All language subtitles for A Spoiling Rain (2023) [Jap]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,224 --> 00:00:55,774 Winter 2012 2 00:01:15,220 --> 00:01:16,770 "In Mourning" 3 00:01:19,832 --> 00:01:24,627 My name is Kutani. I used to work with her. 4 00:01:26,130 --> 00:01:27,865 Work doing what? 5 00:01:28,174 --> 00:01:30,302 We made movies. 6 00:01:43,314 --> 00:01:45,750 Why did you come? 7 00:01:45,774 --> 00:01:50,989 I came to say goodbye to Shoko... to Ms. Kirioka. 8 00:01:51,364 --> 00:01:52,489 You can't. 9 00:01:55,493 --> 00:01:57,162 It's you people's fault. 10 00:02:06,629 --> 00:02:08,590 She went to Tokyo 11 00:02:10,466 --> 00:02:13,386 after high school to become an actress. 12 00:02:15,763 --> 00:02:19,351 I was against it because there's no way it'd work out, 13 00:02:20,976 --> 00:02:25,482 but she didn't listen to me. 14 00:02:26,815 --> 00:02:31,321 So she became an actress? 15 00:02:33,697 --> 00:02:35,240 She was an actress. 16 00:02:37,201 --> 00:02:39,371 I never saw her on TV. 17 00:02:41,830 --> 00:02:47,087 We were told the man who died with her was a director. 18 00:02:48,629 --> 00:02:52,008 He was a good director and she was a good actress. 19 00:02:52,466 --> 00:02:54,511 Then why would they die together? 20 00:02:56,512 --> 00:03:02,600 Did the guy who died have a wife and children? 21 00:03:03,727 --> 00:03:05,397 He was single. 22 00:03:05,813 --> 00:03:07,315 Then why? 23 00:03:08,149 --> 00:03:13,780 They didn't have to die. They could've gotten married. 24 00:03:14,863 --> 00:03:19,034 If he wanted to die, he could have died by himself. 25 00:03:21,120 --> 00:03:23,665 He didn't have to kill Shoko. 26 00:03:29,962 --> 00:03:32,149 My condolence money... 27 00:03:32,173 --> 00:03:33,715 We don't want money. 28 00:03:35,634 --> 00:03:37,010 Get out of here. 29 00:03:38,721 --> 00:03:40,390 We're busy. 30 00:05:15,234 --> 00:05:18,071 - Hey, Kutani. - Hello. 31 00:05:21,574 --> 00:05:24,160 I'm very sorry for your loss. 32 00:05:24,702 --> 00:05:27,288 I'm shocked, it was so sudden. 33 00:05:28,372 --> 00:05:30,517 - Mr. Kutani. - Yes. 34 00:05:30,541 --> 00:05:32,293 I'm so sorry. 35 00:05:33,669 --> 00:05:35,880 The lady who died with Atsushi 36 00:05:36,547 --> 00:05:40,260 lived with you, didn't she? 37 00:05:41,885 --> 00:05:43,429 I'm so sorry. 38 00:05:49,477 --> 00:05:55,525 Were Atsushi and that lady, Shoko, in a relationship? 39 00:05:56,150 --> 00:05:59,921 I don't know why this happened, either. 40 00:05:59,945 --> 00:06:05,285 It's my fault for not being able to let him shoot movies. 41 00:06:08,162 --> 00:06:12,476 The "Pink" adult film industry has been stagnant for a while 42 00:06:12,500 --> 00:06:16,961 and we haven't produced a new work in five years. 43 00:06:18,589 --> 00:06:21,175 If I'd let him shoot something, 44 00:06:22,426 --> 00:06:25,805 maybe he wouldn't have died. 45 00:06:32,228 --> 00:06:34,272 I'll go say goodbye. 46 00:06:49,620 --> 00:06:52,057 So Pink films will go digital, too. 47 00:06:52,081 --> 00:06:57,979 He defined Pink films as ones shot on film and screened in specialty theaters. 48 00:06:58,003 --> 00:07:01,941 Shinjuku Kokusai, Asakusa Cinema, Sekaikan... 49 00:07:01,965 --> 00:07:04,260 They all closed in September. 50 00:07:05,428 --> 00:07:06,553 Kuwayama... 51 00:07:09,640 --> 00:07:11,308 You owned mourning clothes? 52 00:07:12,143 --> 00:07:13,978 No, I borrowed it from the studio. 53 00:07:17,356 --> 00:07:19,709 Tajiri is currently shooting. 54 00:07:19,733 --> 00:07:20,985 Really. 55 00:07:28,951 --> 00:07:30,554 That's for Kuwayama. 56 00:07:30,578 --> 00:07:33,456 Never mind, he can't drink anymore. 57 00:07:39,479 --> 00:07:42,022 How was Shoko's funeral? 58 00:07:43,150 --> 00:07:45,134 They didn't let me see her. 59 00:07:46,027 --> 00:07:47,569 That sucks. 60 00:07:48,363 --> 00:07:50,739 I couldn't tell them I lived with her. 61 00:07:51,699 --> 00:07:54,018 They might've let you in if you'd told them. 62 00:07:56,579 --> 00:08:00,566 Shoko's parents thought she lived with Kuwayama. 63 00:08:04,003 --> 00:08:07,339 - How long did you live together? - Six years. 64 00:08:08,800 --> 00:08:10,535 That's long. 65 00:08:14,306 --> 00:08:15,873 Let's drink with the others. 66 00:08:18,851 --> 00:08:23,749 It wasn't like he didn't have any work. He turned down directing Seishun H. 67 00:08:23,773 --> 00:08:25,383 That wasn't work. 68 00:08:25,817 --> 00:08:29,047 The budget wasn't enough to pay the crew. 69 00:08:29,071 --> 00:08:31,465 Nobody would have been paid. 70 00:08:31,489 --> 00:08:33,426 I'd shoot even for free. 71 00:08:33,450 --> 00:08:36,220 I can't, even for free. 72 00:08:36,244 --> 00:08:39,981 Meike, how long has it been since your last film? 73 00:08:40,415 --> 00:08:42,560 Oh, thank you. It's been ten years. 74 00:08:42,584 --> 00:08:44,353 That long? 75 00:08:44,377 --> 00:08:48,232 You even got a government grant and went to New York. 76 00:08:48,256 --> 00:08:51,743 The director could work for free, but what about the cast and crew? 77 00:08:52,385 --> 00:08:54,822 The production company uses our eagerness 78 00:08:54,846 --> 00:08:58,534 and makes us shoot for cheap to make a profit off DVDs. 79 00:08:58,558 --> 00:08:59,808 Imaoka. 80 00:09:01,394 --> 00:09:03,414 You shoot movies like that, right? 81 00:09:03,438 --> 00:09:06,125 I'll do dirty work if that's what it takes. 82 00:09:06,149 --> 00:09:08,092 That's Koji Wakamatsu. 83 00:09:08,610 --> 00:09:12,548 Wakamatsu really did do dirty work. 84 00:09:12,572 --> 00:09:14,925 Are your movies good, though? 85 00:09:14,949 --> 00:09:20,313 Your dirty work is sullying cinema. It's being impoverished by the likes of you. 86 00:09:21,831 --> 00:09:26,145 We're only worth the works we shoot. Don't be jealous because you can't. 87 00:09:26,169 --> 00:09:27,480 Shut up! 88 00:09:27,504 --> 00:09:33,026 A director's worth is determined by what they don't shoot, not what they do! 89 00:09:33,050 --> 00:09:37,906 Your woman works to support you while you just go fishing. 90 00:09:37,930 --> 00:09:40,391 Hey, I heard Kumi is pregnant. 91 00:09:43,145 --> 00:09:45,463 Aren't you people sad at all? 92 00:09:47,274 --> 00:09:49,592 Mr. Kuwayama is dead! 93 00:09:50,652 --> 00:09:52,653 Fighting-like that! 94 00:09:55,282 --> 00:09:57,558 This is Mr. Kuwayama's wake! 95 00:10:03,748 --> 00:10:04,873 Kutani. 96 00:10:07,627 --> 00:10:11,172 Why did Shoko and Kuwayama die by murder-suicide? 97 00:10:14,176 --> 00:10:16,510 Why did they have to die? 98 00:10:21,849 --> 00:10:23,850 Because the crayfish died. 99 00:10:24,811 --> 00:10:26,103 Crayfish? 100 00:10:27,689 --> 00:10:28,689 Yeah. 101 00:10:35,263 --> 00:10:36,813 A Spoiling Rain 102 00:10:59,679 --> 00:11:00,979 Go Ayano 103 00:11:08,938 --> 00:11:10,238 Tasuku Emoto 104 00:11:18,056 --> 00:11:19,406 Honami Sato 105 00:11:40,512 --> 00:11:44,062 Based on the Novel "A Spoiling Rain" by Hisaki Matsuura (Kodansha Bunko) 106 00:11:53,525 --> 00:11:55,775 Screenplay by Haruhiko Arai and Futoshi Nakano 107 00:12:10,500 --> 00:12:11,850 Directed by Haruhiko Arai 108 00:12:54,711 --> 00:12:59,793 ...the Liberal Democratic Party won a landslide victory with 294 seats. 109 00:13:00,017 --> 00:13:05,454 The LDP has regained power for the first time in three years and three months. 110 00:13:06,139 --> 00:13:12,003 With its coalition partner Komeito, the two parties won 325 seats... 111 00:14:17,585 --> 00:14:19,605 Christmas campaign. Here. 112 00:14:19,629 --> 00:14:21,614 My hands are full. 113 00:14:27,845 --> 00:14:32,500 Before Kuwayama disappeared, I lent him my bank card. 114 00:14:33,726 --> 00:14:36,295 I asked him what for, 115 00:14:36,604 --> 00:14:40,549 and he said he needed cash for the movie he was assisting. 116 00:14:40,983 --> 00:14:43,886 I didn't think much of it since it wasn't unusual. 117 00:14:45,697 --> 00:14:48,740 What was he going to use 3 million yen for? 118 00:14:51,078 --> 00:14:52,686 Enough to shoot a movie. 119 00:14:57,334 --> 00:14:59,210 He gave this to me long ago. 120 00:14:59,294 --> 00:15:03,088 {\an9}"Lips" by A. Kuwayama 121 00:14:59,628 --> 00:15:03,088 He really wanted to shoot it starring Shoko. 122 00:15:04,549 --> 00:15:09,929 I told him it's still rough, so hire a screenwriter to work it over. 123 00:15:09,971 --> 00:15:11,781 "Characters: Chisato Nishiyama (25) played by Shoko Kirioka" 124 00:15:11,805 --> 00:15:13,624 You've read it, right? 125 00:15:18,062 --> 00:15:21,715 Did he plan on shooting this with the money? 126 00:15:22,150 --> 00:15:25,845 If so, then he wouldn't have died. 127 00:15:30,158 --> 00:15:32,909 Hey, give me a cigarette. 128 00:15:47,175 --> 00:15:48,951 It's been a while. 129 00:15:54,557 --> 00:15:56,876 I haven't told anyone, 130 00:15:58,478 --> 00:16:00,880 but this company... 131 00:16:03,108 --> 00:16:04,592 is going under. 132 00:16:08,029 --> 00:16:11,640 We don't have the stamina to keep going anymore. 133 00:16:19,416 --> 00:16:22,543 I've been thinking a lot about Ueno recently. 134 00:16:25,505 --> 00:16:27,156 His wife got pregnant 135 00:16:28,383 --> 00:16:34,012 and they moved to Tohoku because he couldn't make a living shooting movies. 136 00:16:36,474 --> 00:16:39,335 If I'd told him not to go, 137 00:16:41,146 --> 00:16:44,273 he might not have been killed in the tsunami. 138 00:16:45,442 --> 00:16:47,443 It wasn't your fault. 