All language subtitles for Alien vs. Predator - Requiem 2007 (94 minutna verzija) (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,799 --> 00:02:59,808 Strpljivo nanišani. 2 00:03:00,442 --> 00:03:02,628 Odlično. 3 00:03:15,812 --> 00:03:18,000 Eno ga ondje! 4 00:03:20,917 --> 00:03:24,169 Uspori, Same. 5 00:03:59,675 --> 00:04:02,355 Hajdemo, pokazat ćemo ovo šerifu. 6 00:04:09,134 --> 00:04:11,548 Dođi, požurimo! 7 00:04:17,263 --> 00:04:19,489 Brzo, požuri! 8 00:04:26,538 --> 00:04:29,999 Jesi li dobro, Same? Glavu dolje. 9 00:04:39,139 --> 00:04:42,200 Bojim se, oče. -Tiho. 10 00:04:55,800 --> 00:04:57,700 Pazi! 11 00:07:19,502 --> 00:07:24,816 Kako si, Dallase? -Eddie. Uskoči, povest ću te. 12 00:07:41,300 --> 00:07:43,335 Obično me voze straga. 13 00:07:43,536 --> 00:07:46,650 Zacijelo se sjećaš da si mi i ti ponekad ondje pravio društvo. 14 00:07:46,850 --> 00:07:51,548 Jesi li već pronašao kakav posao? -Zašto pitaš? Zapošljavaš? 15 00:07:51,749 --> 00:07:55,997 Već mi je dojadilo uvjeravanje ljudi da mi je mjesto u policiji. 16 00:07:56,198 --> 00:08:00,200 Ali raspitat ću se za tebe. -Bio bih ti zahvalan. 17 00:08:02,200 --> 00:08:07,100 Viđaš li moga brata? -Viđam ga i prečesto. 18 00:08:15,060 --> 00:08:17,300 Moraš imati kapu! 19 00:08:18,100 --> 00:08:20,524 Tjeraš nas da nosimo kape samo stoga jer je tebe netko tjerao... 20 00:08:20,725 --> 00:08:24,400 da nosiš kapu dok si bio vozač. -Čuj, ovaj posao radiš samo stoga... 21 00:08:24,600 --> 00:08:29,183 jer me tvoja sudska službenica za uvjetne molila da te zaposlim. 22 00:08:29,384 --> 00:08:33,180 A to nema nikakve veze s time što je ona privlačna? 23 00:08:34,300 --> 00:08:37,000 Watercrest, br.1427. 24 00:08:38,000 --> 00:08:41,200 Ne mogu u tu dostavu. Pošalji Barryja. 25 00:08:41,600 --> 00:08:46,209 Ovdje ne vlada demokracija. Dostavi ili si otpušten. 26 00:08:50,000 --> 00:08:52,200 I stavi kapu! 27 00:08:57,300 --> 00:09:01,900 Ovdje David. Pregledavam odvodni kanal br. 4. 28 00:09:35,000 --> 00:09:38,300 Harry. Neprestano vam ponavljamo... 29 00:09:38,500 --> 00:09:41,200 da ne prilazite ovom mjestu ali se uporno vraćate. 30 00:09:41,400 --> 00:09:47,000 Žalim, ali morat ću te privesti. -Samo da dozovem svog psa. 31 00:09:53,400 --> 00:09:56,600 Dođi, mali. Što ti je to? 32 00:09:59,300 --> 00:10:01,300 Isusa ti! 33 00:10:02,376 --> 00:10:04,100 Šerife! 34 00:10:58,567 --> 00:11:03,208 Bok, Ricky. -Bok, Jesse. -Uđi. 35 00:11:04,409 --> 00:11:07,985 Želiš li nešto popiti? -Ne treba, hvala. 36 00:11:08,186 --> 00:11:12,774 Guba obleka, Ricky. -Nisu li maškare u veljači? 37 00:11:13,468 --> 00:11:16,914 Sad znam tko je naručio s ekstra kobasicom. 38 00:11:17,115 --> 00:11:19,504 Novčanik mi je u kuhinji. 39 00:11:24,485 --> 00:11:27,919 Oprosti. Ponekad je pravo govno. 40 00:11:28,120 --> 00:11:32,238 Tako je to. Izbor ti je oduvijek bio upitan. 41 00:11:32,439 --> 00:11:37,400 Odat ću ti malu tajnu, napucat ću ga. 42 00:11:38,192 --> 00:11:44,000 Napucat ćeš ga. Smiješno. -Koliko ti dugujem? 43 00:11:45,085 --> 00:11:47,693 53 dolara i 50 centi. 44 00:11:47,894 --> 00:11:51,500 Zadrži kusur. -Hvala ti. 45 00:11:52,925 --> 00:11:55,000 Vidimo se. 46 00:12:07,547 --> 00:12:11,500 Hajde! -Dale, prestani! 47 00:12:12,400 --> 00:12:16,400 Je li ti se isplatila ona šala? Je li?! Nema odgovora?! 48 00:12:16,600 --> 00:12:18,871 Pusti ga na miru! 49 00:12:22,700 --> 00:12:25,000 Vrati mi ključeve. 50 00:12:28,740 --> 00:12:33,300 Imaš pola sata da ih sam pronađeš, seronjo. Hajdemo. 