Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,799 --> 00:02:59,808
Strpljivo nanišani.
2
00:03:00,442 --> 00:03:02,628
Odlično.
3
00:03:15,812 --> 00:03:18,000
Eno ga ondje!
4
00:03:20,917 --> 00:03:24,169
Uspori, Same.
5
00:03:59,675 --> 00:04:02,355
Hajdemo,
pokazat ćemo ovo šerifu.
6
00:04:09,134 --> 00:04:11,548
Dođi, požurimo!
7
00:04:17,263 --> 00:04:19,489
Brzo, požuri!
8
00:04:26,538 --> 00:04:29,999
Jesi li dobro, Same?
Glavu dolje.
9
00:04:39,139 --> 00:04:42,200
Bojim se, oče. -Tiho.
10
00:04:55,800 --> 00:04:57,700
Pazi!
11
00:07:19,502 --> 00:07:24,816
Kako si, Dallase? -Eddie.
Uskoči, povest ću te.
12
00:07:41,300 --> 00:07:43,335
Obično me voze straga.
13
00:07:43,536 --> 00:07:46,650
Zacijelo se sjećaš da si mi i ti
ponekad ondje pravio društvo.
14
00:07:46,850 --> 00:07:51,548
Jesi li već pronašao kakav posao?
-Zašto pitaš? Zapošljavaš?
15
00:07:51,749 --> 00:07:55,997
Već mi je dojadilo uvjeravanje
ljudi da mi je mjesto u policiji.
16
00:07:56,198 --> 00:08:00,200
Ali raspitat ću se za tebe.
-Bio bih ti zahvalan.
17
00:08:02,200 --> 00:08:07,100
Viđaš li moga brata?
-Viđam ga i prečesto.
18
00:08:15,060 --> 00:08:17,300
Moraš imati kapu!
19
00:08:18,100 --> 00:08:20,524
Tjeraš nas da nosimo kape samo
stoga jer je tebe netko tjerao...
20
00:08:20,725 --> 00:08:24,400
da nosiš kapu dok si bio vozač.
-Čuj, ovaj posao radiš samo stoga...
21
00:08:24,600 --> 00:08:29,183
jer me tvoja sudska službenica
za uvjetne molila da te zaposlim.
22
00:08:29,384 --> 00:08:33,180
A to nema nikakve veze
s time što je ona privlačna?
23
00:08:34,300 --> 00:08:37,000
Watercrest, br.1427.
24
00:08:38,000 --> 00:08:41,200
Ne mogu u tu dostavu.
Pošalji Barryja.
25
00:08:41,600 --> 00:08:46,209
Ovdje ne vlada demokracija.
Dostavi ili si otpušten.
26
00:08:50,000 --> 00:08:52,200
I stavi kapu!
27
00:08:57,300 --> 00:09:01,900
Ovdje David.
Pregledavam odvodni kanal br. 4.
28
00:09:35,000 --> 00:09:38,300
Harry.
Neprestano vam ponavljamo...
29
00:09:38,500 --> 00:09:41,200
da ne prilazite ovom
mjestu ali se uporno vraćate.
30
00:09:41,400 --> 00:09:47,000
Žalim, ali morat ću te privesti.
-Samo da dozovem svog psa.
31
00:09:53,400 --> 00:09:56,600
Dođi, mali. Što ti je to?
32
00:09:59,300 --> 00:10:01,300
Isusa ti!
33
00:10:02,376 --> 00:10:04,100
Šerife!
34
00:10:58,567 --> 00:11:03,208
Bok, Ricky. -Bok, Jesse. -Uđi.
35
00:11:04,409 --> 00:11:07,985
Želiš li nešto popiti?
-Ne treba, hvala.
36
00:11:08,186 --> 00:11:12,774
Guba obleka, Ricky.
-Nisu li maškare u veljači?
37
00:11:13,468 --> 00:11:16,914
Sad znam tko je naručio
s ekstra kobasicom.
38
00:11:17,115 --> 00:11:19,504
Novčanik mi je u kuhinji.
39
00:11:24,485 --> 00:11:27,919
Oprosti.
Ponekad je pravo govno.
40
00:11:28,120 --> 00:11:32,238
Tako je to. Izbor ti je
oduvijek bio upitan.
41
00:11:32,439 --> 00:11:37,400
Odat ću ti malu tajnu,
napucat ću ga.
42
00:11:38,192 --> 00:11:44,000
Napucat ćeš ga. Smiješno.
-Koliko ti dugujem?
43
00:11:45,085 --> 00:11:47,693
53 dolara i 50 centi.
44
00:11:47,894 --> 00:11:51,500
Zadrži kusur. -Hvala ti.
45
00:11:52,925 --> 00:11:55,000
Vidimo se.
46
00:12:07,547 --> 00:12:11,500
Hajde! -Dale, prestani!
47
00:12:12,400 --> 00:12:16,400
Je li ti se isplatila ona šala?
Je li?! Nema odgovora?!
48
00:12:16,600 --> 00:12:18,871
Pusti ga na miru!
49
00:12:22,700 --> 00:12:25,000
Vrati mi ključeve.
50
00:12:28,740 --> 00:12:33,300
Imaš pola sata da ih sam
pronađeš, seronjo. Hajdemo.