139 00:16:57,995 --> 00:16:59,605 May I stay here? 140 00:17:01,124 --> 00:17:02,124 Sure. 141 00:17:12,844 --> 00:17:19,433 Rainy Season 142 00:17:32,197 --> 00:17:39,454 Memories are black-and-white 143 00:17:39,478 --> 00:17:45,260 Color them for me 144 00:17:46,694 --> 00:17:53,760 Come near me one more time 145 00:17:53,784 --> 00:18:00,541 Be festive, my beloved "Color Girl" 146 00:18:03,961 --> 00:18:06,113 I'm Kutani from Shin-ei Films. 147 00:18:07,940 --> 00:18:10,442 - Sit. - Thank you. 148 00:18:12,069 --> 00:18:16,406 About our rent. Could you give us more time? 149 00:18:16,407 --> 00:18:21,346 Well, we go way back so I wouldn't mind giving you some slack. 150 00:18:21,370 --> 00:18:23,105 Please. 151 00:18:23,747 --> 00:18:26,935 There's this old apartment that I own, 152 00:18:26,959 --> 00:18:30,189 and I want to tear it down to build a condo. 153 00:18:30,213 --> 00:18:35,026 I've given the residents a reasonable allowance and had them leave, 154 00:18:35,050 --> 00:18:39,489 but there's a guy who refuses to move out. 155 00:18:39,513 --> 00:18:43,641 Mr. Kutani, could you do something about him? 156 00:18:44,727 --> 00:18:49,131 My young men have been dealing with him, but it's been six months, 157 00:18:49,523 --> 00:18:51,733 He's got me stumped. 158 00:18:53,111 --> 00:18:55,880 - But what good could I do... - If... 159 00:18:55,904 --> 00:19:01,511 If you can make that guy Iseki move out, I'll even consider forgiving your rent 160 00:19:01,535 --> 00:19:03,562 as necessary expenses. 161 00:19:13,464 --> 00:19:17,409 If you can, could you look inside the apartment as well? 162 00:19:18,261 --> 00:19:22,414 Um, Mr. Kim, are you a Korean resident, or Chinese? 163 00:19:22,723 --> 00:19:27,246 It's "Kin" in Chinese, "Kim" in Korean. I'm Japanese. 164 00:19:27,270 --> 00:19:28,962 A fake Korean. 165 00:21:18,714 --> 00:21:22,284 Why are you so wet when you had an umbrella? 166 00:21:24,178 --> 00:21:26,330 Don't you know how to use one? 167 00:21:28,307 --> 00:21:30,167 Hang it here. 168 00:21:40,861 --> 00:21:43,571 It's because I tried to keep you dry. 169 00:21:48,411 --> 00:21:49,536 Thanks. 170 00:22:32,746 --> 00:22:36,750 "Iseki" 171 00:23:04,653 --> 00:23:06,513 Mr. Iseki, are you here? 172 00:23:08,490 --> 00:23:10,309 We need to talk. 173 00:23:13,120 --> 00:23:14,438 Mr. Iseki. 174 00:23:36,685 --> 00:23:38,045 Mr. Iseki. 175 00:23:39,896 --> 00:23:42,883 Do you intend to break down the door? 176 00:23:45,652 --> 00:23:47,387 Mr. Iseki, I take it. 177 00:23:49,156 --> 00:23:51,850 - You know why I'm here. - No, I don't. 178 00:23:53,119 --> 00:23:54,762 You have to move out. 179 00:23:54,786 --> 00:23:56,271 Who are you? 180 00:23:57,206 --> 00:23:59,892 - I came on behalf of the landlord. - Who cares? 181 00:23:59,916 --> 00:24:02,127 I was asked to come. 182 00:24:05,339 --> 00:24:07,616 - Could you let me in? - No way. 183 00:24:08,925 --> 00:24:10,862 We can't talk out here. 184 00:24:10,886 --> 00:24:14,198 Of course we can. Say what you want and get lost. 185 00:24:14,222 --> 00:24:15,874 Just let me in. 186 00:24:23,690 --> 00:24:27,879 You have no right to live here. That's why you have to move. 187 00:24:27,903 --> 00:24:29,179 Mr. Iseki. 188 00:24:31,823 --> 00:24:33,183 Use this. 189 00:24:37,621 --> 00:24:40,808 I pay my rent every month. 190 00:24:40,832 --> 00:24:44,604 That just causes problems because your contract is up. 191 00:24:44,628 --> 00:24:46,189 What's your name? 192 00:24:46,213 --> 00:24:50,466 Isn't it dumb to stay in this shack without electricity? 193 00:24:53,512 --> 00:24:55,865 If you're thinking of raising the allowance... 194 00:24:55,889 --> 00:24:57,791 What's your name? 195 00:25:02,146 --> 00:25:03,373 Kutani. 196 00:25:03,397 --> 00:25:05,090 What's the kanji? 197 00:25:06,024 --> 00:25:09,402 Who cares? Look... 198 00:25:15,992 --> 00:25:17,352 Mr. Kutani. 199 00:25:19,913 --> 00:25:23,416 You're rather a nice guy, aren't you? 200 00:25:26,462 --> 00:25:27,939 What the hell, man? 201 00:25:27,963 --> 00:25:29,865 Don't cuss at me. 202 00:25:30,216 --> 00:25:32,617 No, it's just that... 203 00:25:35,762 --> 00:25:37,407 I mean, 204 00:25:37,431 --> 00:25:41,869 I thought someone who uses brute force would show up, 205 00:25:41,893 --> 00:25:45,105 but you're unexpectedly gentleman like. 206 00:25:45,731 --> 00:25:47,857 Don't mess with me, man. 207 00:25:49,818 --> 00:25:50,969 Don't mess with me. 208 00:25:59,578 --> 00:26:02,231 Ow! 209 00:26:03,707 --> 00:26:08,111 You better move out by tomorrow. That's all I came here to say. 210 00:26:08,837 --> 00:26:10,489 Hey, want to come in? 211 00:26:20,266 --> 00:26:23,809 He told you to take a look inside, didn't he? 212 00:26:30,651 --> 00:26:32,318 Why do the lights turn on? 213 00:26:33,279 --> 00:26:37,092 The electricity in this room is metered separately and I pay for it. 214 00:26:37,116 --> 00:26:40,977 I can also use water, but the gas has been shut off. 215 00:26:41,162 --> 00:26:45,081 I can't boil water anymore so I bought a portable stove. 216 00:26:48,043 --> 00:26:49,604 Anyway, let's drink. 217 00:26:49,628 --> 00:26:50,813 No, thanks. 218 00:26:50,837 --> 00:26:54,151 Oh come on. I've kind of taken a liking to you. 219 00:26:54,175 --> 00:26:55,776 I don't want you to like me. 220 00:26:55,800 --> 00:26:58,136 Just stay for a beer. 221 00:27:04,100 --> 00:27:08,122 Young thugs have been coming these past few months, 222 00:27:08,146 --> 00:27:11,550 but you're not like them. What are you to Kim? 223 00:27:12,692 --> 00:27:17,597 Guys with scars on their faces will start coming from now on. 224 00:27:18,323 --> 00:27:19,323 Well... 225 00:27:20,783 --> 00:27:21,783 Yeah. 226 00:27:22,827 --> 00:27:28,101 Kim plays the guitar and sings, but you should beware of guys like him. 227 00:27:28,125 --> 00:27:29,359 Really? 228 00:27:30,377 --> 00:27:35,740 The kind who can cheerfully stab people. So I'd advise you to stop being so... 229 00:27:38,510 --> 00:27:40,620 Not that I care. 230 00:27:41,138 --> 00:27:44,533 I like it here. Let me stay for a bit longer. 231 00:27:44,557 --> 00:27:49,037 Kim wants to tear this place down asap to build a condo. 232 00:27:49,061 --> 00:27:50,187 I know. 233 00:27:51,273 --> 00:27:54,710 Lots of Koreans and Chinese people lived here, 234 00:27:54,734 --> 00:27:59,097 but with the 3.11 disaster and right-wing protests, they all moved out. 235 00:28:04,536 --> 00:28:06,578 I heard a woman's voice earlier. 236 00:28:07,830 --> 00:28:10,768 - Must have imagined it. - No, I heard it. 237 00:28:10,792 --> 00:28:15,030 There's nobody else here. I don't live with a woman. 238 00:28:25,598 --> 00:28:27,542 Don't you work? 239 00:28:28,476 --> 00:28:30,670 I used to write screenplays. 240 00:28:31,354 --> 00:28:34,917 - I've written stuff for porn. - What company? 241 00:28:34,941 --> 00:28:39,380 A small production that worked for a label called Attack. 242 00:28:39,404 --> 00:28:41,215 Attack specializes in rape. 243 00:28:41,239 --> 00:28:44,051 You're into that kind of thing, huh? 244 00:28:44,075 --> 00:28:46,412 I helped out on set when I was young. 245 00:28:46,436 --> 00:28:47,979 You're an actor? 246 00:28:48,955 --> 00:28:50,149 No. 247 00:28:51,040 --> 00:28:53,485 Then what? What do you do? 248 00:28:56,087 --> 00:28:57,671 I direct Pink films. 249 00:28:57,672 --> 00:28:58,906 Oh. 250 00:28:59,632 --> 00:29:01,493 How's business these days? 251 00:29:03,511 --> 00:29:04,636 It sucks. 252 00:29:05,638 --> 00:29:07,082 I can imagine. 253 00:29:08,558 --> 00:29:13,296 I've heard young men today don't watch porn but how many are in relationship? 254 00:29:20,903 --> 00:29:23,765 No fantasy around sex anymore. 255 00:29:23,990 --> 00:29:26,101 Being a virgin virgin was nice. 256 00:29:26,743 --> 00:29:28,387 I could fantasize about women. 257 00:29:28,411 --> 00:29:31,564 How is it possible to fantasize about women? 258 00:29:32,832 --> 00:29:36,486 The first one I went out with was awesome. 259 00:29:39,756 --> 00:29:41,567 What was she like? 260 00:29:41,591 --> 00:29:43,259 She wanted to be an actress. 261 00:29:45,512 --> 00:29:49,681 I wonder what she's doing now. I don't see her name anywhere. 262 00:29:53,145 --> 00:29:55,880 She probably quit acting and got married. 263 00:30:04,697 --> 00:30:06,641 This is the men's room. 264 00:30:07,492 --> 00:30:10,395 I'm sorry, I... 265 00:30:18,545 --> 00:30:20,697 - Never mind, I'll do it. - Sorry. 266 00:30:43,195 --> 00:30:46,931 I had to drink more than I can handle. I'm sorry. 267 00:30:50,118 --> 00:30:52,604 Excuse me, the check, please. 268 00:30:59,294 --> 00:31:00,528 Hey... 269 00:31:01,963 --> 00:31:03,046 Hey! 270 00:31:04,090 --> 00:31:05,216 Excuse me, um... 271 00:31:06,634 --> 00:31:09,697 We're putting on a play, so if you'd like... 272 00:31:09,721 --> 00:31:10,989 Wait a sec. 273 00:31:11,013 --> 00:31:15,043 Oh, you don't have to pay. I caused you trouble earlier. 274 00:31:16,644 --> 00:31:18,789 But you have a quota, right? 275 00:31:18,813 --> 00:31:20,632 I do, but it's OK. 276 00:31:21,691 --> 00:31:24,260 Shoko, come on, let's go. 277 00:31:24,569 --> 00:31:25,762 Bye. 278 00:31:26,654 --> 00:31:28,306 Thank you. 279 00:31:28,615 --> 00:31:33,770 Went to see the play, but she was Pedestrian A. Not a single line. 280 00:31:34,204 --> 00:31:37,273 I asked her out for dinner in return for the ticket. 