51 00:12:43,277 --> 00:12:45,200 Dođi, Jesse! 52 00:13:40,320 --> 00:13:45,866 Ray, jesi li što pronašao? -Ništa. Je li netko parkirao uz cestu? 53 00:13:46,067 --> 00:13:47,871 Buddy Benson. 54 00:13:48,072 --> 00:13:52,800 Isuse, Eddie. On obično ide u lov sa svojim sinom. 55 00:14:26,000 --> 00:14:27,700 Oče? 56 00:15:10,223 --> 00:15:13,539 Bok. Jako si mi nedostajala. 57 00:15:15,352 --> 00:15:20,200 Porasla je. -Jest. Ne mogu vjerovati da si kod kuće. 58 00:15:23,211 --> 00:15:25,772 Puno je vremena prošlo. 59 00:15:26,084 --> 00:15:31,820 Trebaš li pomoć? -Je li ovo za mene? 60 00:15:35,850 --> 00:15:41,000 Ne sviđa ti se? -Šališ se? Ovaj je dalekozor prva liga. 61 00:15:41,991 --> 00:15:45,000 Kasnije ćemo ti pokazati što sve može. 62 00:16:04,300 --> 00:16:07,568 Ne znaš ulaziti kroz vrata? 63 00:16:08,959 --> 00:16:14,615 Kada si se vratio? -Danas. Što ti se dogodilo s licem? 64 00:16:15,100 --> 00:16:19,300 O tome ćemo poslije. -Ricky... -O tome ćemo poslije. 65 00:16:19,500 --> 00:16:23,000 Popričajmo o tome sada. -Miči ruke s mene, jebote! 66 00:16:23,200 --> 00:16:25,600 Što ti se dogodilo s licem?! 67 00:16:25,800 --> 00:16:28,190 Dale Collins i njegovi kompići su me zaskočili. 68 00:16:28,390 --> 00:16:31,700 Bacili su mi ključeve u kanalizacijski odvod. 69 00:16:31,900 --> 00:16:34,100 Daj mi palicu. 70 00:16:35,300 --> 00:16:40,244 Što radiš ovdje? -Neću te dvaput pitati. Daj mi tu palicu! 71 00:16:46,000 --> 00:16:50,000 Hajdemo. Pomoći ću ti naći ključeve. 72 00:17:27,649 --> 00:17:30,000 Budi kuš, Butch! 73 00:18:09,764 --> 00:18:12,768 Harry, ostavi nešto i meni. 74 00:22:41,350 --> 00:22:45,140 Majko! -Žalim, vrijeme je da zaspiš. 75 00:22:45,500 --> 00:22:48,500 Još mi se ne spava. 76 00:22:52,000 --> 00:22:56,000 Molly, spremi dalekozor. Vrijeme je za spavanje. 77 00:22:59,400 --> 00:23:01,400 Volim te. 78 00:23:06,750 --> 00:23:09,700 Želim da mi tata čita. 79 00:23:16,878 --> 00:23:19,000 Volim te. 80 00:23:20,460 --> 00:23:22,930 Vidimo se ujutro. 81 00:23:40,850 --> 00:23:45,556 Sjećaš li se koliko si mi puta govorila kako ti majka nedostaje? 82 00:23:45,757 --> 00:23:49,800 Možeš to i njoj reći. -Hoću. 83 00:23:58,300 --> 00:24:03,042 Požuri. -Želiš li ti to učiniti? Ti si robijaš u obitelji. 84 00:24:03,243 --> 00:24:06,700 Baš si duhovit. -Pomozi mi. 85 00:24:14,100 --> 00:24:16,842 A da se spustimo na mjestu na kojem su ti bacili ključeve? 86 00:24:17,043 --> 00:24:20,810 Pa da me Jesse ugleda prekrivenog govnima. Ne, hvala. 87 00:24:21,011 --> 00:24:25,550 Samo malo. Bit ćemo prekriveni govnima? -Drži. 88 00:24:37,912 --> 00:24:42,400 Ogavno je ovdje. -Znam i za gora mjesta. 89 00:24:56,050 --> 00:25:01,700 Izgleda da nikog nema doma. -Je li to krevet? -Jest. 90 00:25:02,100 --> 00:25:04,900 Bolji je od našeg. 91 00:25:11,600 --> 00:25:13,700 Koji je to vrag? 92 00:25:30,200 --> 00:25:33,749 Smrdi kao da je nešto krepalo ovdje. 93 00:25:35,450 --> 00:25:38,089 Jesi li siguran da idemo u dobrom pravcu? 94 00:25:39,000 --> 00:25:42,000 Zacijelo ga je bacio ondje. 95 00:25:43,650 --> 00:25:47,500 Eno otvora. -Pogledaj ondje dolje. 96 00:25:47,700 --> 00:25:50,697 Ključevi su tvoji, seronjo. 97 00:25:51,197 --> 00:25:56,000 Imaš ruke. -Da, ali ih neću gurati u govna. Guraj ih sam. 98 00:26:00,145 --> 00:26:02,000 Uživaj. 99 00:26:10,100 --> 00:26:15,800 Pričaj mi o toj djevojci. -O kojoj? -O onoj zbog koje si popio batina. 100 00:26:16,000 --> 00:26:18,200 Obična je djevojka. 