51
00:12:43,277 --> 00:12:45,200
Dođi, Jesse!
52
00:13:40,320 --> 00:13:45,866
Ray, jesi li što pronašao? -Ništa.
Je li netko parkirao uz cestu?
53
00:13:46,067 --> 00:13:47,871
Buddy Benson.
54
00:13:48,072 --> 00:13:52,800
Isuse, Eddie. On obično
ide u lov sa svojim sinom.
55
00:14:26,000 --> 00:14:27,700
Oče?
56
00:15:10,223 --> 00:15:13,539
Bok. Jako si mi nedostajala.
57
00:15:15,352 --> 00:15:20,200
Porasla je. -Jest. Ne mogu
vjerovati da si kod kuće.
58
00:15:23,211 --> 00:15:25,772
Puno je vremena prošlo.
59
00:15:26,084 --> 00:15:31,820
Trebaš li pomoć?
-Je li ovo za mene?
60
00:15:35,850 --> 00:15:41,000
Ne sviđa ti se? -Šališ se?
Ovaj je dalekozor prva liga.
61
00:15:41,991 --> 00:15:45,000
Kasnije ćemo ti
pokazati što sve može.
62
00:16:04,300 --> 00:16:07,568
Ne znaš ulaziti kroz vrata?
63
00:16:08,959 --> 00:16:14,615
Kada si se vratio? -Danas.
Što ti se dogodilo s licem?
64
00:16:15,100 --> 00:16:19,300
O tome ćemo poslije.
-Ricky... -O tome ćemo poslije.
65
00:16:19,500 --> 00:16:23,000
Popričajmo o tome sada.
-Miči ruke s mene, jebote!
66
00:16:23,200 --> 00:16:25,600
Što ti se dogodilo s licem?!
67
00:16:25,800 --> 00:16:28,190
Dale Collins i njegovi
kompići su me zaskočili.
68
00:16:28,390 --> 00:16:31,700
Bacili su mi ključeve
u kanalizacijski odvod.
69
00:16:31,900 --> 00:16:34,100
Daj mi palicu.
70
00:16:35,300 --> 00:16:40,244
Što radiš ovdje? -Neću te
dvaput pitati. Daj mi tu palicu!
71
00:16:46,000 --> 00:16:50,000
Hajdemo.
Pomoći ću ti naći ključeve.
72
00:17:27,649 --> 00:17:30,000
Budi kuš, Butch!
73
00:18:09,764 --> 00:18:12,768
Harry, ostavi nešto i meni.
74
00:22:41,350 --> 00:22:45,140
Majko! -Žalim,
vrijeme je da zaspiš.
75
00:22:45,500 --> 00:22:48,500
Još mi se ne spava.
76
00:22:52,000 --> 00:22:56,000
Molly, spremi dalekozor.
Vrijeme je za spavanje.
77
00:22:59,400 --> 00:23:01,400
Volim te.
78
00:23:06,750 --> 00:23:09,700
Želim da mi tata čita.
79
00:23:16,878 --> 00:23:19,000
Volim te.
80
00:23:20,460 --> 00:23:22,930
Vidimo se ujutro.
81
00:23:40,850 --> 00:23:45,556
Sjećaš li se koliko si mi puta
govorila kako ti majka nedostaje?
82
00:23:45,757 --> 00:23:49,800
Možeš to i njoj reći. -Hoću.
83
00:23:58,300 --> 00:24:03,042
Požuri. -Želiš li ti to učiniti?
Ti si robijaš u obitelji.
84
00:24:03,243 --> 00:24:06,700
Baš si duhovit. -Pomozi mi.
85
00:24:14,100 --> 00:24:16,842
A da se spustimo na mjestu
na kojem su ti bacili ključeve?
86
00:24:17,043 --> 00:24:20,810
Pa da me Jesse ugleda
prekrivenog govnima. Ne, hvala.
87
00:24:21,011 --> 00:24:25,550
Samo malo. Bit ćemo
prekriveni govnima? -Drži.
88
00:24:37,912 --> 00:24:42,400
Ogavno je ovdje.
-Znam i za gora mjesta.
89
00:24:56,050 --> 00:25:01,700
Izgleda da nikog nema doma.
-Je li to krevet? -Jest.
90
00:25:02,100 --> 00:25:04,900
Bolji je od našeg.
91
00:25:11,600 --> 00:25:13,700
Koji je to vrag?
92
00:25:30,200 --> 00:25:33,749
Smrdi kao da je
nešto krepalo ovdje.
93
00:25:35,450 --> 00:25:38,089
Jesi li siguran da
idemo u dobrom pravcu?
94
00:25:39,000 --> 00:25:42,000
Zacijelo ga je bacio ondje.
95
00:25:43,650 --> 00:25:47,500
Eno otvora.
-Pogledaj ondje dolje.
96
00:25:47,700 --> 00:25:50,697
Ključevi su tvoji, seronjo.
97
00:25:51,197 --> 00:25:56,000
Imaš ruke. -Da, ali ih neću
gurati u govna. Guraj ih sam.
98
00:26:00,145 --> 00:26:02,000
Uživaj.
99
00:26:10,100 --> 00:26:15,800
Pričaj mi o toj djevojci. -O kojoj?
-O onoj zbog koje si popio batina.
100
00:26:16,000 --> 00:26:18,200
Obična je djevojka.