281 00:31:39,376 --> 00:31:41,835 An aspiring actress, huh? 282 00:31:44,046 --> 00:31:45,907 There were so many of them. 283 00:31:47,384 --> 00:31:51,121 As a director, you could fuck any of them, right? 284 00:31:58,270 --> 00:32:00,964 My woman could hold her drink. 285 00:32:02,357 --> 00:32:05,510 That murderer in Akita was arrested at last. 286 00:32:05,902 --> 00:32:07,554 Suzuka Hatakeyama? 287 00:32:10,573 --> 00:32:14,762 How could she kill her daughter and another kid and be on TV? 288 00:32:14,786 --> 00:32:17,355 The tabloid shows love that case. 289 00:32:18,956 --> 00:32:21,192 - May I have one? - Oh, sure. 290 00:32:21,959 --> 00:32:23,835 - Here. - Thanks. 291 00:32:30,218 --> 00:32:32,886 Aki forbids you to smoke, doesn't she? 292 00:32:38,185 --> 00:32:39,711 - Welcome. - Hi. 293 00:32:42,230 --> 00:32:43,590 You're with him? 294 00:32:44,483 --> 00:32:45,676 Hi. 295 00:32:48,653 --> 00:32:49,547 Here you go. 296 00:32:49,571 --> 00:32:51,715 - May I? - Don't drink if you can't afford to. 297 00:32:51,739 --> 00:32:52,883 Oh, come on. 298 00:32:52,907 --> 00:32:54,225 I'll do that. 299 00:33:04,877 --> 00:33:07,363 You remember Kirioka, don't you? 300 00:33:07,880 --> 00:33:09,942 She was in one of yours. 301 00:33:09,966 --> 00:33:12,111 It's getting bad reviews. 302 00:33:12,135 --> 00:33:14,280 Is that my fault? 303 00:33:14,304 --> 00:33:16,623 Of course not, you just had a small part. 304 00:33:16,889 --> 00:33:18,557 So the directing was bad. 305 00:33:25,440 --> 00:33:27,543 Why did you bring her here? 306 00:33:27,567 --> 00:33:29,761 She's going to be in one of mine. 307 00:33:31,696 --> 00:33:34,258 Are you sure? She can't act. 308 00:33:34,282 --> 00:33:38,019 Director Kuwayama will give me proper instructions. 309 00:33:38,661 --> 00:33:40,396 Like I didn't. 310 00:33:43,833 --> 00:33:45,269 Thanks for the drink. 311 00:33:45,293 --> 00:33:46,986 Thank you. 312 00:33:49,214 --> 00:33:51,991 You're a strong drinker. 313 00:33:52,384 --> 00:33:53,868 This is normal. 314 00:33:58,556 --> 00:34:01,209 Women who don't get drunk are boring. 315 00:34:02,394 --> 00:34:04,504 Because you can't take them home? 316 00:34:15,573 --> 00:34:18,511 Do you like Kuwayama? 317 00:34:18,535 --> 00:34:20,554 Why are you asking me that? 318 00:34:20,578 --> 00:34:23,705 He doesn't have a girlfriend. 319 00:34:26,334 --> 00:34:28,194 Do you? 320 00:34:31,839 --> 00:34:35,034 No, I rather dislike women. 321 00:34:35,802 --> 00:34:38,030 How can you shoot good Pink films? 322 00:34:38,054 --> 00:34:40,957 I can capture the negative aspects of women. 323 00:34:41,599 --> 00:34:43,960 Your works do appeal to enthusiasts. 324 00:34:46,313 --> 00:34:47,839 Watch your mouth. 325 00:34:50,608 --> 00:34:52,128 I'm OK, I'm OK. 326 00:34:52,152 --> 00:34:53,712 Get a hold of yourself. 327 00:34:53,736 --> 00:34:55,571 I'm perfectly fine. 328 00:34:57,574 --> 00:34:59,616 Holy moly. 329 00:35:01,619 --> 00:35:04,981 - Is it OK to leave Mr. Kuwayama there? - It's OK. 330 00:35:05,373 --> 00:35:06,623 Oh, man! 331 00:35:07,500 --> 00:35:09,437 This is incredible. 332 00:35:09,461 --> 00:35:10,979 Hey, whoa! 333 00:35:11,003 --> 00:35:13,065 What did you do that for? 334 00:35:13,089 --> 00:35:14,548 Wow! 335 00:35:15,425 --> 00:35:17,092 Oh my god... 336 00:35:20,012 --> 00:35:21,680 This is awesome! 337 00:35:26,102 --> 00:35:28,145 What? What? 338 00:35:31,441 --> 00:35:33,275 Don't. Don't. 339 00:35:35,112 --> 00:35:37,388 - We might get hurt. - Oh, come on. 340 00:35:41,075 --> 00:35:42,511 It'll be fine. 341 00:35:42,535 --> 00:35:43,577 Whoa, whoa! 342 00:35:44,662 --> 00:35:47,289 Ow! This sucks! 343 00:36:02,847 --> 00:36:05,124 I thought you didn't like women. 344 00:36:06,809 --> 00:36:09,128 Well, I do now. 345 00:36:19,864 --> 00:36:21,615 Hey, what is that? 346 00:36:22,742 --> 00:36:27,640 Whoa, how can you hold that? You don't mind? 347 00:36:27,664 --> 00:36:30,100 Used to catch them when I was a kid. 348 00:36:30,125 --> 00:36:32,686 Man, you're unbelievable. 349 00:36:32,710 --> 00:36:34,961 - Whoa. - You OK? 350 00:36:35,713 --> 00:36:39,485 You'll get stepped on by drunks around here. 351 00:36:39,509 --> 00:36:40,736 Yeah, like us. 352 00:36:40,760 --> 00:36:42,553 I know, right? 353 00:36:43,305 --> 00:36:46,040 I'm soaking wet now. 354 00:36:47,142 --> 00:36:49,412 - Let's go. - We're going? 355 00:36:49,436 --> 00:36:52,672 - Can I bring this crayfish? - Sure, let's go together. 356 00:36:53,731 --> 00:36:56,217 - This is meaningless. - Yep. 357 00:36:56,984 --> 00:36:58,360 Meaningless. 358 00:37:00,572 --> 00:37:02,030 Holy moly. 359 00:37:03,741 --> 00:37:05,810 Crayfish! 360 00:37:23,928 --> 00:37:25,512 A heavy-drinking slut, huh? 361 00:37:26,889 --> 00:37:30,460 Said she became a slut after her first break-up. 362 00:37:31,144 --> 00:37:32,753 What happened to the crayfish? 363 00:37:33,771 --> 00:37:36,125 Named it Johnny and kept it. 364 00:37:36,149 --> 00:37:39,010 It was male? Why Johnny? 365 00:37:41,196 --> 00:37:43,090 That's what interests you? 366 00:37:43,115 --> 00:37:44,656 It sure does. 367 00:37:47,119 --> 00:37:51,515 We went to see the Pirates of the Caribbean sequel. 368 00:37:51,539 --> 00:37:52,857 Oh, Johnny Depp. 369 00:37:54,251 --> 00:37:56,861 I liked Keira Knightley. 370 00:38:03,218 --> 00:38:04,994 What's that goldfish's name? 371 00:38:06,554 --> 00:38:07,872 Doesn't have one. 372 00:38:08,473 --> 00:38:10,333 A Fistful of Dollars. 373 00:38:11,643 --> 00:38:13,461 The Man with No Name, huh? 374 00:38:17,607 --> 00:38:19,960 So how did it go with that first woman? 375 00:38:19,984 --> 00:38:21,693 We were both virgins. 376 00:38:22,487 --> 00:38:24,222 How old were you? 377 00:38:24,656 --> 00:38:27,343 I was 24 and she was 20. 378 00:38:27,367 --> 00:38:29,034 Isn't that a bit late? 379 00:38:29,911 --> 00:38:32,188 It was after I graduated university. 380 00:38:32,664 --> 00:38:37,026 I was afraid of doing it with a woman and couldn't touch her for six months. 381 00:38:42,465 --> 00:38:44,007 Oh, sorry about that. 382 00:38:58,440 --> 00:39:03,086 Don't look there, it's embarrassing. It's like seeing me naked. 383 00:39:03,111 --> 00:39:06,722 I'm looking inside your head, not at your body. 384 00:39:07,574 --> 00:39:09,016 I'm dumb, aren't I? 385 00:39:10,910 --> 00:39:12,395 Not really. 386 00:39:38,020 --> 00:39:41,708 "What does it mean to like sex?" 387 00:39:41,732 --> 00:39:45,837 "I think about what it is I like about sex." 388 00:39:45,861 --> 00:39:51,385 "In other words, it's the joy of being reduced to mere flesh." 389 00:39:51,409 --> 00:39:56,689 "Being reduced to flesh and being an animal is delightful." 390 00:39:57,206 --> 00:39:58,733 ...It says. 391 00:39:59,417 --> 00:40:00,651 You get that? 392 00:40:01,419 --> 00:40:02,945 Nope. 393 00:40:08,676 --> 00:40:11,655 "Another person who turns you into an animal." 394 00:40:11,679 --> 00:40:17,619 "A relationship with someone that makes you feel it's OK to become an animal." 395 00:40:17,643 --> 00:40:19,086 ...It says. 396 00:40:23,065 --> 00:40:26,677 "The pleasure of knowing that you're just an animal." 397 00:40:28,028 --> 00:40:29,597 I wonder what that's like. 398 00:40:32,991 --> 00:40:37,514 So having sex turns people into animals? 399 00:40:37,538 --> 00:40:41,400 You'd have to become an animal to do such things. 400 00:40:46,172 --> 00:40:48,824 Iseki, have you ever had sex? 401 00:41:03,397 --> 00:41:05,383 I'd like to be an animal. 402 00:41:11,447 --> 00:41:13,766 That's a high bar for me. 403 00:41:15,326 --> 00:41:20,147 Just talking about books and movies gets old after a while. 404 00:41:21,081 --> 00:41:24,276 Why don't we talk for a change? Like about art. 405 00:41:24,627 --> 00:41:26,961 All we ever do is leap into bed together. 406 00:41:32,426 --> 00:41:33,953 In The Graduate, 407 00:41:35,596 --> 00:41:37,665 Dustin Hoffman says that 408 00:41:38,766 --> 00:41:41,001 to Mrs. Robinson. 409 00:42:16,595 --> 00:42:19,374 That's how you lost your virginity? 410 00:42:19,765 --> 00:42:23,310 No, I was too nervous and couldn't get a hard-on. 411 00:42:24,437 --> 00:42:26,979 I couldn't do it for about a month. 412 00:42:28,191 --> 00:42:30,983 I thought maybe I was gay because it took so long. 413 00:42:33,154 --> 00:42:38,434 You were ashamed of your sex drive. That's why you couldn't get it up. 414 00:42:39,868 --> 00:42:43,390 When I was young, I wasn't sure if I fucked because I was in love 415 00:42:43,414 --> 00:42:46,901 or if I was in love because I wanted to fuck. 416 00:42:49,086 --> 00:42:53,442 The poet Taeko Tomioka wrote that young love is just being in heat, 417 00:42:53,466 --> 00:42:57,927 and I thought, "Oh, that makes sense." 418 00:43:01,432 --> 00:43:03,683 If I couldn't get it up even in heat, 419 00:43:04,935 --> 00:43:06,394 that's really embarrassing. 420 00:43:09,940 --> 00:43:12,192 Love isn't necessary for sex. 421 00:43:14,528 --> 00:43:18,156 When in love, you become reserved. Missionary becomes the only way. 422 00:43:19,867 --> 00:43:23,995 So love only gets in the way of sex. 423 00:43:26,123 --> 00:43:27,249 I see. 424 00:43:31,670 --> 00:43:33,364 So, did you succeed? 425 00:43:35,466 --> 00:43:37,026 I closed my eyes. 426 00:43:37,050 --> 00:43:38,153 A little lower. 427 00:43:38,177 --> 00:43:39,802 Lower? Lower? 