101 00:26:18,400 --> 00:26:23,300 Nitko ne kopa po govnima golim rukama zbog obične djevojke. 102 00:26:27,450 --> 00:26:30,183 Koji je to bio vrag? -Smiri se, valjda štakor 103 00:26:30,384 --> 00:26:32,858 Kakav jebeni štakor?! 104 00:26:34,000 --> 00:26:36,700 Pogledaj taj otvor. 105 00:26:59,800 --> 00:27:01,999 Našao sam ih. 106 00:27:06,550 --> 00:27:08,436 Hajdemo. 107 00:27:12,596 --> 00:27:15,299 Ray, idi prema mostu! 108 00:27:15,500 --> 00:27:17,500 Gdje si, Sammy?! 109 00:27:18,135 --> 00:27:20,424 Buddy?! 110 00:27:24,750 --> 00:27:26,400 Same?! 111 00:27:27,050 --> 00:27:29,300 Dovedi pse, Kelly! 112 00:27:29,500 --> 00:27:31,500 Buddy, gdje si?! 113 00:27:41,000 --> 00:27:44,900 Nećemo odustati od potrage za tobom, Sammy! 114 00:28:11,350 --> 00:28:13,000 Eddie... 115 00:28:13,550 --> 00:28:16,000 Nastavit ćemo sutra s potragom. 116 00:28:17,383 --> 00:28:25,000 Suprug i sin su mi ondje. Oni ne bi odustali od potrage za mnom. 117 00:28:26,950 --> 00:28:33,300 Naslućuješ li da im se nešto dogodilo? -Ne znam. 118 00:28:35,400 --> 00:28:40,700 Bolje da odeš kući i naspavaš se. Želimo da ostaneš čvrsta. 119 00:28:46,500 --> 00:28:50,000 Ujutro ćemo nastaviti. Nema smisla tražiti po ovakvom mraku. 120 00:28:50,100 --> 00:28:54,400 Ray, ima li što? -Ništa. Potražit ću još kod grebena. 121 00:28:54,600 --> 00:28:58,400 Javi ako što pronađeš. Ako ne, vidimo se ujutro. 122 00:30:21,298 --> 00:30:26,000 NESTALI Sam i Buddy Benson 123 00:30:27,448 --> 00:30:31,500 Oprostite. Ako vidite moga sina... Hvala vam. 124 00:30:32,361 --> 00:30:35,969 Ispričavam se. Ovo su moji suprug i sin. 125 00:30:36,170 --> 00:30:39,000 Pripazite. Hvala vam. 126 00:30:40,703 --> 00:30:45,750 Kako potraga za poslom? -Traži li se negdje kvalificirani provalnik? 127 00:30:45,950 --> 00:30:51,774 Znaš li možda za kakav? -Čula sam da traže čovjeka za rad u banci. 128 00:31:06,347 --> 00:31:10,950 Ima li što novoga u vezi Buddyja i njegovog sina? -Carrie. 129 00:31:11,150 --> 00:31:13,100 Daj mi kavu, molim te. 130 00:31:15,150 --> 00:31:19,900 Čitavu ste noć u potrazi? -Prekinuli smo u dva ujutro. 131 00:31:20,975 --> 00:31:24,700 Ray se nije vratio doma? -Mislila sam da je s vama. 132 00:31:24,900 --> 00:31:28,100 Ne mogu ga dobiti na mobitel. -Carrie, slušaj me. 133 00:31:28,300 --> 00:31:31,999 Ray ih je čvrsto odlučio pronaći. Zacijelo je još uvijek u potrazi. 134 00:31:32,200 --> 00:31:35,300 Signal je ondje slab i... -Uvijek mi se javi. 135 00:31:52,931 --> 00:31:55,000 Ray, jesi li ondje?! 136 00:32:20,700 --> 00:32:22,700 Za Boga milloga. 137 00:32:35,538 --> 00:32:39,000 Ne mogu se uvjeriti da je to Ray Adams. 138 00:32:43,994 --> 00:32:47,000 Ni ja u to ne želim vjerovati. 139 00:32:47,900 --> 00:32:51,300 Znaš li kakav to čovjek mora biti, da učini ovakvo nešto? 140 00:32:51,500 --> 00:32:55,250 Da odere kožu s čovjeka? 141 00:32:55,450 --> 00:32:59,100 Nije ostavio nikakve tragove. Ništa. 142 00:33:00,405 --> 00:33:07,500 Eddie, morat ćeš sprovesti istragu. Što ćeš dalje? 143 00:33:08,561 --> 00:33:11,600 Reći ću ti kad smislim što ću. 144 00:33:21,179 --> 00:33:25,100 Bok. -Bok, Jesse. 145 00:33:30,150 --> 00:33:35,200 Ovako me gledaš i na predavanjima. -To je stoga... 146 00:33:35,400 --> 00:33:40,700 jer je iza tebe sat. -Molim? -Sutra pogledaj iza sebe. 147 00:33:40,900 --> 00:33:46,000 Vidjet ćeš ga. -Da, znam da je ondje, ali... 148 00:33:46,800 --> 00:33:50,200 Oboje znamo da ne gledaš sat. 149 00:33:52,865 --> 00:33:56,000 Nikada nisi bio dobar lažac, da znaš. 150 00:33:58,274 --> 00:34:04,700 Hoćemo li do bazena večeras? -Do bazena? Kojeg? -Školskog. 