:19,509
Joskus mietin, etten tehnyt tarpeeksi.
59
00:04:24,097 --> 00:04:26,683
Jäin kotiin puhelimen viereen,
60
00:04:26,766 --> 00:04:32,313
koska en voinut mennä Çuracaoon
ja palata ilman häntä toiste.
61
00:04:34,190 --> 00:04:37,652
En muista syöneeni tai käyneeni suihkussa.
62
00:04:37,735 --> 00:04:39,612
En muista nukkuneeni.
63
00:04:41,781 --> 00:04:47,662
Toivoin ja rukoilin,
että joku soittaisi ja kertoisi jotain.
64
00:04:48,955 --> 00:04:51,958
Palkkiota on korotettu 260 000 dollariin.
65
00:04:52,041 --> 00:04:55,753
Sitä on nostettu.
Yritämme yhä kerätä lisää rahaa -
66
00:04:55,837 --> 00:04:57,880
tutuilta, ystäviltä ja perheeltä.
67
00:04:57,964 --> 00:05:01,718
Jos joku vei hänet, päästäkää hänet.
68
00:05:02,719 --> 00:05:05,513
Jättäkää hänet
yöllä jonnekin silmät sidottuna.
69
00:05:05,596 --> 00:05:07,056
Emme kysy mitään.
70
00:05:08,766 --> 00:05:10,476
Voitte pysyä nimettömänä.
71
00:05:11,686 --> 00:05:13,438
Haluamme vain hänet takaisin.
72
00:05:15,398 --> 00:05:17,483
Lehdistötilaisuuden jälkeen -
73
00:05:18,192 --> 00:05:21,696
seisoimme aulassa,
74
00:05:21,779 --> 00:05:25,033
laitoimme lehtisiä
ja jututimme viranomaisia ja mediaa.
75
00:05:25,908 --> 00:05:29,162
Yksi mies tuli luoksemme.
76
00:05:29,245 --> 00:05:31,080
Hän esittäytyi.
77
00:05:31,164 --> 00:05:35,043
Hänen nimensä oli Deshi,
ja hän oli taksinkuljettaja.
78
00:05:35,126 --> 00:05:38,421
Hänellä oli Amyn lehtinen kädessään.
79
00:05:39,589 --> 00:05:43,134
Hän sanoi: "Oletteko kadonneen tytön isä?"
80
00:05:43,217 --> 00:05:44,427
Vastasin olevani.
81
00:05:44,510 --> 00:05:47,013
Hän veti minut sivuun ja sanoi:
82
00:05:47,096 --> 00:05:51,601
"Haluan kertoa,
ettei tyttärenne pudonnut laivasta.
83
00:05:52,143 --> 00:05:54,729
Hän ei hypännyt laivasta.
84
00:05:55,813 --> 00:05:57,815
Tytärtänne ei heitetty laivasta.
85
00:05:57,899 --> 00:06:00,401
Hän on saarella.
Toivottavasti löydätte hänet."
86
00:06:02,779 --> 00:06:04,364
Sydämeni alkoi tykyttää.
87
00:06:05,490 --> 00:06:07,909
Hän sanoi: "Tyttö tuli taksini luo.
88
00:06:08,868 --> 00:06:11,162
Hän vaikutti hermostuneelta.
89
00:06:11,245 --> 00:06:13,998
En ikinä unohda
hänen vihreitä silmiään."
90
00:06:14,082 --> 00:06:18,336
Hän sanoi, että tytöllä oli
valkoinen toppi ja farkut.
91
00:06:18,419 --> 00:06:23,716
Amyllä oli se keltaisen paidan alla,
ja ne farkut olivat kadonneet.
92
00:06:25,009 --> 00:06:26,886
Hän sanoi halunneensa soittaa.
93
00:06:27,428 --> 00:06:30,598
Mies kertoi osoittaneensa puhelimia -
94
00:06:31,599 --> 00:06:34,185
ja Amyn lähteneen toisaalle.
95
00:06:38,147 --> 00:06:41,859
Se oli ensimmäinen merkki siitä,
että Amy oli elossa -
96
00:06:43,986 --> 00:06:44,946
ja siellä jossain.
97
00:06:46,447 --> 00:06:51,244
Hän sanoi:
"Menkää Coral Cliffs -lomakeskukseen.
98
00:06:52,120 --> 00:06:54,831
Menkää paikkaan nimeltä Kadushi Cliffs.
99
00:06:55,998 --> 00:07:00,920
Kun menette sinne, katselkaa paikkoja
älkääkä puhuko kellekään.
100
00:07:01,003 --> 00:07:02,713
Tarkkailkaa vain."
101
00:07:05,091 --> 00:07:09,220
Tapasimme satamapoliisi John Mentarin.
102
00:07:09,804 --> 00:07:14,600
Huhtikuussa 1998
perhe tuli kysymään, näimmekö mitään.
103
00:07:14,684 --> 00:07:18,062
Taksikuski uskoi nähneensä Amy Bradleyn -
104
00:07:18,646 --> 00:07:20,356
poistuneen laivasta.
105
00:07:20,440 --> 00:07:22,733
Se vaikutti minuun.
106
00:07:23,860 --> 00:07:27,613
He eivät tunteneet saarta,
joten menin heidän mukaansa.
107
00:07:29,157 --> 00:07:32,660
Hän sanoi sitä vaaralliseksi
ja halusi tulla mukaan.
108
00:07:33,786 --> 00:07:38,040
He eivät voineet mennä yksin. Paikalliset
olisivat käyneet heidän kimppuunsa.
109
00:07:39,041 --> 00:07:42,295
Poliisille se ei ollut ongelma
mutta heille oli.
110
00:07:45,339 --> 00:07:47,717
Meille kerrottiin,
111
00:07:47,800 --> 00:07:52,597
että eri mafiaryhmittymät
omistivat ne paikat.
112
00:07:53,264 --> 00:07:56,726
Parista paikasta oli yhteys mereen.
113
00:07:57,351 --> 00:07:59,312
Sieltä voi tulla ja mennä -
114
00:07:59,395 --> 00:08:03,191
viranomaisten näkemättä.
115
00:08:03,274 --> 00:08:09,113
Joissakin paikoissa oli itsetehtyjä
kiitoratoja, joiden turvin voi käydä -
116
00:08:09,197 --> 00:08:12,283
huume- ja ihmiskauppaa.
117
00:08:13,367 --> 00:08:15,077
Curaçao on ihana saari,
118
00:08:15,161 --> 00:08:19,624
mutta täällä on huumerikollisuutta,
koska olemme lähellä Venezuelaa.
119
00:08:20,208 --> 00:08:24,921
Täällä on myös prostituutiota
ja joskus seksikauppaa.
120
00:08:26,172 --> 00:08:30,718
Hänet olisi voinut houkutella alukselta.
Joku olisi voinut flirttailla hänelle.
121
00:08:32,678 --> 00:08:36,474
Ajoimme yhtä tietä -
122
00:08:39,268 --> 00:08:41,687
ja päädyimme romuttamolle.
123
00:08:44,524 --> 00:08:46,359
Vanhoja autoja ja hökkeleitä.
124
00:08:49,195 --> 00:08:51,280
Kävimme yhdessä hökkelissä,
125
00:08:52,490 --> 00:08:54,617
ja huomasin -
126
00:08:54,700 --> 00:08:59,413
sängyllä Tic Tac -askin.