428 00:43:50,398 --> 00:43:52,842 It's in. It's in. 429 00:43:53,567 --> 00:43:54,651 It's in. 430 00:43:55,278 --> 00:43:57,096 Come in further. 431 00:43:58,239 --> 00:44:01,225 - Doesn't it hurt? - It does, but... 432 00:44:02,368 --> 00:44:05,062 I want to connect with you more. 433 00:44:06,872 --> 00:44:08,440 Further in... 434 00:44:18,884 --> 00:44:21,863 Whoa, hold on. I don't think I can... 435 00:44:21,887 --> 00:44:23,206 Oh no... 436 00:44:24,599 --> 00:44:27,602 Sorry. Sorry, did you hit your head? 437 00:44:36,444 --> 00:44:37,569 Sorry. 438 00:44:39,322 --> 00:44:40,890 I came before you. 439 00:44:43,326 --> 00:44:44,935 - Sorry. - It's OK. 440 00:44:52,293 --> 00:44:54,586 You sure she was a virgin? 441 00:44:55,754 --> 00:44:58,298 That... 442 00:44:59,883 --> 00:45:01,820 I don't know. 443 00:45:01,844 --> 00:45:05,915 Women with experience usually say, "You're the second guy." 444 00:45:07,891 --> 00:45:09,960 That makes sense. 445 00:45:11,354 --> 00:45:13,938 What happened to you after you did it? 446 00:45:15,649 --> 00:45:20,220 I got evicted for not paying rent and moved in with her. 447 00:45:22,156 --> 00:45:23,349 Liar. 448 00:45:24,533 --> 00:45:28,597 Shota told me that you forced him to drink even though he can't. 449 00:45:28,621 --> 00:45:31,099 That you seduced him. 450 00:45:31,123 --> 00:45:32,207 Mom. 451 00:45:33,626 --> 00:45:36,403 You knew he's my boyfriend. 452 00:45:37,087 --> 00:45:40,400 Come on... I didn't know. 453 00:45:40,424 --> 00:45:42,326 Stop lying! 454 00:45:46,306 --> 00:45:48,207 You know what? 455 00:45:48,850 --> 00:45:53,122 He said sex with me was better than you. 456 00:45:53,146 --> 00:45:54,713 You bitch! 457 00:45:55,565 --> 00:45:56,674 Cut! 458 00:45:57,275 --> 00:46:02,047 OK, then you'll hit and grab each other, then fall down the bank. 459 00:46:02,071 --> 00:46:04,741 - OK, let's do the take. - Next will be a take! 460 00:46:05,533 --> 00:46:07,518 Did you remove any stones? 461 00:46:13,040 --> 00:46:15,144 Mr. Teramoto is fired up. 462 00:46:15,168 --> 00:46:19,129 This could become one of his best works if all goes well. 463 00:46:21,924 --> 00:46:23,617 Let's do the take, then. 464 00:46:24,636 --> 00:46:26,370 Are you living with Shoko? 465 00:46:28,515 --> 00:46:29,515 Yeah. 466 00:46:30,850 --> 00:46:33,121 Does she ask you to marry her? 467 00:46:33,145 --> 00:46:34,461 No. 468 00:46:34,771 --> 00:46:38,924 - Dump her when you get bored? - Or she will. Who knows? 469 00:46:44,113 --> 00:46:48,511 I want to shoot my next one starring Shoko. Is that OK? 470 00:46:48,535 --> 00:46:51,639 You don't need my permission. 471 00:46:51,663 --> 00:46:53,063 Just in case. 472 00:46:53,748 --> 00:46:56,692 - Who's writing the script? - I am. 473 00:46:57,210 --> 00:47:00,587 It's about time I made my best work too. 474 00:47:02,715 --> 00:47:05,325 Will Shoko be able to handle it? 475 00:47:06,428 --> 00:47:08,579 I'll make sure she does. 476 00:47:09,789 --> 00:47:11,123 You bitch! 477 00:47:12,475 --> 00:47:15,954 Why do you always steal what's mine? 478 00:47:15,978 --> 00:47:18,172 Do you hate me that much? 479 00:47:26,656 --> 00:47:27,949 OK, cut! 480 00:47:27,973 --> 00:47:28,966 Cut! 481 00:47:28,991 --> 00:47:30,928 Hey, you're drunk. 482 00:47:30,952 --> 00:47:32,536 Shut up, man. 483 00:47:39,336 --> 00:47:42,981 It's still a really rough draft, but could you read it? 484 00:47:43,005 --> 00:47:45,025 It's for me? 485 00:47:45,049 --> 00:47:46,534 I had you in mind. 486 00:47:50,513 --> 00:47:52,264 A starring role? 487 00:47:57,520 --> 00:47:59,171 I'd love to do it. 488 00:47:59,689 --> 00:48:03,169 Maybe you should decide... 489 00:48:03,193 --> 00:48:05,552 after you read the script. 490 00:48:08,531 --> 00:48:12,784 Well then, I'll let you know after I read it properly. 491 00:48:20,293 --> 00:48:21,918 Why not? Let me read it. 492 00:48:21,919 --> 00:48:23,087 Sing, Kirioka. 493 00:48:24,338 --> 00:48:25,713 Yeah, Shoko! 494 00:48:27,091 --> 00:48:30,077 OK, I'll sing. 495 00:48:38,143 --> 00:48:43,966 "The Other Side of Goodbye" 496 00:49:11,010 --> 00:49:18,076 Even stars that shine for hundreds of millions of light years 497 00:49:18,100 --> 00:49:21,455 have life spans 498 00:49:21,479 --> 00:49:26,084 You're the one who taught me that 499 00:49:26,108 --> 00:49:33,091 Each flower that blooms in different seasons 500 00:49:33,115 --> 00:49:36,345 has infinite life 501 00:49:36,369 --> 00:49:40,474 You let me know about that, too 502 00:49:40,498 --> 00:49:47,738 Last song for you 503 00:49:48,631 --> 00:49:55,163 This is goodbye without promises 504 00:49:58,098 --> 00:50:03,395 They say if you don't give up, you can make it, but that's a lie. 505 00:50:04,855 --> 00:50:07,815 Hopeless case is hopeless to the end. 506 00:50:09,527 --> 00:50:12,237 I made the right decision when I quit screenwriting. 507 00:50:15,491 --> 00:50:17,768 Why did you begin in the first place? 508 00:50:18,911 --> 00:50:22,898 I didn't get a job after university and just fooled around. 509 00:50:23,916 --> 00:50:26,834 I felt anxious about being a nobody. 510 00:50:28,086 --> 00:50:31,088 So I was just trying to become someone. 511 00:50:33,967 --> 00:50:36,344 Then it didn't have to be screenwriting? 512 00:50:37,805 --> 00:50:39,331 Looking back, yeah. 513 00:50:56,157 --> 00:50:58,658 Why are you reading about scripts? 514 00:50:59,743 --> 00:51:01,596 Actors have to understand scripts. 515 00:51:01,620 --> 00:51:04,664 Say that when you're assigned lines at least. 516 00:51:09,212 --> 00:51:13,840 By the way, how did that contest go? The results are out, right? 517 00:51:21,014 --> 00:51:22,833 Failed in the preliminaries. 518 00:51:25,894 --> 00:51:27,895 Well, contests aren't everything. 519 00:51:29,106 --> 00:51:31,335 - Get hands-on experience. - I have no connections. 520 00:51:31,359 --> 00:51:34,838 You have to get out there to meet people. 521 00:51:34,862 --> 00:51:36,256 You're too easy on yourself. 522 00:51:36,280 --> 00:51:39,008 Leave me alone. Don't you have to work? 523 00:51:39,032 --> 00:51:40,267 Today is my day off. 524 00:51:42,703 --> 00:51:47,774 You know, the reason I live with your is for my screenwriting. 525 00:51:49,084 --> 00:51:52,837 Say something I can use in a movie. 526 00:51:53,797 --> 00:51:55,965 That's why you're no good. 527 00:52:04,391 --> 00:52:09,497 "After we broke up, all the movies 528 00:52:09,521 --> 00:52:13,675 "all the scripts I'd written following 529 00:52:14,276 --> 00:52:17,880 "One woman leaving me left the biggest impact," he says. 530 00:52:17,904 --> 00:52:22,886 That's why he can write good scripts. He's a famous screenwriter, isn't he? 531 00:52:22,910 --> 00:52:24,019 Here. 532 00:52:29,791 --> 00:52:30,935 Oh. 533 00:52:30,959 --> 00:52:33,987 Is that all you have to say? 534 00:52:34,296 --> 00:52:36,524 You can do it! 535 00:52:36,548 --> 00:52:40,445 Before saying you want to be a screenwriter or a director 536 00:52:40,469 --> 00:52:44,472 Watch lots of movies and read lots of screenplays. 537 00:52:45,932 --> 00:52:48,828 The things you come up with or think about 538 00:52:48,852 --> 00:52:52,813 have already been considered by someone long ago. 539 00:52:53,482 --> 00:52:56,859 It's been 100 years since movies were born. 540 00:52:57,944 --> 00:52:59,346 Excuse me, sir. 541 00:52:59,988 --> 00:53:03,218 It's been 106 years since the Lumière brothers' Exiting the Factory. 542 00:53:03,242 --> 00:53:05,178 Speak up. 543 00:53:05,202 --> 00:53:09,766 It's been 106 years since the Lumière brothers' Exiting the Factory. 544 00:53:09,790 --> 00:53:13,652 Yes, I know that. 106 years. 545 00:53:14,795 --> 00:53:19,192 But the old masters and great directors and great screenwriters 546 00:53:19,216 --> 00:53:24,079 can't depict Japan in 2001 or the world of the 21st century. 547 00:53:24,555 --> 00:53:27,457 Because they're not living now. 548 00:53:28,099 --> 00:53:32,228 Though one depicted space in 2001. 549 00:53:34,606 --> 00:53:36,982 You're all alive right now. 550 00:53:38,527 --> 00:53:41,054 That's your advantage. 551 00:53:42,614 --> 00:53:47,352 Write about people living in this day and age. 552 00:53:48,162 --> 00:53:49,537 Who was that teacher? 553 00:53:50,289 --> 00:53:51,558 Seiji Sawai. 554 00:53:51,582 --> 00:53:53,984 Oh, Mr. Sawai. 555 00:53:54,376 --> 00:53:56,778 We met sometimes in Shinjuku Golden-gai. 556 00:54:01,842 --> 00:54:03,660 Your recent movie was a flop. 557 00:54:04,553 --> 00:54:08,039 You're no good at directing after all. 558 00:54:08,765 --> 00:54:10,243 Sorry. 559 00:54:10,267 --> 00:54:13,378 I feel sorry for the screenwriter. 560 00:54:13,937 --> 00:54:18,460 Maybe you should quit directing and switch to producing instead? 561 00:54:18,484 --> 00:54:20,378 You think so? 562 00:54:20,402 --> 00:54:23,215 - Why do you say such awful things? - It's OK. 563 00:54:23,239 --> 00:54:27,267 I respected you, Mr. Sawai. I'm disappointed. 564 00:54:28,160 --> 00:54:30,770 What, is she your woman? 565 00:54:34,458 --> 00:54:35,901 She's an actress. 566 00:54:37,711 --> 00:54:40,565 - Is she your woman? - Well, sort of. 567 00:54:40,589 --> 00:54:43,784 You live in my apartment, how could you say that? 568 00:54:45,469 --> 00:54:50,182 So a sort-of director is living with a sort-of actress? 569 00:54:50,183 --> 00:54:51,932 Sort of. 570 00:54:51,933 --> 00:54:53,870 It's all pretend. 