101
00:26:18,400 --> 00:26:23,300
Nitko ne kopa po govnima golim
rukama zbog obične djevojke.
102
00:26:27,450 --> 00:26:30,183
Koji je to bio vrag?
-Smiri se, valjda štakor
103
00:26:30,384 --> 00:26:32,858
Kakav jebeni štakor?!
104
00:26:34,000 --> 00:26:36,700
Pogledaj taj otvor.
105
00:26:59,800 --> 00:27:01,999
Našao sam ih.
106
00:27:06,550 --> 00:27:08,436
Hajdemo.
107
00:27:12,596 --> 00:27:15,299
Ray, idi prema mostu!
108
00:27:15,500 --> 00:27:17,500
Gdje si, Sammy?!
109
00:27:18,135 --> 00:27:20,424
Buddy?!
110
00:27:24,750 --> 00:27:26,400
Same?!
111
00:27:27,050 --> 00:27:29,300
Dovedi pse, Kelly!
112
00:27:29,500 --> 00:27:31,500
Buddy, gdje si?!
113
00:27:41,000 --> 00:27:44,900
Nećemo odustati od
potrage za tobom, Sammy!
114
00:28:11,350 --> 00:28:13,000
Eddie...
115
00:28:13,550 --> 00:28:16,000
Nastavit ćemo sutra s potragom.
116
00:28:17,383 --> 00:28:25,000
Suprug i sin su mi ondje. Oni ne
bi odustali od potrage za mnom.
117
00:28:26,950 --> 00:28:33,300
Naslućuješ li da im se
nešto dogodilo? -Ne znam.
118
00:28:35,400 --> 00:28:40,700
Bolje da odeš kući i naspavaš
se. Želimo da ostaneš čvrsta.
119
00:28:46,500 --> 00:28:50,000
Ujutro ćemo nastaviti. Nema
smisla tražiti po ovakvom mraku.
120
00:28:50,100 --> 00:28:54,400
Ray, ima li što? -Ništa.
Potražit ću još kod grebena.
121
00:28:54,600 --> 00:28:58,400
Javi ako što pronađeš.
Ako ne, vidimo se ujutro.
122
00:30:21,298 --> 00:30:26,000
NESTALI
Sam i Buddy Benson
123
00:30:27,448 --> 00:30:31,500
Oprostite. Ako vidite
moga sina... Hvala vam.
124
00:30:32,361 --> 00:30:35,969
Ispričavam se.
Ovo su moji suprug i sin.
125
00:30:36,170 --> 00:30:39,000
Pripazite. Hvala vam.
126
00:30:40,703 --> 00:30:45,750
Kako potraga za poslom? -Traži
li se negdje kvalificirani provalnik?
127
00:30:45,950 --> 00:30:51,774
Znaš li možda za kakav? -Čula
sam da traže čovjeka za rad u banci.
128
00:31:06,347 --> 00:31:10,950
Ima li što novoga u vezi
Buddyja i njegovog sina? -Carrie.
129
00:31:11,150 --> 00:31:13,100
Daj mi kavu, molim te.
130
00:31:15,150 --> 00:31:19,900
Čitavu ste noć u potrazi?
-Prekinuli smo u dva ujutro.
131
00:31:20,975 --> 00:31:24,700
Ray se nije vratio doma?
-Mislila sam da je s vama.
132
00:31:24,900 --> 00:31:28,100
Ne mogu ga dobiti na
mobitel. -Carrie, slušaj me.
133
00:31:28,300 --> 00:31:31,999
Ray ih je čvrsto odlučio pronaći.
Zacijelo je još uvijek u potrazi.
134
00:31:32,200 --> 00:31:35,300
Signal je ondje slab i...
-Uvijek mi se javi.
135
00:31:52,931 --> 00:31:55,000
Ray, jesi li ondje?!
136
00:32:20,700 --> 00:32:22,700
Za Boga milloga.
137
00:32:35,538 --> 00:32:39,000
Ne mogu se uvjeriti
da je to Ray Adams.
138
00:32:43,994 --> 00:32:47,000
Ni ja u to ne želim vjerovati.
139
00:32:47,900 --> 00:32:51,300
Znaš li kakav to čovjek
mora biti, da učini ovakvo nešto?
140
00:32:51,500 --> 00:32:55,250
Da odere kožu s čovjeka?
141
00:32:55,450 --> 00:32:59,100
Nije ostavio
nikakve tragove. Ništa.
142
00:33:00,405 --> 00:33:07,500
Eddie, morat ćeš sprovesti
istragu. Što ćeš dalje?
143
00:33:08,561 --> 00:33:11,600
Reći ću ti kad smislim što ću.
144
00:33:21,179 --> 00:33:25,100
Bok. -Bok, Jesse.
145
00:33:30,150 --> 00:33:35,200
Ovako me gledaš i na
predavanjima. -To je stoga...
146
00:33:35,400 --> 00:33:40,700
jer je iza tebe sat. -Molim?
-Sutra pogledaj iza sebe.
147
00:33:40,900 --> 00:33:46,000
Vidjet ćeš ga. -Da,
znam da je ondje, ali...
148
00:33:46,800 --> 00:33:50,200
Oboje znamo da ne gledaš sat.