127
00:09:01,582 --> 00:09:05,962
Mietin heti, oliko Amy ollut siellä,
koska hän piti niistä.
128
00:09:07,755 --> 00:09:09,882
He olivat ehkä vieneet hänet sinne.
129
00:09:10,550 --> 00:09:13,052
Joku vei hänet laivalta
ja toi hänet sinne.
130
00:09:14,136 --> 00:09:16,138
Se oli henkinen tilani.
131
00:09:19,016 --> 00:09:21,394
Muistan ajaneeni -
132
00:09:22,061 --> 00:09:24,897
piikkipensaiden ohi.
133
00:09:25,398 --> 00:09:29,402
Olimme pienellä kapealla hiekkatiellä,
134
00:09:29,986 --> 00:09:34,115
ja yli viisisenttiset piikit
raapivat autojen kylkiä -
135
00:09:34,198 --> 00:09:36,117
yhdeltä yöllä.
136
00:09:36,867 --> 00:09:39,453
Kuulin selvästi -
137
00:09:39,537 --> 00:09:43,040
Amyn äänen sanovan "Brad" -
138
00:09:44,709 --> 00:09:47,420
ohitsemme ajaneesta autosta.
139
00:09:48,671 --> 00:09:53,509
Minä säikähdin. Käännyin ympäri
ja kysyin muilta, kuulivatko he sitä.
140
00:09:53,593 --> 00:09:56,137
He kuulivat sen, ja käännyimme ympäri.
141
00:09:59,140 --> 00:10:03,394
Seurasimme heitä kukkuloille
ja syrjäisiin naapurustoihin.
142
00:10:03,477 --> 00:10:07,023
Uskoimme pysäyttävämme auton
ja Amyn olevan kyydissä.
143
00:10:08,691 --> 00:10:10,109
Sitten auto pysähtyi.
144
00:10:14,822 --> 00:10:17,158
Siinä oli vain vanha mies.
145
00:10:18,451 --> 00:10:20,202
Brad, Brad, Brad.
146
00:10:20,286 --> 00:10:21,787
Sano hei, Brad.
147
00:10:21,871 --> 00:10:26,667
Tunnistan, kun Amy kutsuu minua.
Kuulin sen selvästi.
148
00:10:26,751 --> 00:10:27,877
Auto tulee!
149
00:10:28,586 --> 00:10:33,633
Olen täysin varma siitä,
mitä kuulin ja kuka se oli.
150
00:10:34,800 --> 00:10:36,260
Hei, Brad!
-Amy!
151
00:10:37,720 --> 00:10:39,680
Emme löytäneet häntä mistään.
152
00:10:41,015 --> 00:10:45,728
Tiesin siitä, että hän oli yhä elossa.
153
00:10:47,063 --> 00:10:50,399
Taksikuski kertoi nähneensä hänet.
154
00:10:51,359 --> 00:10:53,527
Se muutti kaiken.
155
00:10:54,403 --> 00:10:56,989
Meidän piti yrittää löytää -
156
00:10:57,073 --> 00:10:59,617
muita, jotka olivat nähneet hänet,
157
00:10:59,700 --> 00:11:03,621
ja saada yleisö kertomaan tietonsa.
158
00:11:11,629 --> 00:11:14,757
Seuraava tapauksemme
on risteilyaluksen mysteeri.
159
00:11:14,840 --> 00:11:17,843
Kyse on kadonneen
matkustajan arvoituksesta.
160
00:11:18,427 --> 00:11:21,430
Otimme yhteyttä America's Most Wantediin.
161
00:11:21,514 --> 00:11:24,392
Hän on kaikkemme ja yksi meistä.
162
00:11:25,685 --> 00:11:27,853
Halusimme näyttää Amyn kasvot.
163
00:11:27,937 --> 00:11:30,856
…hän saattoi ilmestyä
satojen kilometrien päähän.
164
00:11:30,940 --> 00:11:33,234
5.12.1998
9 KUUKAUTTA AMYN KATOAMISESTA
165
00:11:33,317 --> 00:11:36,821
He lähtivät
trooppiseen paratiisiin lomailemaan.
166
00:11:36,904 --> 00:11:39,615
Bradleyn perhe halusi sitä.
167
00:11:39,699 --> 00:11:41,575
America's Most Wanted oli tv:ssä.
168
00:11:42,493 --> 00:11:45,329
He kertoivat laivasta
kadonneesta tytöstä -
169
00:11:45,413 --> 00:11:47,373
Çuracaon saarella.
170
00:11:47,456 --> 00:11:50,126
Amyllä on tatuointi
Tasmanian tuholaisesta -
171
00:11:51,836 --> 00:11:54,714
koripallon kera vasemmassa lapaluussaan.
172
00:11:55,798 --> 00:11:59,009
Bradleyn perheestä on kuva laskusillalla.
173
00:11:59,927 --> 00:12:04,724
Kun näin sen, en voinut uskoa silmiäni.
174
00:12:04,807 --> 00:12:09,061
Sama tyttö oli rannalla Çuracaossa.
175
00:12:09,145 --> 00:12:10,146
JOULUKUU 1998
176
00:12:11,439 --> 00:12:12,773
ELOKUU 1998
177
00:12:12,857 --> 00:12:15,651
Tatuoinnit ja lävistykset olivat samat.
178
00:12:15,735 --> 00:12:20,072
Olen sataprosenttisen varma siitä.
179
00:12:22,491 --> 00:12:24,577
Puhuin FBI:lle.
180
00:12:24,660 --> 00:12:28,581
Kerroin tarinani yksityiskohtaisesti -
181
00:12:28,664 --> 00:12:31,208
myös hänen kanssaan olleista ihmisistä.
182
00:12:32,001 --> 00:12:35,337
Yksi miehistä tuijotti minua.
183
00:12:35,963 --> 00:12:37,506
Hän oli iso mies.
184
00:12:37,590 --> 00:12:43,345
Hänellä oli omaperäiset kasvot.
Näin hänet America's Most Wantedissa.
185
00:12:49,769 --> 00:12:51,604
Amy oli kahden miehen kanssa,
186
00:12:52,480 --> 00:12:56,066
ja tunnistin heistä Alister Douglasin.
187
00:12:58,736 --> 00:13:02,948
Todistaja sanoi nähneensä
Amyn rannalla muiden kanssa.
188
00:13:04,700 --> 00:13:10,289
Hän tunnisti Alister Douglasin,
joka oli muusikkona risteilyllä.
189
00:13:11,957 --> 00:13:16,337
Lisäksi taksikuski sanoi
nähneensä Amyn ja puhuneensa hänelle.
190
00:13:16,420 --> 00:13:18,297
Emme voi vahvistaa niitä,
191
00:13:18,380 --> 00:13:23,636
mutta on pakko kysyä, että jos Amy eli
ja oli Çuracaossa, lähtikö hän laivasta -
192
00:13:26,514 --> 00:13:28,390
vai salakuljetettiinko hänet.
193
00:13:28,891 --> 00:13:32,603
Jos Amy siepattiin tai vietiin laivasta,
194
00:13:33,562 --> 00:13:35,481
heillä oli kädet täynnä.
195
00:13:35,564 --> 00:13:37,358
Hän on taistelija.