571 00:54:53,894 --> 00:54:55,129 What? 572 00:54:56,980 --> 00:55:01,253 Your movies are pretend, you two living together is pretend. 573 00:55:01,277 --> 00:55:04,339 Everything you're doing is just pretend. 574 00:55:04,363 --> 00:55:05,673 Pretend, huh? 575 00:55:05,697 --> 00:55:07,217 Asshole! 576 00:55:07,241 --> 00:55:09,017 - Whoa, whoa, hold on. - I'm leaving. 577 00:55:09,493 --> 00:55:11,286 He's being irrational! 578 00:55:11,287 --> 00:55:13,329 Just sit down! 579 00:55:14,915 --> 00:55:16,851 Sorry about that. 580 00:55:16,875 --> 00:55:20,313 Sorry, Mr. Sawai. Are you OK? 581 00:55:20,337 --> 00:55:22,697 Oh, sorry. I'm so sorry. 582 00:55:26,802 --> 00:55:28,036 Pretend, huh? 583 00:55:30,431 --> 00:55:32,040 Yeah, pretend. 584 00:55:33,809 --> 00:55:39,548 I have the first lines of all of Mr. Sawai's screenplays memorized. 585 00:55:40,733 --> 00:55:43,426 "The sea is scattering the sun..." 586 00:55:43,777 --> 00:55:47,347 "Moisture glistening iridescently rolls down the plastic..." 587 00:55:48,532 --> 00:55:50,635 "The wind tinged with heat" 588 00:55:50,659 --> 00:55:54,597 slightly sways the laundry hanging like curtains" 589 00:55:54,621 --> 00:55:56,606 "stirring the room." 590 00:55:59,210 --> 00:56:00,778 You geek. 591 00:56:03,505 --> 00:56:07,819 When I was drinking with Mr. Sawai after completing his course, 592 00:56:07,843 --> 00:56:10,495 I happened to meet a guy making porn, 593 00:56:11,096 --> 00:56:12,915 and he hired me. 594 00:56:13,139 --> 00:56:18,187 "Tentative Title: Blossoming Buttholes" 595 00:56:18,229 --> 00:56:21,606 It says, "No! Not anal sex!" 596 00:56:22,399 --> 00:56:24,669 Men get excited with this stuff? 597 00:56:24,693 --> 00:56:26,553 That's why it sells. 598 00:56:26,945 --> 00:56:29,841 The trope where the woman starts to enjoy being raped. 599 00:56:29,865 --> 00:56:32,009 What? That's impossible. 600 00:56:32,033 --> 00:56:34,811 It's fantasy for men who can't get any. 601 00:56:35,870 --> 00:56:37,556 I thought you were a feminist. 602 00:56:37,580 --> 00:56:41,435 I'm a believer of machismo masquerading as a feminist. 603 00:56:41,459 --> 00:56:43,570 But with a small penis. 604 00:56:44,962 --> 00:56:46,690 Who did you compare me to? 605 00:56:46,714 --> 00:56:52,070 I've only seen yours and my dad's. My dad's was bigger. 606 00:56:52,094 --> 00:56:53,572 Come on. 607 00:56:53,596 --> 00:56:56,992 You were a kid when you saw your dad's in the bath. 608 00:56:57,016 --> 00:57:01,713 It looks bigger from a kid's viewpoint. I thought my dad's was big, too. 609 00:57:08,778 --> 00:57:11,340 What, you're stuck again? 610 00:57:11,364 --> 00:57:14,302 It has to be about anal rape. 611 00:57:14,326 --> 00:57:17,187 I know nothing about anal sex since I've never done it. 612 00:57:22,917 --> 00:57:26,253 What? What? 613 00:57:27,589 --> 00:57:31,159 What? Hey, stop that. Don't. 614 00:57:32,134 --> 00:57:36,805 What are you doing? Stop that. 615 00:57:37,807 --> 00:57:38,807 No. 616 00:57:41,644 --> 00:57:43,604 Hey. 617 00:58:01,414 --> 00:58:04,124 Lift your butt up. Spread your legs more. 618 00:58:08,004 --> 00:58:11,692 Whoa, whoa! That's not the right place! Wait, that's not... 619 00:58:11,716 --> 00:58:15,321 You said mine is small. It won't hurt since it's small. 620 00:58:15,345 --> 00:58:17,137 Hey, wait... 621 00:58:17,138 --> 00:58:20,917 OK, just exhale. Exhale. Relax. 622 00:58:23,102 --> 00:58:24,830 Hey, wait... 623 00:58:24,854 --> 00:58:26,021 Hmm? 624 00:58:27,023 --> 00:58:29,316 It's not going to fit! 625 00:58:32,154 --> 00:58:35,573 They used butter in Last Tango in Paris. 626 00:58:35,574 --> 00:58:37,260 Margarine in Bed-In. 627 00:58:37,284 --> 00:58:38,409 Hold still. 628 00:58:42,038 --> 00:58:45,483 Hold on a sec, come on. 629 00:58:47,460 --> 00:58:49,196 Lift your butt up. 630 00:58:56,010 --> 00:58:57,829 Oh, got a finger in. 631 00:58:58,555 --> 00:59:00,556 Finger's in, good. 632 00:59:03,310 --> 00:59:05,795 - Why are you doing this? - Here goes. 633 00:59:07,021 --> 00:59:09,090 That hurts! 634 00:59:09,357 --> 00:59:11,593 It's so tight! 635 00:59:23,037 --> 00:59:25,164 You're crazy. 636 00:59:25,915 --> 00:59:27,040 Yeah. 637 00:59:28,543 --> 00:59:29,668 I guess I am. 638 00:59:33,590 --> 00:59:34,881 Mine... 639 00:59:37,344 --> 00:59:42,639 She went to many auditions but never passed. She was dejected that day, too... 640 00:59:46,269 --> 00:59:48,979 You're touching me with your sleek fingers. 641 00:59:50,398 --> 00:59:51,773 Touching you where? 642 00:59:53,901 --> 00:59:55,486 Do I have to say? 643 00:59:56,654 --> 00:59:58,530 I won't touch it if you don't. 644 01:00:02,577 --> 01:00:04,119 My clitoris. 645 01:00:27,227 --> 01:00:30,354 It's so big now. 646 01:00:34,192 --> 01:00:35,734 Is it wet? 647 01:00:40,573 --> 01:00:44,285 Dripping down to your ass. 648 01:00:49,249 --> 01:00:53,126 Put your finger up my ass. 649 01:01:04,889 --> 01:01:07,041 Move it. More. 650 01:01:14,899 --> 01:01:16,066 Put it in. 651 01:01:19,111 --> 01:01:20,904 Never done it before. 652 01:01:22,657 --> 01:01:24,783 Then try it. 653 01:01:34,294 --> 01:01:35,669 Hang on. 654 01:01:37,339 --> 01:01:39,381 Lift your leg. 655 01:01:50,352 --> 01:01:51,977 Does it hurt? 656 01:01:52,937 --> 01:01:54,605 Don't stop. 657 01:01:55,357 --> 01:01:56,898 Mess me up. 658 01:03:10,973 --> 01:03:13,668 Coming through anal sex is naughty. 659 01:03:16,313 --> 01:03:17,688 You came? 660 01:03:20,401 --> 01:03:21,968 That was all for you. 661 01:03:25,989 --> 01:03:28,533 You're good at acting. 662 01:03:53,350 --> 01:03:58,354 That's like us. Just alive. 663 01:03:59,273 --> 01:04:01,709 Though we're not in the water. 664 01:04:01,733 --> 01:04:05,553 No, Tokyo and Edo before it were both a city of rivers. 665 01:04:06,071 --> 01:04:10,074 It was a beautiful city of water with canals like Amsterdam. 666 01:04:10,951 --> 01:04:15,079 London and Paris and Seoul and Bangkok all have rivers. 667 01:04:15,997 --> 01:04:20,193 The WWII air raid burned Tokyo to the ground but rivers remained. 668 01:04:20,961 --> 01:04:26,257 But they buried the rivers and canals with rubble from the aftermath. 669 01:04:27,593 --> 01:04:31,554 They built highways over the remaining rivers for the Olympics 670 01:04:33,974 --> 01:04:35,868 and destroyed Tokyo. 671 01:04:35,892 --> 01:04:38,538 And they'll destroy it again for the next one. 672 01:04:38,562 --> 01:04:42,834 You think the 2020 Summer Games will come to Tokyo? 673 01:04:42,858 --> 01:04:46,902 They're throwing lots of money around. I'm sure it will. 674 01:04:49,156 --> 01:04:50,698 It all might as well 675 01:04:51,450 --> 01:04:55,411 be destroyed by an inland earthquake or Mt. Fuji's eruption. 676 01:05:01,126 --> 01:05:03,419 That goldfish is so still. Is it alive? 677 01:05:05,339 --> 01:05:07,657 Sure it is. 678 01:05:08,384 --> 01:05:10,176 I don't feed it much, though. 679 01:05:29,112 --> 01:05:30,304 What's wrong? 680 01:05:34,993 --> 01:05:36,394 You feel sick? 681 01:05:38,664 --> 01:05:40,189 What is all this? 682 01:05:42,668 --> 01:05:45,127 Mushrooms. The risky kind. 683 01:05:46,087 --> 01:05:48,531 - Magic mushrooms? - Yeah. 684 01:05:49,049 --> 01:05:52,050 See how they're blue like mold in some places? 685 01:05:52,051 --> 01:05:56,289 That blue stuff includes psilocybin and it affects the brain. 686 01:05:57,974 --> 01:05:58,974 Hey. 687 01:06:05,315 --> 01:06:07,918 My skin is peeling away! 688 01:06:07,942 --> 01:06:10,011 It's not peeling. 689 01:06:10,778 --> 01:06:11,778 Ling Ling. 690 01:06:14,408 --> 01:06:16,642 Come back. Hey. 691 01:06:16,910 --> 01:06:17,977 Watch out. 692 01:06:24,418 --> 01:06:26,194 Sorry, could you wait a sec? 693 01:06:50,777 --> 01:06:54,548 Hey mister, want to play? 694 01:06:54,572 --> 01:06:58,802 Let's have fun. 20,000 yen for the whole deal. 695 01:06:58,826 --> 01:07:03,731 Hey mister, 15,000 yen for one round. It's a bargain. 696 01:07:04,291 --> 01:07:05,416 A bargain. 697 01:07:13,550 --> 01:07:14,841 Welcome. 698 01:07:21,808 --> 01:07:23,911 You only have Korean liquor? 699 01:07:23,935 --> 01:07:24,935 Yeah. 700 01:07:26,688 --> 01:07:28,374 Then makgeolli. 701 01:07:28,398 --> 01:07:29,398 OK. 702 01:08:14,026 --> 01:08:15,671 What's this? 703 01:08:15,695 --> 01:08:18,322 This fish goes well with makgeolli. 704 01:08:28,291 --> 01:08:29,416 Kimchi. 705 01:08:30,418 --> 01:08:31,944 The kimchi is free. 706 01:08:32,420 --> 01:08:35,088 Could I have some ice? 707 01:08:57,654 --> 01:08:58,945 Want some kimchi? 708 01:09:06,078 --> 01:09:07,473 Here you are. 709 01:09:07,497 --> 01:09:09,148 Welcome. 710 01:09:10,082 --> 01:09:11,852 You followed me? 711 01:09:11,876 --> 01:09:16,649 No, I asked some of those women out there and it was easy. 712 01:09:16,673 --> 01:09:18,032 A makgeolli cup. 713 01:09:18,425 --> 01:09:19,425 OK. 714 01:09:20,593 --> 01:09:21,593 Here. 715 01:09:30,353 --> 01:09:31,353 Here. 716 01:09:32,522 --> 01:09:34,423 The kimchi is free. 717 01:09:39,028 --> 01:09:40,429 Then I'll have some. 718 01:09:46,161 --> 01:09:47,763 Is that girl all right? 719 01:09:47,787 --> 01:09:52,249 She's fine. Had a bit of a bad trip but she came back soon enough. 720 01:09:55,920 --> 01:09:58,232 So she's your cash cow? 721 01:09:58,256 --> 01:10:03,244 She's a student from China. Studies at a film college. 