151 00:34:05,762 --> 00:34:08,800 Daj, bit će kao u dobra stara vremena. 152 00:34:09,350 --> 00:34:13,850 Kao u ona dok nisi imala dečka? -Da. 153 00:34:15,150 --> 00:34:20,037 Zapravo mi je sada bivši. Nogirala sam ga. 154 00:34:22,200 --> 00:34:25,947 Znači, večeras oko 10 sati. 155 00:34:30,117 --> 00:34:32,600 Vidimo se večeras. 156 00:39:04,646 --> 00:39:09,300 Zatvaramo, Darcy. Možeš krenuti ovdje. 157 00:39:17,344 --> 00:39:19,200 Jesi li dobro? 158 00:39:21,650 --> 00:39:26,609 Ako trebaš nekoga za priču... -U redu je. 159 00:39:28,956 --> 00:39:31,784 Možeš prespavati kod mene i Cathy večeras. 160 00:39:31,985 --> 00:39:35,307 Darcy će uskoro doći po mene. Prespavat ću kod nje. 161 00:39:37,350 --> 00:39:39,550 Vidimo se sutra. 162 00:41:09,533 --> 00:41:14,200 Pronašli smo Rayevo truplo u šumi. 163 00:41:14,824 --> 00:41:19,400 Netko mu je živom oderao kožu. 164 00:41:21,401 --> 00:41:26,500 Misliš li da je to povezano s Buddyjevim nestankom? 165 00:41:26,700 --> 00:41:29,574 Mislio sam da se takvo nešto ne može dogoditi ovdje. 166 00:41:29,775 --> 00:41:34,800 Šerife, imamo dojavu o plinskoj eksploziji u odvodu br. 16. 167 00:41:35,000 --> 00:41:38,999 Primio. Javi vatrogascima. Doći ću ondje. 168 00:41:39,862 --> 00:41:43,219 Trebaš li pomoć? -Ne znam baš, Dallase. 169 00:41:43,420 --> 00:41:48,000 Hajdemo. Ja ću se voziti na stražnjem sjedalu. 170 00:43:07,200 --> 00:43:09,400 Pa... 171 00:43:09,700 --> 00:43:15,200 Kako ćemo ući? -Zaglavila sam bravu nakon nastave. 172 00:43:36,000 --> 00:43:41,163 Nisam se mogla odlučiti koji ću kupaći kostim obući pa... 173 00:43:45,000 --> 00:43:49,500 A sada mi reci. 174 00:43:50,150 --> 00:43:55,200 Gledaš li u mene... ili u sat? 175 00:43:59,750 --> 00:44:01,600 Priđi. 176 00:44:25,100 --> 00:44:28,450 Kog to vraga radiš, Jess? -Gubi se odavde, Dale! 177 00:44:28,650 --> 00:44:33,500 Samo da znaš, Ricky, ja sam podučio ovu kujetinu svemu što zna. 178 00:44:34,300 --> 00:44:36,800 Nemoj, Ricky! Prestani! 179 00:44:37,950 --> 00:44:42,100 Prestanite! Dale, prestani! Utopit ćeš ga! 180 00:46:10,500 --> 00:46:13,000 Koji je ovo bio vrag? 181 00:46:13,850 --> 00:46:18,100 O, Bože! Za Boga miloga, izađite iz vode! -Brzo, van! 182 00:46:19,600 --> 00:46:23,950 Zaboga, izađite iz bazena! -Bježi, Jesse! -Izađite iz bazena!! 183 00:46:24,150 --> 00:46:25,900 Pomozite mi! 184 00:46:29,400 --> 00:46:31,100 Trčite! 185 00:46:33,300 --> 00:46:37,048 Misliš da ga je ščepalo?! -Vrati se pa saznaj! 186 00:46:38,550 --> 00:46:40,500 Ne, ovuda! 187 00:46:42,400 --> 00:46:44,200 Prozor! 188 00:46:56,850 --> 00:46:58,800 Pomozi mi! 189 00:47:03,253 --> 00:47:06,051 Hajde! 190 00:47:25,200 --> 00:47:27,700 Tata! 191 00:47:28,493 --> 00:47:29,800 Tata! 192 00:47:30,000 --> 00:47:36,050 Što je? -Vidjela sam ga kroz prozor. -Što si vidjela? 193 00:47:36,250 --> 00:47:39,000 Čudovište. 194 00:47:40,250 --> 00:47:43,000 Dođi k meni. Dođi. 195 00:47:45,550 --> 00:47:50,200 Kad sam bila tvojih godina i ja sam sanjala strašne snove. 196 00:47:50,400 --> 00:47:54,000 Vidjela sam ga. Bilo je stvarno. 197 00:47:55,232 --> 00:47:57,900 Vidiš li? Nema čudovišta. 198 00:48:02,300 --> 00:48:04,100 Tata! 199 00:48:08,400 --> 00:48:12,500 Hajdemo! Požuri! -Oče! 200 00:49:10,500 --> 00:49:14,800 Požar se proširio. Morali su ručno ugasiti reaktore. 