196
00:13:37,441 --> 00:13:39,026
Amy Bradley!
197
00:13:39,944 --> 00:13:42,488
Amy oli vahva ja urheilullinen.
198
00:13:43,280 --> 00:13:46,951
Jos joku vei hänet laivasta,
Amy taisteli vastaan.
199
00:13:47,034 --> 00:13:50,996
Hyvä! Kaksi isoa koppia roskaläjässä.
200
00:13:51,080 --> 00:13:55,751
Uskon, että hän pärjäisi.
Hän oli koripallotähti.
201
00:13:56,335 --> 00:14:00,965
Amy oli ensimmäinen
täyden stipendin saaja Longwoodiin.
202
00:14:01,048 --> 00:14:03,384
Hän oli henkisesti ja fyysisesti vahva.
203
00:14:04,510 --> 00:14:09,431
Vaikka Amy oli vahva, hän ei ollut iso.
204
00:14:09,515 --> 00:14:12,768
Hänet olisi voinut laittaa johonkin,
205
00:14:12,852 --> 00:14:18,023
joka näytti matkatavaralta,
ja viedä pois laivasta.
206
00:14:19,817 --> 00:14:21,485
Amy oli aika pieni.
207
00:14:22,528 --> 00:14:25,531
Hän joi ja tykkäsi bilettää.
208
00:14:25,614 --> 00:14:27,992
Hän joi paljon.
209
00:14:28,075 --> 00:14:30,703
Hän kesti alkoholia.
210
00:14:30,786 --> 00:14:35,666
Mietimme, tapasiko hän väärän ihmisen.
Tarjosiko joku juotavaa?
211
00:14:36,542 --> 00:14:38,711
En tiedä. Olisiko niin voinut käydä?
212
00:14:41,797 --> 00:14:44,174
Hän oli paljon monimutkaisempi -
213
00:14:44,258 --> 00:14:47,803
ja monitahoisempi
kuin kukaan voi käsittää.
214
00:14:47,887 --> 00:14:49,763
Amy tiesi, kuka oli.
215
00:14:50,389 --> 00:14:53,183
En saanut autoa 16-vuotispäivänäni.
216
00:14:54,018 --> 00:14:57,897
Hän oli valmis jakamaan
sen kaiken collegessa.
217
00:14:59,815 --> 00:15:01,984
LONGWOODIN YLIOPISTO
218
00:15:02,067 --> 00:15:05,571
Paras muistoni Amystä on varmaan,
219
00:15:05,654 --> 00:15:07,406
kun hän tuli kaapista.
220
00:15:08,115 --> 00:15:12,828
Hän sanoi: "Olen homo."
Vastasin: "Entä minä?"
221
00:15:12,912 --> 00:15:15,456
Hän sanoi:
"Et ole minun tyyppiäni, Sarah."
222
00:15:15,539 --> 00:15:19,919
Se naurattaa minua yhä,
koska olin 17–18-vuotias.
223
00:15:20,002 --> 00:15:23,047
Miten niin en ole tyyppiäsi?
Mitä vikaa minussa on?
224
00:15:24,173 --> 00:15:28,344
Longwoodissa meidän tunteemme
alkoivat kasvaa.
225
00:15:28,427 --> 00:15:33,265
Hän suuteli minua yhtenä iltana.
Se oli vihjeeni.
226
00:15:36,685 --> 00:15:42,191
Kolmantena vuonna olimme kämppiksiä.
Istuimme kylppärin lattialla.
227
00:15:42,942 --> 00:15:46,362
Hän kysyi, voinko auttaa
häntä kertomaan vanhemmilleen.
228
00:15:47,571 --> 00:15:51,033
Muistan, kun ajoin kotiin hänen kanssaan.
229
00:15:51,659 --> 00:15:52,826
Se pelotti häntä,
230
00:15:54,411 --> 00:15:57,665
koska hän ei halunnut
tuottaa vanhemmilleen pettymystä.
231
00:15:57,748 --> 00:16:01,085
Amy oli tosi läheinen perheensä kanssa.
232
00:16:02,753 --> 00:16:03,587
Amy!
233
00:16:03,671 --> 00:16:06,382
Bradleyt ovat erityinen perhe.
234
00:16:06,465 --> 00:16:08,384
He rakastavat täysillä.
235
00:16:08,467 --> 00:16:12,096
He kävivät varmaan joka urheilu-
ja erikoistapahtumassa,
236
00:16:12,930 --> 00:16:15,265
joita lapsilla oli.
237
00:16:20,688 --> 00:16:24,608
Hän kertoi vanhemmilleen meistä.
238
00:16:24,692 --> 00:16:28,904
He eivät pitäneet siitä.
239
00:16:29,947 --> 00:16:32,408
He yllättyivät ja pettyivät.
240
00:16:35,577 --> 00:16:40,666
Hänen isänsä kirjoitti minulle
suoraan ajatuksistaan.
241
00:16:40,749 --> 00:16:43,002
Kirje oli kolmisivuinen,
242
00:16:43,877 --> 00:16:46,422
ja hän kirjoitti pettymyksestään.
243
00:16:49,758 --> 00:16:52,052
Kyse oli Amyn elämästä eikä…
244
00:16:52,136 --> 00:16:55,639
Emme olisi valinneet sitä hänelle,
245
00:16:55,723 --> 00:16:58,392
mutta elämä on hänen.
Rakastamme häntä ehdoitta.
246
00:16:58,475 --> 00:17:00,853
Muistan, että kirjoitin siitä.
247
00:17:02,563 --> 00:17:05,524
Se aiheutti meille paljon stressiä.
248
00:17:06,108 --> 00:17:08,986
Joimme kaikki paljon collegessa.
249
00:17:10,112 --> 00:17:13,240
Amy käytti sitä minusta työkaluna -
250
00:17:14,533 --> 00:17:17,703
turruttaakseen joitakin suuria tunteitaan.
251
00:17:18,662 --> 00:17:21,623
Hänellä oli myös masennusta,
252
00:17:21,707 --> 00:17:23,792
jota meillä muilla ei ollut.
253
00:17:26,712 --> 00:17:28,756
Häntä painoi se,
254
00:17:28,839 --> 00:17:33,218
että hänen vanhempansa
yrittivät yhä tottua siihen.
255
00:17:33,302 --> 00:17:37,931
Olimme vanhempina
huolissamme siitä, että vuonna 1995 -
256
00:17:38,015 --> 00:17:41,226
niitä tunteita ei hyväksytty -
257
00:17:41,894 --> 00:17:44,104
väestön keskuudessa.
258
00:17:44,688 --> 00:17:46,899
Elimme 90-lukua.
259
00:17:47,858 --> 00:17:49,610
Se oli tabu.
260
00:17:50,652 --> 00:17:52,738
Vanhemman oli vaikea sanoa,
261
00:17:53,363 --> 00:17:56,950
että lapsi oli homo,
mutta he rakastivat häntä silti.
262
00:18:05,793 --> 00:18:08,629
Bradleyn perhe oli alusta asti rehellinen.
263
00:18:08,712 --> 00:18:12,800
He kertoivat tutkijoille
hänen suhteistaan -
264
00:18:12,883 --> 00:18:14,802
ja haasteistaan.