149
00:33:52,865 --> 00:33:56,000
Nikada nisi bio
dobar lažac, da znaš.
150
00:33:58,274 --> 00:34:04,700
Hoćemo li do bazena večeras?
-Do bazena? Kojeg? -Školskog.
151
00:34:05,762 --> 00:34:08,800
Daj, bit će kao
u dobra stara vremena.
152
00:34:09,350 --> 00:34:13,850
Kao u ona dok
nisi imala dečka? -Da.
153
00:34:15,150 --> 00:34:20,037
Zapravo mi je sada bivši.
Nogirala sam ga.
154
00:34:22,200 --> 00:34:25,947
Znači, večeras oko 10 sati.
155
00:34:30,117 --> 00:34:32,600
Vidimo se večeras.
156
00:39:04,646 --> 00:39:09,300
Zatvaramo, Darcy.
Možeš krenuti ovdje.
157
00:39:17,344 --> 00:39:19,200
Jesi li dobro?
158
00:39:21,650 --> 00:39:26,609
Ako trebaš nekoga
za priču... -U redu je.
159
00:39:28,956 --> 00:39:31,784
Možeš prespavati kod
mene i Cathy večeras.
160
00:39:31,985 --> 00:39:35,307
Darcy će uskoro doći po mene.
Prespavat ću kod nje.
161
00:39:37,350 --> 00:39:39,550
Vidimo se sutra.
162
00:41:09,533 --> 00:41:14,200
Pronašli smo
Rayevo truplo u šumi.
163
00:41:14,824 --> 00:41:19,400
Netko mu je živom oderao kožu.
164
00:41:21,401 --> 00:41:26,500
Misliš li da je to povezano
s Buddyjevim nestankom?
165
00:41:26,700 --> 00:41:29,574
Mislio sam da se takvo
nešto ne može dogoditi ovdje.
166
00:41:29,775 --> 00:41:34,800
Šerife, imamo dojavu o plinskoj
eksploziji u odvodu br. 16.
167
00:41:35,000 --> 00:41:38,999
Primio. Javi vatrogascima.
Doći ću ondje.
168
00:41:39,862 --> 00:41:43,219
Trebaš li pomoć?
-Ne znam baš, Dallase.
169
00:41:43,420 --> 00:41:48,000
Hajdemo. Ja ću se
voziti na stražnjem sjedalu.
170
00:43:07,200 --> 00:43:09,400
Pa...
171
00:43:09,700 --> 00:43:15,200
Kako ćemo ući? -Zaglavila
sam bravu nakon nastave.
172
00:43:36,000 --> 00:43:41,163
Nisam se mogla odlučiti
koji ću kupaći kostim obući pa...
173
00:43:45,000 --> 00:43:49,500
A sada mi reci.
174
00:43:50,150 --> 00:43:55,200
Gledaš li u mene... ili u sat?
175
00:43:59,750 --> 00:44:01,600
Priđi.
176
00:44:25,100 --> 00:44:28,450
Kog to vraga radiš, Jess?
-Gubi se odavde, Dale!
177
00:44:28,650 --> 00:44:33,500
Samo da znaš, Ricky, ja sam
podučio ovu kujetinu svemu što zna.
178
00:44:34,300 --> 00:44:36,800
Nemoj, Ricky! Prestani!
179
00:44:37,950 --> 00:44:42,100
Prestanite! Dale, prestani!
Utopit ćeš ga!
180
00:46:10,500 --> 00:46:13,000
Koji je ovo bio vrag?
181
00:46:13,850 --> 00:46:18,100
O, Bože! Za Boga miloga,
izađite iz vode! -Brzo, van!
182
00:46:19,600 --> 00:46:23,950
Zaboga, izađite iz bazena!
-Bježi, Jesse! -Izađite iz bazena!!
183
00:46:24,150 --> 00:46:25,900
Pomozite mi!
184
00:46:29,400 --> 00:46:31,100
Trčite!
185
00:46:33,300 --> 00:46:37,048
Misliš da ga je ščepalo?!
-Vrati se pa saznaj!
186
00:46:38,550 --> 00:46:40,500
Ne, ovuda!
187
00:46:42,400 --> 00:46:44,200
Prozor!
188
00:46:56,850 --> 00:46:58,800
Pomozi mi!
189
00:47:03,253 --> 00:47:06,051
Hajde!
190
00:47:25,200 --> 00:47:27,700
Tata!
191
00:47:28,493 --> 00:47:29,800
Tata!
192
00:47:30,000 --> 00:47:36,050
Što je? -Vidjela sam ga
kroz prozor. -Što si vidjela?
193
00:47:36,250 --> 00:47:39,000
Čudovište.
194
00:47:40,250 --> 00:47:43,000
Dođi k meni. Dođi.
195
00:47:45,550 --> 00:47:50,200
Kad sam bila tvojih godina
i ja sam sanjala strašne snove.
196
00:47:50,400 --> 00:47:54,000
Vidjela sam ga. Bilo je stvarno.
197
00:47:55,232 --> 00:47:57,900
Vidiš li? Nema čudovišta.
198
00:48:02,300 --> 00:48:04,100
Tata!
199
00:48:08,400 --> 00:48:12,500
Hajdemo! Požuri! -Oče!
200
00:49:10,500 --> 00:49:14,800
Požar se proširio. Morali su
ručno ugasiti reaktore.