201 00:49:16,824 --> 00:49:20,750 Morat ćemo isprazniti čitav grad. 202 00:49:20,950 --> 00:49:24,800 Zovite vojsku da nam pošalju pomoć. 203 00:49:25,850 --> 00:49:30,400 Isusa ti Krista. -Šerife! Ovo morate čuti. 204 00:49:30,600 --> 00:49:33,800 Dallase! -Hvala ti. -Ricky, kog ti vraga radiš ovdje? 205 00:49:34,000 --> 00:49:35,900 Nešto nas je napalo, ne znam što. 206 00:49:36,100 --> 00:49:39,900 Što vas je napalo? -Ne znam! -Gdje ste bili? 207 00:49:40,100 --> 00:49:43,900 U školi. Mark je mrtav i mislim da je zgrabilo i Nicka. 208 00:49:44,100 --> 00:49:47,766 A što to? Ricky! 209 00:49:48,550 --> 00:49:50,500 Ne znam. 210 00:50:51,481 --> 00:50:55,921 Zovi pomoć. Netko mora znati za ovo. 211 00:50:56,950 --> 00:50:58,600 Eddie! 212 00:51:02,050 --> 00:51:06,843 Gdje je pojačanje? Odjel koordinacije, javi se. 213 00:51:09,500 --> 00:51:12,200 Odjel koordinacije, javi se. 214 00:51:13,800 --> 00:51:16,000 Nestanimo odavde. 215 00:51:25,300 --> 00:51:28,600 Carrie, nestalo je struje. 216 00:51:40,450 --> 00:51:42,285 Upomoć! 217 00:52:49,150 --> 00:52:51,850 Mislim da policijska postaja baš i nije neka ideja. 218 00:52:52,050 --> 00:52:57,000 A što da radim? Ne znamo s čime imamo posla. -Daj! 219 00:52:57,200 --> 00:52:58,800 Pazi! 220 00:53:00,600 --> 00:53:02,000 Šerife! 221 00:53:02,200 --> 00:53:04,717 Darcy? Što ti se dogodilo? Što radiš ovdje? 222 00:53:04,918 --> 00:53:09,250 U restoranu... Carriein želudac... Sve je bilo puno krvi. 223 00:53:09,450 --> 00:53:14,654 Nije više imala trbuha. Mrtva je. Mrtva. 224 00:53:14,855 --> 00:53:19,200 Ricky, posjedni je u auto. 225 00:53:22,450 --> 00:53:26,600 Eddie, ljudi umiru. Trebamo oružje. 226 00:53:27,400 --> 00:53:31,600 Vojska će uskoro stići. -Ali neće na vrijeme. 227 00:53:41,820 --> 00:53:44,118 Ne mogu vjerovati da ti dopuštam ovo. 228 00:53:44,319 --> 00:53:47,242 Ovaj je plan glup. Radije odmah napustimo grad. 229 00:53:47,443 --> 00:53:49,649 Nećemo izađi živi iz grada bez naoružanja, budalo. 230 00:53:49,850 --> 00:53:53,300 Preglup si da bi te se slušalo, Dale. Kuš! 231 00:54:08,500 --> 00:54:11,500 Gdje je oružje? -Slijedite me. 232 00:54:20,700 --> 00:54:22,500 Evo ga. 233 00:54:25,534 --> 00:54:29,400 Dale, dodaj nekoliko torbi. Jesse, ti trpaj u njih. 234 00:54:33,600 --> 00:54:39,000 Ima li struje u tome? -Ima, ali trebam svjetiljku. 235 00:54:54,804 --> 00:54:55,850 Pokret! 236 00:54:56,050 --> 00:55:01,950 Vod 1, osigurajte područje! Rasporedite se i pokrijte Vod 2! 237 00:55:02,200 --> 00:55:03,600 Primljeno. 238 00:55:05,083 --> 00:55:07,800 Izvjesti o napretku. 239 00:55:08,000 --> 00:55:10,700 Oba su voda raspoređena! 240 00:55:15,200 --> 00:55:17,900 Šerif Morales teritorijalnim jedinicama. Javite te. 241 00:55:18,100 --> 00:55:20,300 Ponavljam, ovdje šerif Morales. Javite se. 242 00:55:20,500 --> 00:55:23,300 Ovdje poručnik Woods, zapovjednik 89. satnije... 243 00:55:23,500 --> 00:55:26,700 teritorijalnih jedinica SAD-a. Nastavite, šerife. 244 00:55:26,900 --> 00:55:30,750 Koji vam je položaj? -Na glavnoj smo ulici. 245 00:55:30,950 --> 00:55:33,900 Slušajte, poručniče. Ne znam na što će točno naići vaši vojnici... 246 00:55:34,100 --> 00:55:36,500 ali stanje se pogoršava. 247 00:55:44,400 --> 00:55:47,700 Poručniče, jeste li tu? -Jedan čovjek nam je nestao! 248 00:55:47,900 --> 00:55:50,300 Ostanite na vezi, šerife. 249 00:56:08,528 --> 00:56:14,098 Paljba! -Vidimo ga! -Ne pucajte! -Upali smo u zasjedu! 