265
00:18:17,763 --> 00:18:21,308
Kun tutkimme hytin -
266
00:18:22,142 --> 00:18:26,772
ja näimme kengät ja pienen pöydän,
joka oli parvekkeen kaidetta vasten,
267
00:18:26,855 --> 00:18:30,234
meidän piti harkita
itsemurhan mahdollisuutta.
268
00:18:31,735 --> 00:18:35,864
Haastattelimme
useita ystäviä ja perheenjäseniä -
269
00:18:35,948 --> 00:18:39,034
sekä muita lähipiirin ulkopuolelta,
270
00:18:39,118 --> 00:18:43,914
jotta ymmärtäisimme Amyä
ja hänen mielentilaansa paremmin.
271
00:18:44,748 --> 00:18:48,961
Joka mahdollisuutta pitää tutkia.
272
00:18:52,631 --> 00:18:55,801
Ajattelin itsemurhan mahdollisuutta.
273
00:18:56,301 --> 00:19:01,723
Mietin myös sitä, että Amy rakasti elämää.
274
00:19:02,683 --> 00:19:04,643
Hän halusi olla täällä.
275
00:19:07,646 --> 00:19:12,234
En usko, että Amy teki itsemurhan.
276
00:19:13,443 --> 00:19:16,738
En voi uskoa sitä.
277
00:19:16,822 --> 00:19:18,866
Kun he lähtivät matkalle,
278
00:19:19,449 --> 00:19:21,285
hän oli innoissaan elämästä.
279
00:19:21,952 --> 00:19:24,997
Hän oli juuri saanut uuden työpaikan.
280
00:19:25,080 --> 00:19:27,166
Hänellä oli uusi bulldoggi -
281
00:19:27,249 --> 00:19:30,627
ja ihana asunto,
josta olimme kaikki innoissamme,
282
00:19:30,711 --> 00:19:32,963
koska Amyllä oli paikka,
jossa voimme olla.
283
00:19:33,839 --> 00:19:36,300
He soittivat toisena päivänä risteilyltä.
284
00:19:36,383 --> 00:19:38,093
Heillä oli hauskaa.
285
00:19:39,845 --> 00:19:41,722
Hän kuulosti pirteältä.
286
00:19:41,805 --> 00:19:45,684
Hän oli käynyt Bradin kanssa ostoksilla
ja sanoi: "Nähdään kotona.
287
00:19:45,767 --> 00:19:48,896
Haluan kertoa matkasta kaiken.
Ostin sinulle lahjan."
288
00:19:48,979 --> 00:19:54,443
Itsemurhaa harkitseva ei puhuisi niin.
289
00:19:56,737 --> 00:20:00,699
Amy oli tosi itsevarma
ja onnellinen ihminen.
290
00:20:00,782 --> 00:20:04,369
Hän tunsi elämänsä etenevän.
291
00:20:04,453 --> 00:20:08,790
Uskon täysin, ettei hän tehnyt itsemurhaa,
292
00:20:08,874 --> 00:20:12,836
mutta monia mahdollisuuksia
on yhä olemassa.
293
00:20:12,920 --> 00:20:16,798
Ilman näköhavaintoja
ajattelisin ehkä toisin.
294
00:20:24,348 --> 00:20:26,850
Olen Bill Hefner Nevadan Fallonista.
295
00:20:26,934 --> 00:20:29,019
Olin laivastossa 20 vuotta.
296
00:20:31,313 --> 00:20:34,858
TAMMIKUU 1999
10 KUUKAUTTA AMYN KATOAMISESTA
297
00:20:34,942 --> 00:20:36,652
Olin USS Chandlerilla.
298
00:20:38,654 --> 00:20:40,656
Laivani saapui Curaçaoon.
299
00:20:41,323 --> 00:20:43,158
Olimme siellä vain yhden yön.
300
00:20:43,909 --> 00:20:47,371
Menin illalla ulos ja kauas satamasta.
301
00:20:48,455 --> 00:20:51,625
Kävin baarissa,
johon ei olisi pitänyt mennä.
302
00:20:52,209 --> 00:20:55,796
Sen yläpuolella oli hotelli,
ja alakerrassa oli baari.
303
00:20:55,879 --> 00:20:59,049
Menin sinne, ja yksi mies -
304
00:20:59,132 --> 00:21:02,094
kysyi 38-kaliiperinen vyöllään,
minne olin menossa.
305
00:21:02,177 --> 00:21:05,847
Sanoin meneväni kaljalle,
ja hän sanoi: "Ai, selvä."
306
00:21:07,224 --> 00:21:10,894
Menin sisään, ja kaksi miestä
ja kaksi tyttöä tuli alas portaita.
307
00:21:12,646 --> 00:21:14,982
Miehillä oli aseet.
308
00:21:15,607 --> 00:21:18,777
Istuin tyttöjen seuraan,
ja miehet menivät tiskille.
309
00:21:20,153 --> 00:21:22,823
Yksi tyttö oli valkoinen
ja yksi latinalainen.
310
00:21:22,906 --> 00:21:26,326
Valkoinen tyttö oli pieni,
tummatukkainen -
311
00:21:27,119 --> 00:21:28,578
ja tatuoitu.
312
00:21:29,621 --> 00:21:33,041
Yksi tytöistä nousi ja meni tiskille.
313
00:21:33,709 --> 00:21:35,752
Olisi pitänyt lähteä,
314
00:21:36,795 --> 00:21:40,090
koska toinen tyttö sanoi: "Kuule.
315
00:21:40,173 --> 00:21:43,552
He pitävät minua
vasten tahtoani. Tarvitsen apua.
316
00:21:44,052 --> 00:21:48,140
Hän sanoi olevansa 200 dollaria velkaa,
joten hän ei päässyt vapaaksi.
317
00:21:49,516 --> 00:21:51,601
Olin ollut laivastossa 17 vuotta.
318
00:21:52,144 --> 00:21:54,896
Olen kuullut tarinoita
maksullisilta tytöiltä.
319
00:21:55,981 --> 00:21:57,691
Singaporessa, Thaimaassa…
320
00:21:58,275 --> 00:21:59,776
Olen kuullut kaiken.
321
00:22:00,736 --> 00:22:03,739
Sitten hän sanoi etelän korostuksella:
322
00:22:03,822 --> 00:22:05,615
"Olen Amy Bradley."
323
00:22:08,493 --> 00:22:12,664
Hän lausui sen "Bradley". Ei kovin
eteläisittäin mutta korostuksella.
324
00:22:14,791 --> 00:22:19,755
Hän kertoi lähteneensä laivasta yksin,
325
00:22:19,838 --> 00:22:21,548
koska halusi ostaa huumeita.
326
00:22:22,341 --> 00:22:25,093
Hän sanoi juhlineensa veljensä kanssa,
327
00:22:25,177 --> 00:22:29,306
lähteneensä maihin ostamaan huumeita
ja joutuneensa miesten vangiksi.
328
00:22:29,931 --> 00:22:33,477
Hän yritti salata
kertoneensa minulle mitään.
329
00:22:33,560 --> 00:22:37,272
Hän ei halunnut miesten
tai tytön tietävän siitä.
330
00:22:37,356 --> 00:22:40,442
Kun toinen tyttö palasi, hän vaikeni taas.
331
00:22:42,819 --> 00:22:45,197
En tiennyt, mistä oli kyse.