201
00:49:16,824 --> 00:49:20,750
Morat ćemo isprazniti čitav grad.
202
00:49:20,950 --> 00:49:24,800
Zovite vojsku
da nam pošalju pomoć.
203
00:49:25,850 --> 00:49:30,400
Isusa ti Krista. -Šerife!
Ovo morate čuti.
204
00:49:30,600 --> 00:49:33,800
Dallase! -Hvala ti.
-Ricky, kog ti vraga radiš ovdje?
205
00:49:34,000 --> 00:49:35,900
Nešto nas je napalo,
ne znam što.
206
00:49:36,100 --> 00:49:39,900
Što vas je napalo?
-Ne znam! -Gdje ste bili?
207
00:49:40,100 --> 00:49:43,900
U školi. Mark je mrtav
i mislim da je zgrabilo i Nicka.
208
00:49:44,100 --> 00:49:47,766
A što to? Ricky!
209
00:49:48,550 --> 00:49:50,500
Ne znam.
210
00:50:51,481 --> 00:50:55,921
Zovi pomoć.
Netko mora znati za ovo.
211
00:50:56,950 --> 00:50:58,600
Eddie!
212
00:51:02,050 --> 00:51:06,843
Gdje je pojačanje?
Odjel koordinacije, javi se.
213
00:51:09,500 --> 00:51:12,200
Odjel koordinacije, javi se.
214
00:51:13,800 --> 00:51:16,000
Nestanimo odavde.
215
00:51:25,300 --> 00:51:28,600
Carrie, nestalo je struje.
216
00:51:40,450 --> 00:51:42,285
Upomoć!
217
00:52:49,150 --> 00:52:51,850
Mislim da policijska
postaja baš i nije neka ideja.
218
00:52:52,050 --> 00:52:57,000
A što da radim? Ne znamo
s čime imamo posla. -Daj!
219
00:52:57,200 --> 00:52:58,800
Pazi!
220
00:53:00,600 --> 00:53:02,000
Šerife!
221
00:53:02,200 --> 00:53:04,717
Darcy? Što ti se dogodilo?
Što radiš ovdje?
222
00:53:04,918 --> 00:53:09,250
U restoranu... Carriein želudac...
Sve je bilo puno krvi.
223
00:53:09,450 --> 00:53:14,654
Nije više imala trbuha.
Mrtva je. Mrtva.
224
00:53:14,855 --> 00:53:19,200
Ricky, posjedni je u auto.
225
00:53:22,450 --> 00:53:26,600
Eddie, ljudi umiru.
Trebamo oružje.
226
00:53:27,400 --> 00:53:31,600
Vojska će uskoro stići.
-Ali neće na vrijeme.
227
00:53:41,820 --> 00:53:44,118
Ne mogu vjerovati
da ti dopuštam ovo.
228
00:53:44,319 --> 00:53:47,242
Ovaj je plan glup.
Radije odmah napustimo grad.
229
00:53:47,443 --> 00:53:49,649
Nećemo izađi živi iz grada
bez naoružanja, budalo.
230
00:53:49,850 --> 00:53:53,300
Preglup si
da bi te se slušalo, Dale. Kuš!
231
00:54:08,500 --> 00:54:11,500
Gdje je oružje? -Slijedite me.
232
00:54:20,700 --> 00:54:22,500
Evo ga.
233
00:54:25,534 --> 00:54:29,400
Dale, dodaj nekoliko torbi.
Jesse, ti trpaj u njih.
234
00:54:33,600 --> 00:54:39,000
Ima li struje u tome?
-Ima, ali trebam svjetiljku.
235
00:54:54,804 --> 00:54:55,850
Pokret!
236
00:54:56,050 --> 00:55:01,950
Vod 1, osigurajte područje!
Rasporedite se i pokrijte Vod 2!
237
00:55:02,200 --> 00:55:03,600
Primljeno.
238
00:55:05,083 --> 00:55:07,800
Izvjesti o napretku.
239
00:55:08,000 --> 00:55:10,700
Oba su voda raspoređena!
240
00:55:15,200 --> 00:55:17,900
Šerif Morales
teritorijalnim jedinicama. Javite te.
241
00:55:18,100 --> 00:55:20,300
Ponavljam, ovdje
šerif Morales. Javite se.
242
00:55:20,500 --> 00:55:23,300
Ovdje poručnik Woods,
zapovjednik 89. satnije...
243
00:55:23,500 --> 00:55:26,700
teritorijalnih jedinica SAD-a.
Nastavite, šerife.
244
00:55:26,900 --> 00:55:30,750
Koji vam je položaj?
-Na glavnoj smo ulici.
245
00:55:30,950 --> 00:55:33,900
Slušajte, poručniče. Ne znam
na što će točno naići vaši vojnici...
246
00:55:34,100 --> 00:55:36,500
ali stanje se pogoršava.
247
00:55:44,400 --> 00:55:47,700
Poručniče, jeste li tu?
-Jedan čovjek nam je nestao!
248
00:55:47,900 --> 00:55:50,300
Ostanite na vezi, šerife.
249
00:56:08,528 --> 00:56:14,098
Paljba! -Vidimo ga! -Ne
pucajte! -Upali smo u zasjedu!