722 01:10:03,845 --> 01:10:05,656 Her parents are in Hangzhou 723 01:10:05,680 --> 01:10:09,667 running a company that makes fake brand goods and are rich. 724 01:10:10,643 --> 01:10:12,586 Those magic mushrooms, too. 725 01:10:13,730 --> 01:10:18,734 She brought them back from Europe after a vacation with her family. 726 01:10:20,237 --> 01:10:21,929 Where did you meet her? 727 01:10:22,280 --> 01:10:25,516 A porn production company that I know. 728 01:10:26,951 --> 01:10:30,723 Ling Ling came to work part-time last year to blur out videos. 729 01:10:30,747 --> 01:10:34,733 I did it occasionally, too, to earn pocket money. 730 01:10:36,294 --> 01:10:40,483 She doesn't have to work if her parents are rich. 731 01:10:40,507 --> 01:10:42,700 Her dream is directing porn videos. 732 01:10:43,760 --> 01:10:46,829 Said she wanted to learn by doing. 733 01:10:48,055 --> 01:10:51,350 Hey, you're sopping wet. 734 01:10:53,186 --> 01:10:54,811 So are you. 735 01:11:09,827 --> 01:11:13,516 "La Chinoise" directing porn, huh? 736 01:11:13,540 --> 01:11:15,232 Kind of cool, isn't it? 737 01:11:16,501 --> 01:11:21,963 I wrote a few scripts for porn videos but quickly ran out of ideas. 738 01:11:23,425 --> 01:11:25,659 Nobody hired me anymore. 739 01:11:35,645 --> 01:11:36,747 Oh, hi! 740 01:11:36,771 --> 01:11:41,669 I got a key role in our next production. My photo's on here too, look! 741 01:11:41,693 --> 01:11:43,360 What happened to you? 742 01:11:46,781 --> 01:11:48,349 Who hit you? 743 01:11:49,576 --> 01:11:52,311 A guy about my age riding a Mercedes. 744 01:11:55,497 --> 01:11:56,497 Let's ice that. 745 01:12:03,547 --> 01:12:06,152 "Shoko Kirioka" 746 01:12:06,176 --> 01:12:07,536 Here, ice it. 747 01:12:08,928 --> 01:12:09,970 Good for you. 748 01:12:10,972 --> 01:12:12,223 Yeah. 749 01:12:13,725 --> 01:12:16,602 Become famous and support me. 750 01:12:17,562 --> 01:12:19,046 What are you saying? 751 01:12:19,647 --> 01:12:23,234 Don't be so excited about a role in such a minor troupe. 752 01:12:26,904 --> 01:12:28,806 Nobody will see it. 753 01:12:32,619 --> 01:12:33,936 Maybe you're right. 754 01:13:01,606 --> 01:13:03,607 You're such an asshole. 755 01:13:04,859 --> 01:13:05,859 Yeah. 756 01:13:09,531 --> 01:13:10,531 It's hot. 757 01:13:12,617 --> 01:13:13,617 Is it good? 758 01:13:15,412 --> 01:13:16,870 You'll burn yourself. 759 01:13:21,584 --> 01:13:23,068 When do you start shooting? 760 01:13:23,795 --> 01:13:24,945 Next week. 761 01:13:28,716 --> 01:13:30,284 I read your script. 762 01:13:31,511 --> 01:13:32,905 How was it? 763 01:13:32,929 --> 01:13:35,722 I liked it. I want to be in it. 764 01:13:47,819 --> 01:13:50,070 Why do you never cast me? 765 01:13:52,240 --> 01:13:53,282 What... 766 01:13:57,995 --> 01:14:00,356 Are you with me because you want roles? 767 01:14:03,168 --> 01:14:05,419 Don't you trust me as an actress? 768 01:14:13,094 --> 01:14:14,953 I'll write one that suits you. 769 01:14:18,850 --> 01:14:20,751 What do you mean by that? 770 01:14:31,154 --> 01:14:33,405 Did you write that next script? 771 01:14:36,451 --> 01:14:40,855 That was my last Pink film. I haven't shot any since. 772 01:14:41,706 --> 01:14:47,521 So you told her you'd write something for her and never did. 773 01:14:47,545 --> 01:14:48,545 Yeah. 774 01:14:49,964 --> 01:14:51,824 Soju and shredded cucumbers. 775 01:14:52,925 --> 01:14:54,159 This OK? 776 01:15:12,154 --> 01:15:14,196 Another glass, please. 777 01:15:28,753 --> 01:15:31,338 You know the Korean way to drink that. 778 01:15:34,384 --> 01:15:37,911 If you eat the cucumber soaked in liquor, you'll feel sick. 779 01:16:00,535 --> 01:16:02,227 We can handle it. 780 01:16:04,289 --> 01:16:05,414 Raising a kid. 781 01:16:06,749 --> 01:16:11,044 My folks are still doing OK, so they can help us out. 782 01:16:16,759 --> 01:16:18,577 What about screenwriting? 783 01:16:19,762 --> 01:16:22,247 I'll find some stable job, 784 01:16:23,308 --> 01:16:25,083 and make time to write. 785 01:16:25,727 --> 01:16:26,852 You'd never do that. 786 01:16:29,898 --> 01:16:31,691 I have to try to find out. 787 01:16:41,285 --> 01:16:42,743 I want to get an abortion. 788 01:16:47,040 --> 01:16:48,958 I can't give up acting. 789 01:16:54,631 --> 01:16:55,673 I'm sorry. 790 01:17:13,150 --> 01:17:17,594 I thought the baby was my chance to become decent. 791 01:17:44,973 --> 01:17:48,601 I went to the hospital today. 792 01:17:49,060 --> 01:17:50,311 What for? 793 01:17:55,066 --> 01:17:56,734 I'm three months pregnant. 794 01:17:58,737 --> 01:18:00,112 I want this baby. 795 01:18:07,163 --> 01:18:09,771 We can't raise a kid, living like we do. 796 01:18:12,209 --> 01:18:16,022 We can handle it. I'll find a job. 797 01:18:16,046 --> 01:18:18,631 What about acting? 798 01:18:21,009 --> 01:18:22,993 Nobody hires me anyway. 799 01:18:24,305 --> 01:18:28,999 I'm 32 years old. If I miss this chance to have a child... 800 01:18:48,162 --> 01:18:50,246 Undo my zipper. 801 01:18:54,293 --> 01:18:55,335 Thanks. 802 01:18:59,005 --> 01:19:01,591 I'm not sure I can be a father. 803 01:19:02,676 --> 01:19:04,677 Don't we all feel the same? 804 01:19:14,271 --> 01:19:16,129 I really can't stand it. 805 01:19:17,649 --> 01:19:18,966 Family. 806 01:19:26,575 --> 01:19:28,743 I don't want to make a family. 807 01:19:32,664 --> 01:19:33,873 Not even with me? 808 01:19:37,378 --> 01:19:38,753 Not with anyone. 809 01:20:05,362 --> 01:20:06,972 Here, it's done. 810 01:20:15,039 --> 01:20:16,274 Thanks. 811 01:20:20,337 --> 01:20:21,655 Let's eat. 812 01:20:33,983 --> 01:20:35,835 It's good. 813 01:20:45,237 --> 01:20:46,237 Thanks. 814 01:20:51,660 --> 01:20:53,687 The noodles are done. 815 01:20:54,621 --> 01:20:55,955 Can I put them in? 816 01:21:32,075 --> 01:21:34,186 He's dead. 817 01:21:44,588 --> 01:21:47,574 - Johnny. - He's dead. 818 01:21:59,978 --> 01:22:03,089 It's because you said you don't want a family. 819 01:22:19,165 --> 01:22:20,581 She got an abortion? 820 01:22:23,001 --> 01:22:24,544 She miscarried. 821 01:22:26,588 --> 01:22:30,193 Apparently she had an abortion once, 822 01:22:30,217 --> 01:22:34,030 and was slightly neurotic thinking maybe that caused it. 823 01:22:34,054 --> 01:22:38,660 No way, a past abortion couldn't be the cause. 824 01:22:38,684 --> 01:22:40,643 That's what I said. 825 01:22:44,773 --> 01:22:46,959 All humans 826 01:22:46,983 --> 01:22:52,363 originally start out as just a bunch of protein molecules. 827 01:22:53,740 --> 01:22:56,159 A mere drop of our sperm. 828 01:22:58,704 --> 01:23:02,122 We just break down again and return to dust. 829 01:23:05,544 --> 01:23:09,922 When you say living things break down, you mean they rot away. 830 01:23:10,757 --> 01:23:12,534 Decay. Putrefaction. 831 01:23:13,009 --> 01:23:18,241 Maggots crawling over a dead cat. Disgusting smell filling the air. 832 01:23:18,265 --> 01:23:21,434 I live covered in mushrooms and mold. 833 01:23:22,436 --> 01:23:27,190 What do you know about things rotting away? 834 01:23:33,864 --> 01:23:35,906 "A spoiling rain." 835 01:23:37,743 --> 01:23:39,262 What? 836 01:23:39,286 --> 01:23:43,732 Long rain spoils deutzia blossoms. Rain like today's, I guess. 837 01:23:45,376 --> 01:23:49,564 "Harusareba / unohanakutashi / wagakoeshi" 838 01:23:49,588 --> 01:23:53,383 "imogakakimawa / arenikerukamo." 839 01:23:55,552 --> 01:23:57,094 What does that mean? 840 01:23:58,847 --> 01:24:03,203 When spring came, the long rain spoiled the deutzia blossoms, 841 01:24:03,227 --> 01:24:06,038 and the hedge of deutzias at her house 842 01:24:06,062 --> 01:24:10,467 that I used to climb over to see her, is now completely ruined. 843 01:24:13,820 --> 01:24:15,280 A poem about love, huh? 844 01:24:16,615 --> 01:24:19,534 Manyoshu is fascinating. 845 01:24:20,452 --> 01:24:22,889 I mean they're tales of romance 846 01:24:22,913 --> 01:24:27,526 from when Shinjuku... no, all of Tokyo was just a vast plain. 847 01:24:28,126 --> 01:24:29,710 So idyllic. 848 01:24:31,046 --> 01:24:32,857 No internet pile-ons. 849 01:24:32,881 --> 01:24:36,361 No incidents between men and women who met via social media. 850 01:24:36,385 --> 01:24:41,121 Back in those days... Well, even then, 851 01:24:41,390 --> 01:24:45,495 there must have been prostitutes and homeless people around. 852 01:24:45,519 --> 01:24:51,217 But this huge monster of a city didn't exist yet. 853 01:24:55,404 --> 01:24:59,764 "When spring came, the long rain spoiled the deutzia." 854 01:25:00,409 --> 01:25:02,892 Even something spoiling is elegant. 855 01:25:03,579 --> 01:25:04,936 But... 856 01:25:05,581 --> 01:25:08,916 when this huge monster rots, 857 01:25:11,670 --> 01:25:13,338 it'll really be something. 858 01:25:15,674 --> 01:25:19,028 Worse than destruction by quake or eruption? 859 01:25:19,052 --> 01:25:22,615 Yeah, much worse. There'll be an incredible stench. 860 01:25:22,639 --> 01:25:25,749 It'll stink to high heaven, 861 01:25:26,602 --> 01:25:28,728 and crumble to pieces. 862 01:25:33,359 --> 01:25:34,900 Awesome, huh? 863 01:25:37,238 --> 01:25:39,637 "No, I can see it." 864 01:25:39,989 --> 01:25:43,975 "It's dark here, so if the light turns on, I can see it." 865 01:25:44,869 --> 01:25:47,163 "Machiko, Machiko." 866 01:25:48,206 --> 01:25:49,581 "Help me." 867 01:25:50,625 --> 01:25:52,168 "It's my big chance," 868 01:25:55,338 --> 01:25:56,738 "but I can't smile." 869 01:25:57,215 --> 01:25:59,716 "Machiko, you're so quiet." 