332
00:22:45,280 --> 00:22:49,284
En ottanut sitä kovin vakavasti ja lähdin.
333
00:22:49,368 --> 00:22:55,248
Tiesin, että sillä miehellä oli ase.
En halunnut aiheuttaa ongelmia.
334
00:22:57,292 --> 00:23:00,212
Vasta vuonna 2001 -
335
00:23:00,295 --> 00:23:06,134
eli noin kolme neljä vuotta
myöhemmin muistin sen ja hämmästyin.
336
00:23:06,218 --> 00:23:07,386
23.7.2001
KATOSI
337
00:23:07,969 --> 00:23:10,347
Näin kuvan ja tajusin sen.
338
00:23:13,141 --> 00:23:15,602
Saimme johtolangan laivaston sotilaalta -
339
00:23:15,685 --> 00:23:19,106
mutta vasta vuosia
saarella käynnin jälkeen.
340
00:23:19,189 --> 00:23:22,484
Hän ei kertonut siitä silloin,
koska oli sotilas.
341
00:23:22,567 --> 00:23:24,277
Sitä ei hyväksytty silloin.
342
00:23:25,278 --> 00:23:30,158
Agentit yrittivät vahvistaa asian
tai ainakin sen, liittyikö bordelli -
343
00:23:30,242 --> 00:23:32,702
siihen mitenkään.
344
00:23:32,786 --> 00:23:35,664
Saimme tiedon vuosia myöhemmin,
345
00:23:35,747 --> 00:23:40,001
joten emme voineet vahvistaa sitä.
346
00:23:40,085 --> 00:23:43,296
Se sai miettimään,
oliko kyse ihmiskaupasta.
347
00:23:45,215 --> 00:23:50,220
En raportoinut siitä,
koska en halunnut jäädä kiinni.
348
00:23:50,303 --> 00:23:53,014
En halunnut kertoa
käyneeni laittomassa baarissa.
349
00:23:54,724 --> 00:23:58,645
Eläkkeelle pääsy oli kahden vuoden päässä.
350
00:23:58,728 --> 00:24:03,400
Jos olisin jäänyt kiinni,
arvoni olisi laskenut.
351
00:24:03,483 --> 00:24:06,069
En halunnut tehdä sitä.
352
00:24:08,822 --> 00:24:12,909
Miten varma olet,
että näit juuri Amy Lynn Bradleyn?
353
00:24:13,618 --> 00:24:15,203
Hän sanoi nimensä.
354
00:24:16,329 --> 00:24:18,665
Hän näytti kuvan ihmiseltä.
355
00:24:19,875 --> 00:24:20,959
Joten… Joo.
356
00:24:23,336 --> 00:24:28,467
FBI haastatteli minua
ja teetti valheenpaljastuskokeen.
357
00:24:30,260 --> 00:24:33,388
He kysyivät,
voinko tunnistaa miehet kuvista.
358
00:24:33,472 --> 00:24:36,641
He näyttivät minulle Yellow'n kuvan.
359
00:24:37,184 --> 00:24:39,978
He kysyivät, oliko hän baarissa.
360
00:24:40,061 --> 00:24:42,481
En ollut varma, joten…
361
00:24:44,274 --> 00:24:46,276
Miksi sinua pitäisi uskoa?
362
00:24:46,776 --> 00:24:49,571
Ei tarvitsekaan, mutta FBI uskoi,
363
00:24:49,654 --> 00:24:52,616
ja tein valheenpaljastuskokeen.
364
00:24:54,034 --> 00:24:58,622
En hyödy tästä mitenkään.
Kerroin asiasta, koska se oli oikein.
365
00:25:00,707 --> 00:25:03,835
Kyse ei ole sen kummemmasta.
366
00:25:06,922 --> 00:25:09,257
Amy ja minä olimme koko ajan yhdessä.
367
00:25:09,341 --> 00:25:14,262
En tiedä, mihin hän sekaantui,
jotta hän joutui tällaiseen tilanteeseen,
368
00:25:14,346 --> 00:25:17,307
jossa hän oli velkaa huumeista. Se on…
369
00:25:17,390 --> 00:25:20,685
Miller Lite ja Marlboro Light
olivat hänen juttunsa.
370
00:25:22,437 --> 00:25:25,899
Se, että hän poistui laivasta
ostaakseen huumeita,
371
00:25:26,608 --> 00:25:28,652
ei käynyt yhtään järkeen.
372
00:25:29,986 --> 00:25:35,116
Toisaalta todistaja on hyvin uskottava.
373
00:25:36,076 --> 00:25:37,702
Kaikki sopii yhteen.
374
00:25:38,453 --> 00:25:42,123
Jos häntä käytettiin hyväksi bordellissa,
375
00:25:42,874 --> 00:25:46,628
mietimme, miten hän päätyi sinne.
376
00:25:47,462 --> 00:25:50,006
Mitä tapahtui, ja miten niin kävi?
377
00:25:50,590 --> 00:25:53,969
Mietimme risteilyä yhä uudelleen.
378
00:25:54,594 --> 00:25:56,471
Jäikö jotain huomaamatta?
379
00:25:56,555 --> 00:25:59,307
Kun tutkimme eri asioita,
380
00:25:59,391 --> 00:26:02,686
joita tapahtui ennen hänen katoamistaan,
381
00:26:02,769 --> 00:26:06,940
mietimme jokaista asiaa uudelleen.
382
00:26:09,234 --> 00:26:12,028
Minua mietityttää eniten -
383
00:26:12,112 --> 00:26:17,158
tarjoilijoiden Amylle osoittama huomio.
384
00:26:18,076 --> 00:26:22,163
Jossain välissä tarjoilija tuli luoksemme,
385
00:26:22,247 --> 00:26:25,750
katsoi minua ja kysyi, missä Amy oli.
386
00:26:25,834 --> 00:26:29,087
"Haluamme viedä hänet
Carlos'n Charlie'siin."
387
00:26:29,671 --> 00:26:33,341
Tiesimme silloin vain,
että se oli baari Aruballa.
388
00:26:33,425 --> 00:26:36,845
Kun kerroin Amylle,
hän sanoi, ettei poistuisi laivasta.
389
00:26:37,846 --> 00:26:41,850
Huomasin myöhemmin
pari kantta ylempänä miehen,
390
00:26:41,933 --> 00:26:44,728
johon sain pari kertaa katsekontaktin.
391
00:26:45,729 --> 00:26:48,189
En tiennyt, mitä hän katseli.
392
00:26:48,273 --> 00:26:51,526
Mietin, katsoiko hän Amyä vai meitä.
393
00:26:51,610 --> 00:26:54,404
Lopulta tein vain näin.
394
00:26:54,487 --> 00:26:55,780
"Voinko auttaa?"
395
00:26:55,864 --> 00:27:00,910
Katsoin alas nostaakseni tavarani,
ja hän häipyi sillä aikaa.
396
00:27:01,703 --> 00:27:06,041
Illallisen jälkeen sanoin Amylle:
"Haetaan kuvamme."
397
00:27:06,708 --> 00:27:11,087
Menimme galleriaan,
jonka seinällä oli kuvia.
398
00:27:11,171 --> 00:27:15,675
Matkustajat voivat ostaa niitä.
399
00:27:15,759 --> 00:27:19,971
Hän tunnisti Amyn heti ja sanoi:
"Kuvasi ovat täällä."