250
00:56:17,250 --> 00:56:19,500
Što se, kvragu, događa ondje?!
251
00:56:30,719 --> 00:56:33,191
Povlačenje!
Ponavljam, povlačenje!
252
00:56:33,392 --> 00:56:35,000
Poručniče!
253
00:56:43,600 --> 00:56:49,200
Poručniče, jeste li na vezi?
Javite se, jeste li na vezi?
254
00:56:57,564 --> 00:57:00,499
Nećemo se izvući, zar ne?
255
00:57:08,762 --> 00:57:10,800
Ne pucajte!
Uzmite što god hoćete!
256
00:57:11,000 --> 00:57:14,600
Ne mislim poginuti
za 6.25 $ na sat.
257
00:57:16,600 --> 00:57:20,500
Napadnuti smo.
-Teroristi su napali Gunnison?
258
00:57:21,200 --> 00:57:24,676
Rekao sam ti
da će nas kad-tad napasti.
259
00:57:24,877 --> 00:57:27,600
Zar ste vas dvojica ušlagirani?
260
00:57:31,150 --> 00:57:33,200
Vidiš li ono?
261
00:57:51,000 --> 00:57:53,400
Jeste li povrijeđene?
262
00:57:55,000 --> 00:57:56,890
Uđite.
263
00:57:57,091 --> 00:58:00,000
Ovdje će biti na sigurnom.
264
00:58:12,950 --> 00:58:14,600
Trenutak.
265
00:58:17,040 --> 00:58:20,565
Presječena mu je vratna žila.
Vodite ga na traumatologiju.
266
00:59:03,300 --> 00:59:04,941
Kada će se vratiti svjetla?
267
00:59:05,142 --> 00:59:09,935
Na pričuvnoj smo strujnoj mreži
sve dok se ne vrati el. energija.
268
00:59:13,000 --> 00:59:15,900
Mislim da mi je upravo
pukao vodenjak.
269
00:59:16,800 --> 00:59:19,000
Idem po liječnika.
270
01:00:03,700 --> 01:00:08,300
Činite se prilično potresene.
-Ovo joj nije bila ugodna noć.
271
01:00:11,450 --> 01:00:15,600
A kako ste vi? -Preživjet ću.
272
01:00:21,500 --> 01:00:24,000
Krećemo za 5 minuta.
273
01:00:24,700 --> 01:00:26,400
Hvala ti.
274
01:00:47,800 --> 01:00:49,800
Gdje je nestao?
275
01:01:01,650 --> 01:01:05,000
Daj mi pušku! Daj mi je!
276
01:01:09,700 --> 01:01:11,200
Hajdemo!
277
01:01:21,200 --> 01:01:23,000
Majko!
278
01:01:26,700 --> 01:01:28,999
Natrag! Ovo je zamka!
279
01:01:29,200 --> 01:01:31,216
Ovo je zamka!
280
01:01:33,782 --> 01:01:37,200
Trči, Molly! Bježi!
281
01:01:43,756 --> 01:01:45,600
Ma zajebi ovo!
282
01:01:53,700 --> 01:01:56,100
Koji je ovo kurac?!
283
01:02:04,262 --> 01:02:06,600
Što je ono?!
284
01:02:38,881 --> 01:02:41,100
Ovo je nemoguće.
285
01:02:42,400 --> 01:02:45,500
Nešto nije u redu.
Provjerite ostale sobe!
286
01:03:30,863 --> 01:03:33,000
Samo ravno!
287
01:03:33,802 --> 01:03:38,000
Koji vrag je ono? -Zar nam
je ovo došlo u pomoć?
288
01:03:41,350 --> 01:03:44,500
Koji se kurac ovdje
događa?! -Gdje su trupla?
289
01:03:44,700 --> 01:03:47,700
Sve će nas pobiti!
-Još uvijek smo živi.
290
01:03:47,900 --> 01:03:51,588
Ovdje bi moglo biti oružja
koje bi nam moglo koristiti.
291
01:03:59,269 --> 01:04:01,200
Radio stanicu.
292
01:04:07,200 --> 01:04:09,704
Teritorijalna obrano, javi se.
293
01:04:09,905 --> 01:04:14,663
Ponavljam, bilo koji
vod teritorijane obrane, javite se.
294
01:04:14,864 --> 01:04:18,900
Ovdje pukovnik Stevens, kopnene
vojne snage SAD-a. Predstavite se.
295
01:04:19,100 --> 01:04:21,300
Šerif Eddie Morales,
Gunnison, Colorado.
296
01:04:21,500 --> 01:04:24,800
Morate nam pomoći.
Grad vrvi nečime što ga pustoši...
297
01:04:25,000 --> 01:04:27,900
i ako nam uskoro ne pošaljete
potporu, više nas neće biti.
298
01:04:28,100 --> 01:04:32,300
Koji je vaš plan
za evakuaciju? Pukovniče?
299
01:04:36,032 --> 01:04:38,900
Pukovniče, evakuaciju treba
sprovesti bez odgode!
300
01:04:39,100 --> 01:04:41,900
Sve su prometnice ugrožene.
301
01:04:42,100 --> 01:04:46,200
Za 30 minuta iz Gilliam
Circlea polijeće zrakoplov.
302
01:04:46,400 --> 01:04:50,400
Potvrđeno. Stići ćemo
ondje za 20 minuta.