250 00:56:17,250 --> 00:56:19,500 Što se, kvragu, događa ondje?! 251 00:56:30,719 --> 00:56:33,191 Povlačenje! Ponavljam, povlačenje! 252 00:56:33,392 --> 00:56:35,000 Poručniče! 253 00:56:43,600 --> 00:56:49,200 Poručniče, jeste li na vezi? Javite se, jeste li na vezi? 254 00:56:57,564 --> 00:57:00,499 Nećemo se izvući, zar ne? 255 00:57:08,762 --> 00:57:10,800 Ne pucajte! Uzmite što god hoćete! 256 00:57:11,000 --> 00:57:14,600 Ne mislim poginuti za 6.25 $ na sat. 257 00:57:16,600 --> 00:57:20,500 Napadnuti smo. -Teroristi su napali Gunnison? 258 00:57:21,200 --> 00:57:24,676 Rekao sam ti da će nas kad-tad napasti. 259 00:57:24,877 --> 00:57:27,600 Zar ste vas dvojica ušlagirani? 260 00:57:31,150 --> 00:57:33,200 Vidiš li ono? 261 00:57:51,000 --> 00:57:53,400 Jeste li povrijeđene? 262 00:57:55,000 --> 00:57:56,890 Uđite. 263 00:57:57,091 --> 00:58:00,000 Ovdje će biti na sigurnom. 264 00:58:12,950 --> 00:58:14,600 Trenutak. 265 00:58:17,040 --> 00:58:20,565 Presječena mu je vratna žila. Vodite ga na traumatologiju. 266 00:59:03,300 --> 00:59:04,941 Kada će se vratiti svjetla? 267 00:59:05,142 --> 00:59:09,935 Na pričuvnoj smo strujnoj mreži sve dok se ne vrati el. energija. 268 00:59:13,000 --> 00:59:15,900 Mislim da mi je upravo pukao vodenjak. 269 00:59:16,800 --> 00:59:19,000 Idem po liječnika. 270 01:00:03,700 --> 01:00:08,300 Činite se prilično potresene. -Ovo joj nije bila ugodna noć. 271 01:00:11,450 --> 01:00:15,600 A kako ste vi? -Preživjet ću. 272 01:00:21,500 --> 01:00:24,000 Krećemo za 5 minuta. 273 01:00:24,700 --> 01:00:26,400 Hvala ti. 274 01:00:47,800 --> 01:00:49,800 Gdje je nestao? 275 01:01:01,650 --> 01:01:05,000 Daj mi pušku! Daj mi je! 276 01:01:09,700 --> 01:01:11,200 Hajdemo! 277 01:01:21,200 --> 01:01:23,000 Majko! 278 01:01:26,700 --> 01:01:28,999 Natrag! Ovo je zamka! 279 01:01:29,200 --> 01:01:31,216 Ovo je zamka! 280 01:01:33,782 --> 01:01:37,200 Trči, Molly! Bježi! 281 01:01:43,756 --> 01:01:45,600 Ma zajebi ovo! 282 01:01:53,700 --> 01:01:56,100 Koji je ovo kurac?! 283 01:02:04,262 --> 01:02:06,600 Što je ono?! 284 01:02:38,881 --> 01:02:41,100 Ovo je nemoguće. 285 01:02:42,400 --> 01:02:45,500 Nešto nije u redu. Provjerite ostale sobe! 286 01:03:30,863 --> 01:03:33,000 Samo ravno! 287 01:03:33,802 --> 01:03:38,000 Koji vrag je ono? -Zar nam je ovo došlo u pomoć? 288 01:03:41,350 --> 01:03:44,500 Koji se kurac ovdje događa?! -Gdje su trupla? 289 01:03:44,700 --> 01:03:47,700 Sve će nas pobiti! -Još uvijek smo živi. 290 01:03:47,900 --> 01:03:51,588 Ovdje bi moglo biti oružja koje bi nam moglo koristiti. 291 01:03:59,269 --> 01:04:01,200 Radio stanicu. 292 01:04:07,200 --> 01:04:09,704 Teritorijalna obrano, javi se. 293 01:04:09,905 --> 01:04:14,663 Ponavljam, bilo koji vod teritorijane obrane, javite se. 294 01:04:14,864 --> 01:04:18,900 Ovdje pukovnik Stevens, kopnene vojne snage SAD-a. Predstavite se. 295 01:04:19,100 --> 01:04:21,300 Šerif Eddie Morales, Gunnison, Colorado. 296 01:04:21,500 --> 01:04:24,800 Morate nam pomoći. Grad vrvi nečime što ga pustoši... 297 01:04:25,000 --> 01:04:27,900 i ako nam uskoro ne pošaljete potporu, više nas neće biti. 298 01:04:28,100 --> 01:04:32,300 Koji je vaš plan za evakuaciju? Pukovniče? 299 01:04:36,032 --> 01:04:38,900 Pukovniče, evakuaciju treba sprovesti bez odgode! 300 01:04:39,100 --> 01:04:41,900 Sve su prometnice ugrožene. 301 01:04:42,100 --> 01:04:46,200 Za 30 minuta iz Gilliam Circlea polijeće zrakoplov. 302 01:04:46,400 --> 01:04:50,400 Potvrđeno. Stići ćemo ondje za 20 minuta. 