870 01:26:00,327 --> 01:26:01,552 "I'm sure you'll..." 871 01:26:20,947 --> 01:26:23,342 What are you doing every day? 872 01:26:23,366 --> 01:26:25,033 Why don't you write? 873 01:26:26,328 --> 01:26:30,849 If you have no work, write for a contest or a study piece. Why don't you write? 874 01:26:30,873 --> 01:26:32,518 I don't want to. 875 01:26:32,542 --> 01:26:33,667 Why not? 876 01:26:34,461 --> 01:26:37,671 I had nothing I wanted to write about from the start. 877 01:26:42,344 --> 01:26:43,802 Don't you like movies? 878 01:26:48,725 --> 01:26:49,725 No. 879 01:26:59,652 --> 01:27:01,237 I love acting. 880 01:27:02,197 --> 01:27:05,390 I'll keep at it whether or not I become famous. 881 01:27:06,493 --> 01:27:08,327 I'm not gifted. 882 01:27:10,538 --> 01:27:13,189 But I could have been a father. 883 01:27:14,876 --> 01:27:17,378 Normal guys manage to be dads normally. 884 01:27:22,675 --> 01:27:24,760 Why did you get an abortion? 885 01:30:24,857 --> 01:30:25,982 Are you asleep? 886 01:32:29,566 --> 01:32:32,859 Then about a week after that... 887 01:32:47,167 --> 01:32:48,250 Hey. 888 01:32:49,836 --> 01:32:51,420 This is recyclable. 889 01:32:52,046 --> 01:32:53,046 Oh. 890 01:32:53,130 --> 01:32:56,300 Don't just say that. You do this, all the time. 891 01:32:57,219 --> 01:32:58,302 This. 892 01:33:00,222 --> 01:33:02,825 You could have told me if you noticed. 893 01:33:02,849 --> 01:33:05,745 Rinse it before you toss it. 894 01:33:05,769 --> 01:33:08,331 It's clean. It's a tofu container. 895 01:33:08,355 --> 01:33:11,106 Try to do things neater. 896 01:33:18,782 --> 01:33:24,889 And you pour mayonnaise and frying pan grease down the drain. 897 01:33:24,913 --> 01:33:26,646 Don't do that. 898 01:33:27,166 --> 01:33:30,061 Wipe it with paper and put it, in the trash. 899 01:33:30,085 --> 01:33:31,435 That's no big deal. 900 01:33:31,459 --> 01:33:32,772 It bothers me. 901 01:33:32,796 --> 01:33:34,816 You're bothered too much. 902 01:33:34,840 --> 01:33:39,575 Besides, I don't like the way you dry the laundry. 903 01:33:40,179 --> 01:33:43,032 Everything is always so wrinkled. 904 01:33:43,056 --> 01:33:45,699 - Then do it yourself. - I do when I have time. 905 01:33:45,723 --> 01:33:47,291 No, you don't! 906 01:33:54,151 --> 01:33:55,735 And the toaster. 907 01:33:58,530 --> 01:34:01,991 Set the lever back to "normal" after using it. 908 01:34:03,410 --> 01:34:07,247 I hate it when I notice it's on "light" after I turn it on. 909 01:34:09,500 --> 01:34:10,750 Then... 910 01:34:11,960 --> 01:34:14,610 put the toilet seat back down after using it. 911 01:34:15,464 --> 01:34:17,715 - Pee sitting down. - No way. 912 01:34:30,771 --> 01:34:31,937 Give me one. 913 01:35:01,676 --> 01:35:02,968 I'm sorry. 914 01:35:17,317 --> 01:35:18,692 Who is it? 915 01:35:29,787 --> 01:35:30,954 Mr. Kuwayama. 916 01:35:42,259 --> 01:35:43,425 I see. 917 01:36:06,949 --> 01:36:09,183 At that moment, 918 01:36:09,827 --> 01:36:13,729 I only said, "I see." 919 01:36:14,374 --> 01:36:16,310 You didn't hit her? 920 01:36:16,334 --> 01:36:17,334 No. 921 01:36:18,253 --> 01:36:23,692 I thought I was mature not to berate or criticize her, if I say so myself. 922 01:36:23,716 --> 01:36:25,366 Mature, huh? 923 01:36:28,430 --> 01:36:30,955 But that was a mistake. 924 01:36:33,435 --> 01:36:37,039 - You should have hit her? - Yeah. 925 01:36:37,063 --> 01:36:38,587 I should have yelled 926 01:36:39,649 --> 01:36:42,609 and gone berserk and knocked her down. 927 01:36:45,238 --> 01:36:49,306 Starting from that "I see," 928 01:36:49,576 --> 01:36:52,393 our relationship began to rot. 929 01:36:52,787 --> 01:36:56,582 A relationship between a man and a woman can never stay fresh. 930 01:36:58,168 --> 01:37:00,109 It goes bad, then worse, 931 01:37:02,672 --> 01:37:04,488 and then it's goodbye. 932 01:37:06,759 --> 01:37:09,886 No, I can see it. 933 01:37:10,513 --> 01:37:15,120 It's dark here, so if the light turns on, I can see it. 934 01:37:15,144 --> 01:37:19,170 She asked me to come see her play for the last time, so I did. 935 01:37:19,689 --> 01:37:21,589 It was a tiny venue. 936 01:37:21,983 --> 01:37:25,004 It's my big chance, but I can't sing. 937 01:37:25,028 --> 01:37:28,633 I don't remember her lines anymore. 938 01:37:28,657 --> 01:37:30,968 But I started crying. 939 01:37:30,992 --> 01:37:34,764 It wasn't like I was moved by her acting or anything. 940 01:37:34,788 --> 01:37:36,831 Tears just welled up. 941 01:37:38,959 --> 01:37:41,271 That was the end? 942 01:37:41,295 --> 01:37:43,569 I can hear him singing. 943 01:37:44,631 --> 01:37:48,176 He'll... He'll come running. 944 01:37:49,178 --> 01:37:52,699 He'll come running. Come running. 945 01:37:52,723 --> 01:37:55,266 Come running! 946 01:38:10,741 --> 01:38:12,844 Then like St. Elmo's Fire, 947 01:38:12,868 --> 01:38:18,140 we divided up our CDs, DVDs and books, like, "This one's mine." 948 01:38:18,165 --> 01:38:20,147 and had sex for the last time. 949 01:39:21,061 --> 01:39:23,854 That was the end. 950 01:39:27,984 --> 01:39:30,634 She had a mole on her labia. 951 01:39:31,112 --> 01:39:34,782 Seemed so embarrassed when I called it a horny mole. 952 01:39:37,661 --> 01:39:39,059 What's her name? 953 01:39:39,496 --> 01:39:41,191 Shoko. 954 01:39:41,215 --> 01:39:42,897 Shoko Kirioka. 955 01:39:47,213 --> 01:39:49,088 I wonder what she's doing. 956 01:39:52,884 --> 01:39:54,575 She died. 957 01:39:56,096 --> 01:39:58,329 Shoko Kirioka is dead. 958 01:40:01,185 --> 01:40:04,460 Six months ago, by murder-suicide. 959 01:40:05,356 --> 01:40:06,545 With whom? 960 01:40:07,233 --> 01:40:08,899 My best friend. 961 01:40:08,900 --> 01:40:09,984 Why? 962 01:40:13,364 --> 01:40:15,490 That's all I've been thinking about. 963 01:40:25,000 --> 01:40:27,107 So the woman you lived with was... 964 01:40:31,632 --> 01:40:32,821 Yeah. 965 01:40:53,154 --> 01:40:55,530 - Hi. - Hi. 966 01:41:08,419 --> 01:41:11,443 Watch out. Give me your bag. 967 01:41:12,047 --> 01:41:13,631 Sorry, thanks. 968 01:41:17,386 --> 01:41:19,201 What, where are you going? 969 01:41:20,889 --> 01:41:24,267 I thought I'd go home to say hi to my parents. 970 01:41:26,395 --> 01:41:29,044 You haven't gone home in years. 971 01:41:31,483 --> 01:41:34,171 First time since I moved to Tokyo. 972 01:41:34,195 --> 01:41:36,969 I took off saying I'd become an actress. 973 01:41:49,543 --> 01:41:50,918 Why now? 974 01:42:00,721 --> 01:42:04,098 I haven't been feeling well since my miscarriage, 975 01:42:06,727 --> 01:42:08,394 and I'm a bit tired. 976 01:42:13,192 --> 01:42:14,692 I'll be back soon. 977 01:42:17,779 --> 01:42:19,178 See you. 978 01:42:45,599 --> 01:42:47,600 Three days after that, 979 01:42:49,936 --> 01:42:56,215 she never went to her parents' place, and died with Kuwayama in the nearby sea. 980 01:43:02,824 --> 01:43:04,617 I'm drunk. 981 01:43:09,623 --> 01:43:11,249 So am I. 982 01:43:15,379 --> 01:43:16,587 I'm going home. 983 01:43:18,257 --> 01:43:20,675 Let's drink a bit more. 984 01:43:28,972 --> 01:43:29,972 Whoa. 985 01:43:30,352 --> 01:43:35,565 Just marry that Chinese girl and move to China or somewhere. 986 01:43:36,567 --> 01:43:40,463 Take Kim's eviction allowance and live with her. 987 01:43:40,487 --> 01:43:42,136 No way. 988 01:43:42,697 --> 01:43:45,259 That place is like a haunted mansion now. 989 01:43:45,283 --> 01:43:49,222 That means I'm the ghost. 990 01:43:49,246 --> 01:43:53,939 I've settled in that place and made that haunted mansion. 991 01:43:54,459 --> 01:43:56,400 We're inseparable. 992 01:43:56,794 --> 01:44:00,732 So I won't move out. No, I can't. 993 01:44:00,756 --> 01:44:03,319 You have legs, though. 994 01:44:03,343 --> 01:44:06,071 See, I have legs, too. 995 01:44:06,095 --> 01:44:07,637 Hey, watch out. 996 01:44:09,599 --> 01:44:13,245 I can barely walk now. Oh, man. 997 01:44:13,269 --> 01:44:14,728 Don't worry about it. 998 01:44:17,190 --> 01:44:19,335 I should go home. 999 01:44:19,359 --> 01:44:22,796 You can stay overnight, you know. We have vacancies. 1000 01:44:22,820 --> 01:44:25,846 I came to evict you. 1001 01:44:26,866 --> 01:44:31,888 If I stay over, that means the joke is on me. 1002 01:44:31,912 --> 01:44:36,059 What if you moved in, too? I'd love to see how Kim reacts. 1003 01:44:36,083 --> 01:44:39,313 Anyway, let's drink a bit more. 1004 01:44:39,337 --> 01:44:41,690 I can't drink any more. 1005 01:44:41,714 --> 01:44:45,342 Then, want to try some mushrooms? 1006 01:44:47,678 --> 01:44:49,179 What happens when you do? 1007 01:45:04,862 --> 01:45:07,674 It's like when Kaspar Hauser came out 1008 01:45:07,698 --> 01:45:10,992 from his cell to see the world for the first time. 1009 01:45:12,953 --> 01:45:14,621 Werner Herzog, huh? 1010 01:45:15,456 --> 01:45:18,292 Everyone should eat mushrooms. 1011 01:45:19,169 --> 01:45:21,272 People endure and barely get by 1012 01:45:21,296 --> 01:45:25,901 while eating grilled offal and drinking cheap liquor to forget it all. 1013 01:45:25,925 --> 01:45:27,903 Even 3.11 changed nothing. 1014 01:45:27,927 --> 01:45:32,908 No, there was change. The Liberal Democratic Party regained power. 1015 01:45:32,932 --> 01:45:35,869 The nuclear accident in Fukushima 1016 01:45:35,893 --> 01:45:40,212 steered Germany away from nuclear energy but the opposite is true in Japan. 1017 01:45:42,525 --> 01:45:47,571 People who didn't want to ditch nuclear energy put the LDP back in power. 