400
00:27:20,597 --> 00:27:24,142
Mies meni katsomaan niitä,
otti muutaman, katsoi taakseen,
401
00:27:24,225 --> 00:27:29,064
katsoi uudelleen, katsoi laatikkoon
ja sanoi: "Laitoin ne tuonne.
402
00:27:29,147 --> 00:27:31,566
Kävikö joku ryhmästänne täällä -
403
00:27:31,650 --> 00:27:34,319
ja osti ne kuvat?"
404
00:27:35,236 --> 00:27:36,154
Kielsimme sen.
405
00:27:38,281 --> 00:27:41,034
En ajatellut sitä silloin mutta sanoin:
406
00:27:41,117 --> 00:27:44,120
"Voitko kehittää uudet?" Hän suostui.
407
00:27:48,792 --> 00:27:50,168
Kuka katseli Amyä?
408
00:27:51,586 --> 00:27:53,922
Miksi hän yritti viedä Amyn laivasta?
409
00:27:54,756 --> 00:27:56,633
Miksi Amyn kuvat katosivat?
410
00:27:58,927 --> 00:28:02,055
Joku näki hänet,
halusi hänet ja vei hänet.
411
00:28:04,349 --> 00:28:09,229
TOUKOKUU 2001
3 VUOTTA AMYN KATOAMISESTA
412
00:28:09,312 --> 00:28:11,272
Sain tapauksen vuonna 2001.
413
00:28:11,981 --> 00:28:13,733
Jututin Bradleyitä.
414
00:28:13,817 --> 00:28:17,821
Kuulin heidän äänestään tuskaa
ja halua saada vastauksia.
415
00:28:18,655 --> 00:28:22,701
Ihmiset tekevät lastensa eteen kaiken.
He tekivät niin tyttärensä eteen.
416
00:28:22,784 --> 00:28:25,787
He tekivät kaikkensa
ratkaistakseen arvoituksen.
417
00:28:27,539 --> 00:28:30,458
Tutkimme lähetystöt,
sairaalat ja vankilat.
418
00:28:30,542 --> 00:28:34,170
Jututimme kaikkia,
jotka suostuivat puhumaan -
419
00:28:34,254 --> 00:28:37,590
sen maailmankolkan tapahtumista.
420
00:28:38,591 --> 00:28:42,512
Perustimme vihjelinjan,
soittelimme uutisiin -
421
00:28:42,595 --> 00:28:46,182
ja kerroimme tarinamme satoja kertoja.
422
00:28:46,266 --> 00:28:48,727
Kanssamme ovat
Amyn vanhemmat, Iva ja Ron Bradley.
423
00:28:48,810 --> 00:28:51,479
Iva ja Ron Bradley.
424
00:28:51,563 --> 00:28:53,773
Hänen vanhempansa ovat jatkaneet etsintää.
425
00:28:53,857 --> 00:28:57,527
Muistan puhelinten soineen yöllä,
426
00:28:57,610 --> 00:28:59,946
kun ihmiset soittelivat meille.
427
00:29:00,530 --> 00:29:03,324
En voisi ikinä selittää,
428
00:29:03,408 --> 00:29:07,370
miltä tuntuu, kun lapsi ei tule kotiin.
429
00:29:07,871 --> 00:29:12,292
Elän sen uudelleen aina kun kerromme sen,
430
00:29:12,917 --> 00:29:13,752
vuodesta…
431
00:29:13,835 --> 00:29:16,921
Amy on vastuullinen ja tunnollinen.
432
00:29:17,005 --> 00:29:18,214
…toiseen…
433
00:29:18,298 --> 00:29:22,385
Jos hän lähti 10–15 minuutiksi,
hän jätti viestin.
434
00:29:22,469 --> 00:29:23,636
…ja toiseen.
435
00:29:23,720 --> 00:29:27,432
Ajattelen häntä joka ilta.
Hän on aina mielissämme.
436
00:29:27,974 --> 00:29:30,351
Aina kun tietokone kilahti,
437
00:29:31,019 --> 00:29:33,897
juoksimme katsomaan sähköpostia.
438
00:29:35,774 --> 00:29:38,276
Joissakin puhuttiin kidutuksesta.
439
00:29:38,943 --> 00:29:40,403
HAKATAAN JA RAISKATAAN
440
00:29:40,487 --> 00:29:44,365
"Amyn jalkoja leikattiin partaterillä,
jotta hän ei päässyt pakoon.
441
00:29:44,449 --> 00:29:46,242
Amy sidottiin puuhun."
442
00:29:47,118 --> 00:29:49,871
"Tytärtänne lyötiin päähän kirveellä.
443
00:29:49,954 --> 00:29:53,458
Hänet haudattiin
matalaan hautaan Venezuelassa.
444
00:29:53,541 --> 00:29:56,002
Tässä ovat koordinaatit."
445
00:29:56,085 --> 00:29:59,130
Hengitimme silloin syvään -
446
00:29:59,964 --> 00:30:01,424
ja tarkistimme ne.
447
00:30:01,508 --> 00:30:04,969
Niitä koordinaatteja ei ollut olemassa.
448
00:30:09,516 --> 00:30:11,059
Se oli turhauttavaa.
449
00:30:13,937 --> 00:30:15,897
Kerran saimme sähköpostin.
450
00:30:15,980 --> 00:30:18,733
SAAPUNEET 1
451
00:30:18,817 --> 00:30:20,985
MAHDOLLINEN JOHTOLANKA
LIITE
452
00:30:23,571 --> 00:30:27,951
Vuonna 2005 perhe sai valokuvia -
453
00:30:29,285 --> 00:30:32,121
väitetyltä nettisivustolta,
454
00:30:33,039 --> 00:30:38,795
jonka avulla ihmiset tapasivat
ilmaisen seksin tai prostituoitujen takia.
455
00:30:39,546 --> 00:30:43,258
Kun sain tapauksen,
olin aloittanut San Juanissa -
456
00:30:43,341 --> 00:30:46,052
ja vastasin alueesta Puerto Ricosta -
457
00:30:46,135 --> 00:30:49,681
ja Länsi-Intiasta
Trinidad ja Tobagoon asti.
458
00:30:49,764 --> 00:30:52,642
Se on ihmiskaupan pesäke.
459
00:30:52,725 --> 00:30:57,939
Monia ihmisiä kulkee siellä,
ja rahaa menee kiellettyihin paikkoihin.
460
00:31:00,525 --> 00:31:02,151
Kuvien näkeminen -
461
00:31:03,361 --> 00:31:05,113
oli kamalaa.
462
00:31:07,740 --> 00:31:08,950
Se oli -
463
00:31:10,785 --> 00:31:14,789
täyttä paniikkia.
464
00:31:16,124 --> 00:31:19,085
Mietin vain, oliko hän tyttäreni.
465
00:31:20,295 --> 00:31:22,964
Kuvat olivat pelottavia.
466
00:31:23,047 --> 00:31:24,507
Ihan sairaita.
467
00:31:24,591 --> 00:31:29,220
Se ei ole mitään sellaista,
468
00:31:29,304 --> 00:31:31,514
mihin Amy haluaisi osallistua.
469
00:31:32,682 --> 00:31:35,143
Emme tiedä, miltä Amy näyttää nykyään.