303 01:04:50,600 --> 01:04:55,000 Ali to je u samom centru grada. -Stići ćemo. 304 01:05:03,600 --> 01:05:06,400 Što si ti uopće, jebote? 305 01:05:11,700 --> 01:05:16,400 Svi u borbena kola! Ja vozim! 306 01:05:20,450 --> 01:05:24,800 Sigurno znaš upravljati time? Dobro, ja ću za strojnicu. 307 01:05:25,000 --> 01:05:28,400 Nemoj promašiti. -Nemoj nas slupati. 308 01:05:36,800 --> 01:05:38,400 Drž'te se! 309 01:07:15,000 --> 01:07:18,501 Zašto smo stali? -To nema smisla. 310 01:07:18,702 --> 01:07:24,289 Gilliam Circle je u centru grada. Bit ćemo okruženi tim stvorovima. 311 01:07:24,490 --> 01:07:28,350 Što želiš reći? -Mislim da nas je pukovnik slagao. 312 01:07:28,550 --> 01:07:32,500 Pričaš ludosti. Vlada ne laže ljudima. 313 01:07:33,150 --> 01:07:35,700 Vojsci je prioritet zaustavljanje neprijatelja. 314 01:07:35,900 --> 01:07:37,750 Ne mogu riskirati da se stanje pogorša. 315 01:07:37,950 --> 01:07:40,850 Pomoć je nekoliko kilometara odavde i čekaju nas. 316 01:07:41,050 --> 01:07:42,800 Ako nas ti nećeš odvesti ondje, ja ću. 317 01:07:43,000 --> 01:07:45,300 Ako je u pravu, duž ove ceste ima još tih stvorova. 318 01:07:45,500 --> 01:07:48,800 Ti to ozbiljno? -Pokušavam nas održati na životu! 319 01:07:49,000 --> 01:07:51,400 Što uključuje izlazak iz grada. 320 01:07:52,000 --> 01:07:54,550 U gradu su samo dva helikoptera od kojih je jedan u zračnoj luci. 321 01:07:54,750 --> 01:07:57,700 To je predaleko. Ne bismo uspjeli. -Drugi je u bolnici. 322 01:07:57,900 --> 01:08:00,700 Njime su već zacijelo pobjegli bolnički zaposlenici. 323 01:08:00,900 --> 01:08:05,467 Morat ćemo riskirati. -Ako si u krivu, svi ćemo umrijeti. 324 01:08:05,668 --> 01:08:10,131 A ako sam u pravu, umrijet će svi koji će poći s tobom. 325 01:08:14,912 --> 01:08:17,400 Prilazi nam nekakvo vozilo. 326 01:08:28,003 --> 01:08:30,809 Dallase, što ti radiš ovdje?! -Pusti sad to! 327 01:08:31,010 --> 01:08:32,833 Idete li prema zračnoj evakuaciji? -Da. 328 01:08:33,034 --> 01:08:35,402 Pratite nas, nije nam ostalo puno vremena. 329 01:08:35,603 --> 01:08:40,213 Slušajte me dobro. Moramo odabrati, bez odlaganja. 330 01:08:42,194 --> 01:08:44,798 Idemo u bolnicu borbenim kolima. 331 01:08:44,999 --> 01:08:48,400 Svi trebamo poći u centar grada. -Tako je. -Ja idem s bratom. 332 01:08:48,600 --> 01:08:51,868 Ja ću s tobom. -Ja ću borbenim kolima. 333 01:08:52,069 --> 01:08:55,700 Dallase, ne čini to. Ona je u krivu. 334 01:08:55,900 --> 01:08:59,150 I bio ti on brat ili ne, i on je u krivu. Odvest ćeš ih u smrt! 335 01:08:59,350 --> 01:09:01,500 Ponestaje nam vremena, šerife! Moramo krenuti! 336 01:09:01,700 --> 01:09:04,875 Čekajte! Mi idemo s vama! 337 01:09:08,093 --> 01:09:10,000 Čekaj. 338 01:09:15,031 --> 01:09:17,000 Čuvaj se. 339 01:09:18,603 --> 01:09:21,800 Nadam se da smo obojica u krivu. 340 01:09:30,196 --> 01:09:32,000 Kreni! 341 01:09:32,800 --> 01:09:36,500 Iz Gilliam Circlea sprovest će se hitna evakuacija. 342 01:09:36,700 --> 01:09:40,900 Liječnička pomoć i transport osigurani su svim građanima. 343 01:09:51,929 --> 01:09:56,653 Nikomu nisam pomogao. Bio sam odveć uplašen. 344 01:09:56,854 --> 01:10:00,202 Samo sam ih gledao kako umiru. 345 01:10:10,141 --> 01:10:13,000 Stavite ovo na sebe. 346 01:10:14,069 --> 01:10:15,900 I ti. 347 01:10:42,785 --> 01:10:45,885 Slušajte me. Što god da se dogodilo unutra... 348 01:10:46,086 --> 01:10:49,951 ne smiju ozlijediti Kelly. Svi ćemo ju štititi. 