1018 01:45:49,949 --> 01:45:55,269 In Tokyo, the tsunami and radiation in Tohoku are someone else's problem. 1019 01:45:56,498 --> 01:45:59,356 So are the U.S. military bases in Okinawa. 1020 01:45:59,667 --> 01:46:02,461 The bases and power plants should be brought to Tokyo. 1021 01:46:03,296 --> 01:46:08,152 Then I want to cease to exist along with Tokyo. 1022 01:46:08,176 --> 01:46:10,325 Taking everyone with me. 1023 01:46:10,720 --> 01:46:11,720 Sounds good. 1024 01:46:16,100 --> 01:46:18,375 Did the fusty smell of that room get to you? 1025 01:46:23,483 --> 01:46:25,276 Must be the spoiling rain. 1026 01:46:26,986 --> 01:46:30,030 I guess I'm about to go bad, too. 1027 01:46:33,075 --> 01:46:35,869 No, I rotted long ago. 1028 01:46:37,247 --> 01:46:39,433 Couldn't shoot for five years. 1029 01:46:39,457 --> 01:46:43,650 But if I'd really wanted to, I could have borrowed money to do so. 1030 01:46:44,796 --> 01:46:47,590 I wasn't hungry like Kuwayama. 1031 01:46:49,593 --> 01:46:52,094 For Shoko, or for film making. 1032 01:46:54,515 --> 01:46:56,621 She probably... 1033 01:46:58,101 --> 01:47:00,936 caught a whiff of my rancid smell. 1034 01:47:30,133 --> 01:47:31,176 A light. 1035 01:47:46,442 --> 01:47:47,858 She was awesome, huh? 1036 01:47:50,237 --> 01:47:51,426 Yeah. 1037 01:47:51,988 --> 01:47:53,781 Was it our fault? 1038 01:47:57,118 --> 01:47:59,847 That we couldn't make her happy? 1039 01:47:59,871 --> 01:48:02,350 Are we happy? 1040 01:48:02,374 --> 01:48:07,021 A man who isn't happy could never make a woman happy. 1041 01:48:07,045 --> 01:48:08,819 Maybe we could have. 1042 01:48:10,424 --> 01:48:13,945 Filmmaking was the only thing on my mind. 1043 01:48:13,969 --> 01:48:16,660 Couldn't you think about it together? 1044 01:48:17,306 --> 01:48:20,285 An actress and director. Couldn't you dream together? 1045 01:48:20,309 --> 01:48:22,685 Filmmaking wasn't my dream anymore. 1046 01:48:24,271 --> 01:48:27,334 Just something I was clinging to. 1047 01:48:27,358 --> 01:48:30,799 Then you should have dumped film making, not Shoko. 1048 01:48:36,950 --> 01:48:38,432 I didn't dump her. 1049 01:48:41,372 --> 01:48:43,061 You didn't forgive her. 1050 01:48:51,840 --> 01:48:55,699 Shoko died because you dumped her. 1051 01:48:56,470 --> 01:48:59,703 That Kuwayama guy was just taken along. 1052 01:49:06,230 --> 01:49:10,107 I was dumped by both Shoko and film making. 1053 01:49:33,882 --> 01:49:35,614 It's really coming down. 1054 01:49:37,594 --> 01:49:39,887 Why not come in for a bit? 1055 01:50:16,007 --> 01:50:18,801 She did tell me she was bi. 1056 01:50:21,347 --> 01:50:22,744 Ling Ling. 1057 01:50:23,390 --> 01:50:25,057 Who is that? 1058 01:50:27,603 --> 01:50:30,230 She's a friend from college. 1059 01:50:31,273 --> 01:50:33,941 You left, so I invited her over. 1060 01:51:33,710 --> 01:51:36,086 Move it around harder. 1061 01:51:44,680 --> 01:51:46,138 I'm coming. 1062 01:52:21,342 --> 01:52:23,218 That feels good. 1063 01:52:26,555 --> 01:52:28,453 Make me come. 1064 01:52:35,606 --> 01:52:37,773 Hurry. 1065 01:52:42,488 --> 01:52:44,364 Hurry up. 1066 01:53:00,881 --> 01:53:02,423 You're so slow. 1067 01:53:35,999 --> 01:53:40,044 Do me from behind. 1068 01:53:46,593 --> 01:53:47,718 Come on. 1069 01:54:07,281 --> 01:54:08,823 Is it in? 1070 01:54:17,040 --> 01:54:18,999 It's in. 1071 01:54:20,502 --> 01:54:22,484 Doesn't feel hard. 1072 01:54:23,297 --> 01:54:24,672 It'll slip out. 1073 01:54:34,225 --> 01:54:37,059 - What? - What? 1074 01:54:39,188 --> 01:54:40,251 What? 1075 01:54:49,948 --> 01:54:51,301 That tickles. 1076 01:54:51,325 --> 01:54:52,927 Hey, come on. 1077 01:54:52,951 --> 01:54:55,494 Ling Ling, don't, that tickles. 1078 01:55:08,383 --> 01:55:10,824 Ow! 1079 01:55:12,262 --> 01:55:13,785 Stop that. 1080 01:55:14,889 --> 01:55:17,997 Stop it, Ling Ling. Stop. 1081 01:55:22,314 --> 01:55:24,087 Let's get bigger. 1082 01:55:24,816 --> 01:55:27,610 It's getting harder. 1083 01:55:44,503 --> 01:55:46,780 You like it in your ass, too. 1084 01:55:59,268 --> 01:56:00,348 I'm about to come. 1085 01:56:04,273 --> 01:56:06,087 I'm coming, I'm coming. 1086 01:56:59,786 --> 01:57:00,869 Director. 1087 01:57:01,830 --> 01:57:05,708 Hi, I'm Shoko Kirioka. Looking forward to working with you. 1088 01:57:10,714 --> 01:57:13,029 - Nice meeting you. - Yes, me too. 1089 01:57:15,344 --> 01:57:16,908 Excuse me, then. 1090 01:57:20,515 --> 01:57:23,559 Excuse me, where should I go? 1091 01:57:51,338 --> 01:57:53,444 Feel it more, mister. 1092 01:57:54,048 --> 01:57:56,049 Give me a better expression. 1093 01:58:15,111 --> 01:58:16,654 I'm coming. 1094 01:59:26,308 --> 01:59:27,350 Not yet. 1095 01:59:35,484 --> 01:59:36,775 I'm coming. 1096 02:00:27,869 --> 02:00:29,851 Let's die. 1097 02:00:35,793 --> 02:00:38,067 Let's die together. 1098 02:00:42,467 --> 02:00:47,012 What are you saying, mister? We just died together now. 1099 02:03:22,373 --> 02:03:27,920 "A Spoiling Rain" 1100 02:03:37,559 --> 02:03:39,537 "A cove: December 2012." 1101 02:03:39,561 --> 02:03:42,915 "The bodies of Atsushi Kuwayama (41) and Shoko Kirioka (32) are washed ashore." 1102 02:03:42,939 --> 02:03:46,483 "Their wrists are tied together with a kimono sash from a hotel." 1103 02:04:01,954 --> 02:04:05,559 "A spoiling Rain." 1104 02:04:05,583 --> 02:04:07,686 "What?" 1105 02:04:07,710 --> 02:04:11,773 "Long rain spoils deutzia blossoms." 1106 02:04:11,797 --> 02:04:16,886 "I guess it means rain like today's." 1107 02:04:30,275 --> 02:04:34,213 "Put the toilet seat back down after using it." 1108 02:04:34,237 --> 02:04:37,466 "Pee sitting down." 1109 02:04:37,490 --> 02:04:39,616 "No way." 1110 02:04:43,579 --> 02:04:45,891 "I'm sorry!" 1111 02:04:45,915 --> 02:04:48,018 "Who is it?" 1112 02:04:48,042 --> 02:04:50,146 "Mr. Kuwayama." 1113 02:04:50,170 --> 02:04:52,379 "I see." 1114 02:04:59,304 --> 02:05:05,309 "Kutani hits Shoko." 1115 02:05:11,107 --> 02:05:19,239 "Shoko: "Don't hit my face." 1116 02:05:23,035 --> 02:05:29,040 "I'm an actress." 1117 02:05:54,859 --> 02:06:00,864 "Kutani gazes at Shoko." 1118 02:06:10,083 --> 02:06:13,085 "Then" 1119 02:06:14,003 --> 02:06:18,423 "Then he holds her in his arms." 1120 02:06:20,093 --> 02:06:26,098 "and kisses her." 1121 02:11:25,564 --> 02:11:32,638 Note: There are more scenes at the end of the credits. 1122 02:11:58,889 --> 02:12:05,872 Even stars that shine for hundreds of millions of light years 1123 02:12:05,896 --> 02:12:09,251 have life spans 1124 02:12:09,275 --> 02:12:13,880 You're the one who taught me that 1125 02:12:13,904 --> 02:12:20,970 Each flower that blooms in different seasons 1126 02:12:20,994 --> 02:12:24,266 has infinite life 1127 02:12:24,290 --> 02:12:28,478 You let me know about that, too 1128 02:12:28,502 --> 02:12:32,107 Last song for you 1129 02:12:32,131 --> 02:12:35,409 Last song for you 1130 02:12:36,468 --> 02:12:43,542 This is goodbye without promises 1131 02:12:43,934 --> 02:12:47,122 Last song for you 1132 02:12:47,146 --> 02:12:50,382 Last song for you 1133 02:12:51,442 --> 02:12:58,007 I can't say when we'll meet again 1134 02:12:58,031 --> 02:13:05,557 Your burning hands 1135 02:13:05,581 --> 02:13:12,780 Your kisses 1136 02:13:13,088 --> 02:13:16,818 Your warmth 1137 02:13:16,842 --> 02:13:20,530 Your everything 1138 02:13:20,554 --> 02:13:28,079 I'm sure I'll never forget 1139 02:13:28,104 --> 02:13:37,346 Don't watch me from behind as I go 1140 02:13:41,992 --> 02:13:45,745 Thank you for your kindness 1141 02:13:45,746 --> 02:13:48,891 Thank you for your tenderness 1142 02:13:48,915 --> 02:13:51,978 Thank you for your smile 1143 02:13:52,002 --> 02:13:55,398 Thank you for your love 1144 02:13:55,422 --> 02:13:58,735 Thank you for your everything 1145 02:13:58,759 --> 02:14:05,499 Instead of goodbye 1146 02:14:19,447 --> 02:14:21,515 What, you're singing too? 1147 02:15:08,412 --> 02:15:15,436 On those days when I couldn't sleep from feeling indecisive 1148 02:15:15,460 --> 02:15:18,648 You supported me 1149 02:15:18,672 --> 02:15:23,403 with passionate words 1150 02:15:23,427 --> 02:15:30,326 Sometimes I feel so alone, like giving up 1151 02:15:30,350 --> 02:15:33,788 But you're the one 1152 02:15:33,812 --> 02:15:38,000 who gave me dreams for my heart 1153 02:15:38,024 --> 02:15:41,712 Last song for you 1154 02:15:41,736 --> 02:15:45,223 Last song for you 1155 02:15:45,907 --> 02:15:53,099 This is goodbye, hiding my tears 1156 02:15:53,123 --> 02:16:00,113 Last song for you 1157 02:16:00,964 --> 02:16:07,697 Casually as always 1158 02:16:07,721 --> 02:16:14,995 Your calls 1159 02:16:15,019 --> 02:16:22,136 Your cheers 1160 02:16:22,569 --> 02:16:26,299 Your kindness 1161 02:16:26,323 --> 02:16:30,052 Your everything 1162 02:16:30,076 --> 02:16:37,602 I'm sure I'll never forget 1163 02:16:37,626 --> 02:16:47,953 I'll go without watching you from behind 1164 02:16:51,640 --> 02:16:55,370 Thank you for your kindness 1165 02:16:55,394 --> 02:16:58,456 Thank you for your tenderness 1166 02:16:58,480 --> 02:17:01,459 Thank you for your smile 1167 02:17:01,483 --> 02:17:04,962 Thank you for your love 1168 02:17:04,986 --> 02:17:08,258 Thank you for your everything 1169 02:17:08,282 --> 02:17:23,739 Instead of goodbye 1170 02:17:24,756 --> 02:17:26,206 Directed by Haruhiko Arai 82186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.