470
00:31:35,768 --> 00:31:39,689
Seitsemän vuotta voi muuttaa ulkonäköä.
471
00:31:41,316 --> 00:31:42,775
Katsoimme niitä kaikki.
472
00:31:43,568 --> 00:31:47,405
Nenää, leukaa ja hiuksia.
473
00:31:48,323 --> 00:31:50,116
Se salpasi hengityksen.
474
00:31:50,658 --> 00:31:51,618
Ajattelin:
475
00:31:53,494 --> 00:31:54,537
"Se voi olla Amy."
476
00:31:58,458 --> 00:32:00,335
Se oli iso johtolanka.
477
00:32:01,753 --> 00:32:04,714
Piti selvittää,
mistä se tuli ja missä se otettiin.
478
00:32:04,797 --> 00:32:06,758
JOULUKUUN SEURALAISET
479
00:32:06,841 --> 00:32:11,512
Valokuva oli nettisivustolta,
joka liittyi prostituutioon -
480
00:32:11,596 --> 00:32:14,140
Karibian ja Venezuelan alueella.
481
00:32:14,807 --> 00:32:19,729
Valokuvissa oli naisia
uskaliaissa vaatteissa.
482
00:32:21,773 --> 00:32:24,609
FBI teetti kuvasta
rikosteknisen analyysin.
483
00:32:27,278 --> 00:32:30,657
Meillä on useita kuvia
Amyn sivuprofiilista -
484
00:32:31,824 --> 00:32:33,326
ja edestä.
485
00:32:34,369 --> 00:32:36,829
Mittasimme hänen korvansa.
486
00:32:40,124 --> 00:32:42,251
Samoin leuan.
487
00:32:45,838 --> 00:32:47,966
Tutkimme olkapäätä ja käsivartta.
488
00:32:50,051 --> 00:32:52,428
Rikosteknikko katsoi kuvaa -
489
00:32:57,809 --> 00:32:59,686
ja uskoi sen olleen Amy Bradley.
490
00:33:08,653 --> 00:33:11,948
Se oli kuin puukonisku sydämeen.
491
00:33:13,074 --> 00:33:15,535
Uskoin aina, että hän eli yhä.
492
00:33:15,618 --> 00:33:19,205
Samoin uskoivat hänen isänsä ja veljensä.
493
00:33:20,123 --> 00:33:21,416
Hänet piti löytää.
494
00:33:27,588 --> 00:33:30,550
Amy Bradley katosi
seitsemän vuotta sitten.
495
00:33:30,633 --> 00:33:35,346
Iva ja Ron saivat sähköpostilla kuvan -
496
00:33:35,430 --> 00:33:38,266
nimettömältä lähettäjältä.
497
00:33:38,349 --> 00:33:43,271
Haluan näyttää kuvan tytöstä,
joka voi hyvinkin olla Amy Bradley -
498
00:33:43,354 --> 00:33:46,107
seitsemän vuotta katoamisensa jälkeen.
499
00:33:47,191 --> 00:33:52,113
Käydäänkö läpi asiantuntijoiden
valitsemat ominaisuudet?
500
00:33:52,196 --> 00:33:56,159
He mittaavat asioita,
jotka eivät muutu ajan myötä.
501
00:33:56,242 --> 00:33:59,746
Kuvissa poskipäät muistuttavat toisiaan.
502
00:33:59,829 --> 00:34:04,125
Katsokaa leukaa
ja jopa hänen hiusrajaansa,
503
00:34:04,208 --> 00:34:08,546
jotka eivät muutu.
Ne ovat dramaattisen samanlaiset.
504
00:34:08,629 --> 00:34:12,008
Amyllä on neljä erilaista tatuointia.
505
00:34:12,091 --> 00:34:16,012
Hän oli kuvassa asennossa,
506
00:34:16,095 --> 00:34:19,682
joka peittää ne alueet. Katsotaan…
507
00:34:19,766 --> 00:34:21,476
Kerran töiden jälkeen -
508
00:34:23,019 --> 00:34:25,605
katsoin Dr. Philiä.
509
00:34:27,190 --> 00:34:30,276
Ohjelmaan tuli vieraaksi pariskunta.
510
00:34:31,235 --> 00:34:36,407
He näyttivät Karibialla
kadonneen tytön kuvan.
511
00:34:37,158 --> 00:34:38,743
En voinut uskoa sitä.
512
00:34:38,826 --> 00:34:42,872
Uskomatonta. Sanoin nähneeni hänet
Barbadoksella. Minä näin hänet.
513
00:34:42,955 --> 00:34:43,790
SILMINNÄKIJÄ
514
00:34:44,290 --> 00:34:45,291
Minä näin hänet.
515
00:34:47,126 --> 00:34:50,588
MAALISKUU 2005
7 VUOTTA AMYN KATOAMISESTA
516
00:34:50,671 --> 00:34:53,466
Olin mieheni kanssa risteilyllä.
517
00:34:55,468 --> 00:34:58,012
Yksi satama oli Bridgetown Barbadoksella.
518
00:34:58,763 --> 00:35:01,307
Halusin ostaa perheelleni matkamuistoja.
519
00:35:02,266 --> 00:35:05,186
Menimme keskustaan kauppaan.
520
00:35:07,313 --> 00:35:10,483
Sanoin, etten halunnut
ostaa sieltä mitään.
521
00:35:10,566 --> 00:35:13,361
Mieheni ehdotti,
että menisimme laivaan syömään.
522
00:35:13,444 --> 00:35:17,281
Suostuin mutta sanoin käyväni vessassa.
523
00:35:21,494 --> 00:35:22,745
Menin vessaan.
524
00:35:23,871 --> 00:35:27,041
Olin ollut siellä
vain kolme neljä minuuttia,
525
00:35:27,125 --> 00:35:29,252
kun kuulin muiden tulevan sisään.
526
00:35:31,003 --> 00:35:34,382
He puhuivat.
Tajusin, että siellä oli miehiä.
527
00:35:35,133 --> 00:35:38,427
Mies puhui oven luona.
528
00:35:39,512 --> 00:35:44,767
En muista kaikkea, mutta hän sanoi
heidän sopineen tapaamisen yhdeksitoista -
529
00:35:44,851 --> 00:35:47,812
ja että toisen piti olla valmis lähtöön.
530
00:35:50,690 --> 00:35:53,067
En tiennyt, mistä oli kyse.
531
00:35:53,151 --> 00:35:56,571
Ehkä huumekaupasta. En tiennyt.
532
00:35:57,697 --> 00:35:59,949
Yhtäkkiä mies lähti.
533
00:36:00,700 --> 00:36:05,580
Avasin oven, ja nuori nainen
seisoi pesualtaiden vieressä.
534
00:36:06,789 --> 00:36:11,210
Hänellä oli pitkä tumma tukka,
joka oli aika villi.
535
00:36:12,503 --> 00:36:15,548
Hänellä oli suora hame ja hihaton toppi.
536
00:36:16,841 --> 00:36:21,012
Hän näytti kauhealta ja itki.
537
00:36:22,930 --> 00:36:28,603
Menin pesualtaan luo
pesemään käteni ja tervehdin häntä.
538
00:36:30,980 --> 00:36:34,192
Kysyin, oliko hän lomalla,
ja hän vain puisti päätään.