349 01:10:50,281 --> 01:10:54,600 Što je ovo, Titanic? Jebote prvo žene i djeca. -Slušaj, govnaru. 350 01:10:54,800 --> 01:10:59,200 Začepi gubicu osim ako ne znaš upravljati helikopterom. 351 01:11:50,200 --> 01:11:52,300 Možda su otišli. 352 01:13:36,300 --> 01:13:38,200 Upucaj ga! 353 01:13:44,410 --> 01:13:47,854 Jesse, nemoj! Čekaj! -Požurite! 354 01:14:52,800 --> 01:14:55,700 Jesse! Ne, nemoj! 355 01:15:25,907 --> 01:15:29,000 Ricky, čekaj! Ricky! 356 01:15:56,346 --> 01:15:58,048 Hajdemo. 357 01:15:59,403 --> 01:16:03,200 Hajde, diži se. Izdržat ćeš. 358 01:16:08,915 --> 01:16:11,600 Moramo krenuti. Odmah! 359 01:16:14,412 --> 01:16:16,500 Idite! 360 01:16:30,319 --> 01:16:33,100 Zar su ovo svi? -Svi koji su ostali. 361 01:16:33,300 --> 01:16:36,387 Što si saznao? -Zrakoplov će ubrzo stići. 362 01:16:40,600 --> 01:16:42,200 Čisto je! 363 01:16:44,300 --> 01:16:46,416 Idite! Jesi li dobro? 364 01:16:50,150 --> 01:16:51,500 Dođi. 365 01:16:52,900 --> 01:16:55,100 Idi za svojom majkom! 366 01:16:56,450 --> 01:16:58,200 Požurite! 367 01:17:00,550 --> 01:17:02,300 Trči, Molly! 368 01:17:16,175 --> 01:17:18,300 Dallase! -Trudim se! 369 01:17:20,188 --> 01:17:24,100 Hoćeš li već jednom početi pucati iz toga?! -Čekaj! 370 01:17:29,200 --> 01:17:30,700 Hajdemo! 371 01:17:38,200 --> 01:17:40,000 Imaš ju? 372 01:17:54,250 --> 01:17:56,700 Pukovniče Stevens, ovdje okrug Gunnison. 373 01:17:56,900 --> 01:18:00,054 Zanima nas kako napreduje evakuacija?! 374 01:18:05,500 --> 01:18:11,150 Pukovniče, gdje je zrakoplov? -15 km prema vašem položaju! 375 01:18:11,350 --> 01:18:13,700 Ostanite gdje ste. 376 01:18:14,000 --> 01:18:17,173 Čekat ćemo ovdje. 377 01:18:19,250 --> 01:18:21,552 Nek nam Bog pomogne. 378 01:18:22,200 --> 01:18:25,100 Bježite odavde! Smjesta! Zadržat ću ih! 379 01:18:25,300 --> 01:18:27,800 Neću te napustiti. -Idite do helikoptera! 380 01:18:28,000 --> 01:18:32,100 Ne moraš ovo činiti, Dallase. -Idite! Smjesta! 381 01:18:32,999 --> 01:18:35,200 Dođite, gadovi! 382 01:18:40,400 --> 01:18:42,500 Dođite k meni! 383 01:18:55,450 --> 01:18:57,000 Hajde. 384 01:19:02,850 --> 01:19:04,700 Trči! 385 01:19:10,900 --> 01:19:13,000 Dođite mi! 386 01:20:48,500 --> 01:20:52,100 Ne polijećemo bez njega! -Moramo krenuti. 387 01:20:52,300 --> 01:20:54,100 Izvući će se! 388 01:20:58,000 --> 01:21:00,300 Krepaj! 389 01:21:21,900 --> 01:21:23,700 Polijeći! 390 01:24:00,400 --> 01:24:03,000 Zatvorite oči! 391 01:24:07,500 --> 01:24:09,031 Držite se! -Majko! 392 01:24:33,750 --> 01:24:39,300 Isuse. Jesi li dobro? Ricky? -Jače pritisni, dušo. 393 01:25:00,143 --> 01:25:02,600 Bacite oružje! 394 01:25:12,600 --> 01:25:16,750 Vi gadovi pobili ste cijeli grad. -Samo smo izvršavali naređenja. 395 01:25:16,950 --> 01:25:19,200 A sada spustite oružje. 396 01:25:39,700 --> 01:25:44,800 Mom bratu potrebna je liječnička pomoć. -Uskoro će stići. 397 01:25:45,000 --> 01:25:48,750 Oduzmite im oružje i rasporedite se u krugu! 398 01:25:48,950 --> 01:25:50,800 Hajdemo! Pokret! 399 01:26:12,900 --> 01:26:16,000 Nisam li ti rekao da nas ne slupaš? 400 01:26:19,975 --> 01:26:21,500 Majko... 401 01:26:22,348 --> 01:26:27,600 Jesu li čudovišta mrtva? -Jesu. 402 01:27:19,700 --> 01:27:23,335 Svijet nije spreman na takvu tehnologiju. 403 01:27:24,350 --> 01:27:27,131 Ali ovo nije namjenjeno našem svijetu. 404 01:27:27,331 --> 01:27:30,000 Je li tako, gđice Yutani? 405 01:27:43,331 --> 01:27:53,077 Prijevod: ByShebo 28741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.