303
01:04:50,600 --> 01:04:55,000
Ali to je u samom
centru grada. -Stići ćemo.
304
01:05:03,600 --> 01:05:06,400
Što si ti uopće, jebote?
305
01:05:11,700 --> 01:05:16,400
Svi u borbena kola! Ja vozim!
306
01:05:20,450 --> 01:05:24,800
Sigurno znaš upravljati time?
Dobro, ja ću za strojnicu.
307
01:05:25,000 --> 01:05:28,400
Nemoj promašiti.
-Nemoj nas slupati.
308
01:05:36,800 --> 01:05:38,400
Drž'te se!
309
01:07:15,000 --> 01:07:18,501
Zašto smo stali?
-To nema smisla.
310
01:07:18,702 --> 01:07:24,289
Gilliam Circle je u centru grada.
Bit ćemo okruženi tim stvorovima.
311
01:07:24,490 --> 01:07:28,350
Što želiš reći? -Mislim
da nas je pukovnik slagao.
312
01:07:28,550 --> 01:07:32,500
Pričaš ludosti.
Vlada ne laže ljudima.
313
01:07:33,150 --> 01:07:35,700
Vojsci je prioritet
zaustavljanje neprijatelja.
314
01:07:35,900 --> 01:07:37,750
Ne mogu riskirati
da se stanje pogorša.
315
01:07:37,950 --> 01:07:40,850
Pomoć je nekoliko kilometara
odavde i čekaju nas.
316
01:07:41,050 --> 01:07:42,800
Ako nas ti nećeš
odvesti ondje, ja ću.
317
01:07:43,000 --> 01:07:45,300
Ako je u pravu, duž ove
ceste ima još tih stvorova.
318
01:07:45,500 --> 01:07:48,800
Ti to ozbiljno? -Pokušavam
nas održati na životu!
319
01:07:49,000 --> 01:07:51,400
Što uključuje izlazak iz grada.
320
01:07:52,000 --> 01:07:54,550
U gradu su samo dva helikoptera
od kojih je jedan u zračnoj luci.
321
01:07:54,750 --> 01:07:57,700
To je predaleko. Ne bismo
uspjeli. -Drugi je u bolnici.
322
01:07:57,900 --> 01:08:00,700
Njime su već zacijelo
pobjegli bolnički zaposlenici.
323
01:08:00,900 --> 01:08:05,467
Morat ćemo riskirati. -Ako
si u krivu, svi ćemo umrijeti.
324
01:08:05,668 --> 01:08:10,131
A ako sam u pravu, umrijet
će svi koji će poći s tobom.
325
01:08:14,912 --> 01:08:17,400
Prilazi nam nekakvo vozilo.
326
01:08:28,003 --> 01:08:30,809
Dallase, što ti radiš ovdje?!
-Pusti sad to!
327
01:08:31,010 --> 01:08:32,833
Idete li prema
zračnoj evakuaciji? -Da.
328
01:08:33,034 --> 01:08:35,402
Pratite nas, nije
nam ostalo puno vremena.
329
01:08:35,603 --> 01:08:40,213
Slušajte me dobro.
Moramo odabrati, bez odlaganja.
330
01:08:42,194 --> 01:08:44,798
Idemo u bolnicu
borbenim kolima.
331
01:08:44,999 --> 01:08:48,400
Svi trebamo poći u centar grada.
-Tako je. -Ja idem s bratom.
332
01:08:48,600 --> 01:08:51,868
Ja ću s tobom.
-Ja ću borbenim kolima.
333
01:08:52,069 --> 01:08:55,700
Dallase, ne čini to.
Ona je u krivu.
334
01:08:55,900 --> 01:08:59,150
I bio ti on brat ili ne, i on je
u krivu. Odvest ćeš ih u smrt!
335
01:08:59,350 --> 01:09:01,500
Ponestaje nam vremena,
šerife! Moramo krenuti!
336
01:09:01,700 --> 01:09:04,875
Čekajte! Mi idemo s vama!
337
01:09:08,093 --> 01:09:10,000
Čekaj.
338
01:09:15,031 --> 01:09:17,000
Čuvaj se.
339
01:09:18,603 --> 01:09:21,800
Nadam se da smo obojica u krivu.
340
01:09:30,196 --> 01:09:32,000
Kreni!
341
01:09:32,800 --> 01:09:36,500
Iz Gilliam Circlea sprovest
će se hitna evakuacija.
342
01:09:36,700 --> 01:09:40,900
Liječnička pomoć i transport
osigurani su svim građanima.
343
01:09:51,929 --> 01:09:56,653
Nikomu nisam pomogao.
Bio sam odveć uplašen.
344
01:09:56,854 --> 01:10:00,202
Samo sam ih gledao kako umiru.
345
01:10:10,141 --> 01:10:13,000
Stavite ovo na sebe.
346
01:10:14,069 --> 01:10:15,900
I ti.
347
01:10:42,785 --> 01:10:45,885
Slušajte me. Što god
da se dogodilo unutra...
348
01:10:46,086 --> 01:10:49,951
ne smiju ozlijediti Kelly.
Svi ćemo ju štititi.
349
01:10:50,281 --> 01:10:54,600
Što je ovo, Titanic? Jebote prvo
žene i djeca. -Slušaj, govnaru.