539
00:36:34,901 --> 00:36:38,237
"Asutko täällä?"
Hän puisteli päätään eikä puhunut.
540
00:36:40,573 --> 00:36:42,575
Sitten kysyin hänen nimeään.
541
00:36:43,993 --> 00:36:45,995
Hän vastasi Amy.
542
00:36:47,371 --> 00:36:50,333
Hänellä oli etelävaltioiden korostus.
543
00:36:51,000 --> 00:36:54,503
Kysyin, mistä hän oli kotoisin.
544
00:36:55,379 --> 00:36:58,674
Hän puhui hiljaa
mutta taisi sanoa Länsi-Virginiasta.
545
00:37:00,551 --> 00:37:04,263
Sanoin "ai" ja yritin piristää häntä.
546
00:37:04,347 --> 00:37:08,392
"Olen sieltäpäin,
ja minulla on tytär nimeltä Amy.
547
00:37:08,476 --> 00:37:10,519
Hän on sinun ikäisesi."
548
00:37:11,562 --> 00:37:12,855
Kun sanoin sen,
549
00:37:14,815 --> 00:37:18,527
hän käveli luokseni, tuli tosi lähelle -
550
00:37:18,611 --> 00:37:20,529
ja ahdisti minut seinää vasten.
551
00:37:21,030 --> 00:37:22,531
Minä jähmetyin.
552
00:37:22,615 --> 00:37:23,991
Sanoin nopeasti:
553
00:37:24,075 --> 00:37:28,287
"Oli hauska tavata. Toivottavasti viihdyt,
mitä sitten teetkin."
554
00:37:29,622 --> 00:37:31,707
Hän tuijotti minua eikä liikkunut.
555
00:37:31,791 --> 00:37:34,585
Hän jähmettyi selkä ovea päin.
556
00:37:34,669 --> 00:37:38,172
Avasin oven. Sen takana seisoi mies,
557
00:37:38,256 --> 00:37:40,174
joka esti lähtöni.
558
00:37:40,883 --> 00:37:42,677
Esitin tyhmää turistia.
559
00:37:42,760 --> 00:37:46,722
Sanoin: "Anteeksi, minun pitää mennä."
560
00:37:46,806 --> 00:37:48,891
Yritin mennä hänen ohitseen.
561
00:37:50,810 --> 00:37:53,813
Tytön selkä oli ovea päin
koko lähtöni ajan.
562
00:37:56,357 --> 00:38:00,945
Menin mieheni luo.
Hän sanoi, että olin ollut siellä kauan.
563
00:38:01,028 --> 00:38:03,406
Sanoin, että jokin oli vinossa.
564
00:38:03,489 --> 00:38:06,575
"Tyttö on pakotettu
tekemään jotain vasten tahtoaan."
565
00:38:08,911 --> 00:38:12,832
He tulivat ulos
käsivartensa hänen ympärillään.
566
00:38:13,708 --> 00:38:16,419
Seisoin ja katsoin heitä,
kunnes he katosivat.
567
00:38:17,545 --> 00:38:20,631
Mieheni sanoi, etten voinut tehdä mitään.
568
00:38:21,507 --> 00:38:25,761
Palasimme laivaan ja menimme syömään.
569
00:38:25,845 --> 00:38:28,014
Kahvilassa, jossa istuimme,
570
00:38:28,097 --> 00:38:32,143
oli ikkunat. Näin Barbadoksen
ja voin vain ajatella sitä tyttöä.
571
00:38:33,394 --> 00:38:36,314
Ajattelin sitä viikkokausia -
572
00:38:36,397 --> 00:38:39,150
mutten tiennyt, mitä tehdä.
En tuntenut häntä.
573
00:38:40,776 --> 00:38:43,237
Tiesin vain, että hänen nimensä oli Amy,
574
00:38:43,321 --> 00:38:48,075
että hänellä oli amerikkalainen korostus
ja että hän oli Länsi-Virginiasta.
575
00:38:48,159 --> 00:38:50,870
Yritin unohtaa asian,
576
00:38:50,953 --> 00:38:53,372
kunnes näin Dr. Philin.
577
00:38:54,582 --> 00:38:56,292
Soitin FBI:lle -
578
00:38:56,959 --> 00:39:00,254
ja sanoin, että se oli hän.
Tunnistin hänet kuvasta.
579
00:39:00,338 --> 00:39:02,840
Tyttö oli sama.
580
00:39:04,425 --> 00:39:07,303
Agenttimme Barbadoksella
yrittivät selvittää,
581
00:39:07,386 --> 00:39:11,057
oliko Amy ollut siinä vessassa.
582
00:39:11,891 --> 00:39:14,602
He jututtivat ihmisiä.
583
00:39:14,685 --> 00:39:17,646
Siellä ei ollut kameroita,
ja he yrittivät jäljittää -
584
00:39:17,730 --> 00:39:20,149
tyttöä parhaansa mukaan onnistumatta.
585
00:39:21,650 --> 00:39:26,322
Tutkimme kuvaa tarkasti
löytääksemme jotain tuttua,
586
00:39:26,405 --> 00:39:28,491
kuten kolhittuja huonekaluja.
587
00:39:29,325 --> 00:39:31,243
Tutkimme sänkyä -
588
00:39:31,327 --> 00:39:34,413
ja yritimme selvittää sen valmistajan.
589
00:39:34,497 --> 00:39:39,210
Mitä tahansa,
mikä olisi paljastanut kuvanottopaikan.
590
00:39:40,044 --> 00:39:42,797
Yritämme kaikkea,
591
00:39:42,880 --> 00:39:47,385
mutta ihmiskaupan uhreja
on hyvin vaikea löytää.
592
00:39:47,468 --> 00:39:51,514
Selviytyjät ovat kertoneet
pelastuttuaan sieppaajan sanoneen,
593
00:39:51,597 --> 00:39:54,683
että heidän perheensä
tapettaisiin kotimaassa,
594
00:39:54,767 --> 00:39:57,478
jos he eivät jatkaisi työtään.
595
00:39:57,561 --> 00:39:59,480
NÄKÖHAVAINNOT
596
00:39:59,563 --> 00:40:01,857
Muistan johtolangat.
597
00:40:01,941 --> 00:40:05,694
Joka hiekanjyvässä voi olla jotain,
598
00:40:06,320 --> 00:40:08,739
joka ratkaisee arvoituksen.
599
00:40:10,616 --> 00:40:14,954
Mutta oikeissa johtolangoissa
on jotain erityistä.
600
00:40:16,914 --> 00:40:21,168
Ilmoittajan pitää tuntea ihminen
tai olla etsityn läheinen.
601
00:40:23,170 --> 00:40:24,296
Ensimmäinen viesti.
602
00:40:25,714 --> 00:40:28,676
Hei, olen Amica Douglas.
603
00:40:28,759 --> 00:40:31,554
Olen Alister Douglasin tytär.
604
00:40:34,306 --> 00:40:38,769
Mietin vain,
voisimmeko puhua Amy Bradleystä?
605
00:40:41,021 --> 00:40:46,110
En osaa tätä hyvin,
mutta minulla on tietoja.
606
00:40:46,694 --> 00:40:49,780
Olisi hienoa saada puhua kanssanne.
607
00:41:26,484 --> 00:41:29,820
Tekstitys: Petri Nauha
44964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.