350
01:10:54,800 --> 01:10:59,200
Začepi gubicu osim ako
ne znaš upravljati helikopterom.
351
01:11:50,200 --> 01:11:52,300
Možda su otišli.
352
01:13:36,300 --> 01:13:38,200
Upucaj ga!
353
01:13:44,410 --> 01:13:47,854
Jesse, nemoj! Čekaj! -Požurite!
354
01:14:52,800 --> 01:14:55,700
Jesse! Ne, nemoj!
355
01:15:25,907 --> 01:15:29,000
Ricky, čekaj! Ricky!
356
01:15:56,346 --> 01:15:58,048
Hajdemo.
357
01:15:59,403 --> 01:16:03,200
Hajde, diži se. Izdržat ćeš.
358
01:16:08,915 --> 01:16:11,600
Moramo krenuti. Odmah!
359
01:16:14,412 --> 01:16:16,500
Idite!
360
01:16:30,319 --> 01:16:33,100
Zar su ovo svi?
-Svi koji su ostali.
361
01:16:33,300 --> 01:16:36,387
Što si saznao?
-Zrakoplov će ubrzo stići.
362
01:16:40,600 --> 01:16:42,200
Čisto je!
363
01:16:44,300 --> 01:16:46,416
Idite! Jesi li dobro?
364
01:16:50,150 --> 01:16:51,500
Dođi.
365
01:16:52,900 --> 01:16:55,100
Idi za svojom majkom!
366
01:16:56,450 --> 01:16:58,200
Požurite!
367
01:17:00,550 --> 01:17:02,300
Trči, Molly!
368
01:17:16,175 --> 01:17:18,300
Dallase! -Trudim se!
369
01:17:20,188 --> 01:17:24,100
Hoćeš li već jednom početi
pucati iz toga?! -Čekaj!
370
01:17:29,200 --> 01:17:30,700
Hajdemo!
371
01:17:38,200 --> 01:17:40,000
Imaš ju?
372
01:17:54,250 --> 01:17:56,700
Pukovniče Stevens,
ovdje okrug Gunnison.
373
01:17:56,900 --> 01:18:00,054
Zanima nas kako
napreduje evakuacija?!
374
01:18:05,500 --> 01:18:11,150
Pukovniče, gdje je zrakoplov?
-15 km prema vašem položaju!
375
01:18:11,350 --> 01:18:13,700
Ostanite gdje ste.
376
01:18:14,000 --> 01:18:17,173
Čekat ćemo ovdje.
377
01:18:19,250 --> 01:18:21,552
Nek nam Bog pomogne.
378
01:18:22,200 --> 01:18:25,100
Bježite odavde! Smjesta!
Zadržat ću ih!
379
01:18:25,300 --> 01:18:27,800
Neću te napustiti.
-Idite do helikoptera!
380
01:18:28,000 --> 01:18:32,100
Ne moraš ovo činiti,
Dallase. -Idite! Smjesta!
381
01:18:32,999 --> 01:18:35,200
Dođite, gadovi!
382
01:18:40,400 --> 01:18:42,500
Dođite k meni!
383
01:18:55,450 --> 01:18:57,000
Hajde.
384
01:19:02,850 --> 01:19:04,700
Trči!
385
01:19:10,900 --> 01:19:13,000
Dođite mi!
386
01:20:48,500 --> 01:20:52,100
Ne polijećemo bez njega!
-Moramo krenuti.
387
01:20:52,300 --> 01:20:54,100
Izvući će se!
388
01:20:58,000 --> 01:21:00,300
Krepaj!
389
01:21:21,900 --> 01:21:23,700
Polijeći!
390
01:24:00,400 --> 01:24:03,000
Zatvorite oči!
391
01:24:07,500 --> 01:24:09,031
Držite se! -Majko!
392
01:24:33,750 --> 01:24:39,300
Isuse. Jesi li dobro? Ricky?
-Jače pritisni, dušo.
393
01:25:00,143 --> 01:25:02,600
Bacite oružje!
394
01:25:12,600 --> 01:25:16,750
Vi gadovi pobili ste cijeli grad.
-Samo smo izvršavali naređenja.
395
01:25:16,950 --> 01:25:19,200
A sada spustite oružje.
396
01:25:39,700 --> 01:25:44,800
Mom bratu potrebna je liječnička
pomoć. -Uskoro će stići.
397
01:25:45,000 --> 01:25:48,750
Oduzmite im oružje
i rasporedite se u krugu!
398
01:25:48,950 --> 01:25:50,800
Hajdemo! Pokret!
399
01:26:12,900 --> 01:26:16,000
Nisam li ti rekao
da nas ne slupaš?
400
01:26:19,975 --> 01:26:21,500
Majko...
401
01:26:22,348 --> 01:26:27,600
Jesu li čudovišta mrtva? -Jesu.
402
01:27:19,700 --> 01:27:23,335
Svijet nije spreman
na takvu tehnologiju.
403
01:27:24,350 --> 01:27:27,131
Ali ovo nije namjenjeno
našem svijetu.
404
01:27:27,331 --> 01:27:30,000
Je li tako, gđice Yutani?
405
01:27:43,331 --> 01:27:53,077
Prijevod:
ByShebo
28741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.