Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,224 --> 00:00:55,774
Winter 2012
2
00:01:15,220 --> 00:01:16,770
"In Mourning"
3
00:01:19,832 --> 00:01:24,627
My name is Kutani.
I used to work with her.
4
00:01:26,130 --> 00:01:27,865
Work doing what?
5
00:01:28,174 --> 00:01:30,302
We made movies.
6
00:01:43,314 --> 00:01:45,750
Why did you come?
7
00:01:45,774 --> 00:01:50,989
I came to say goodbye to
Shoko... to Ms. Kirioka.
8
00:01:51,364 --> 00:01:52,489
You can't.
9
00:01:55,493 --> 00:01:57,162
It's you people's fault.
10
00:02:06,629 --> 00:02:08,590
She went to Tokyo
11
00:02:10,466 --> 00:02:13,386
after high school to become an actress.
12
00:02:15,763 --> 00:02:19,351
I was against it because
there's no way it'd work out,
13
00:02:20,976 --> 00:02:25,482
but she didn't listen to me.
14
00:02:26,815 --> 00:02:31,321
So she became an actress?
15
00:02:33,697 --> 00:02:35,240
She was an actress.
16
00:02:37,201 --> 00:02:39,371
I never saw her on TV.
17
00:02:41,830 --> 00:02:47,087
We were told the man who died with her
was a director.
18
00:02:48,629 --> 00:02:52,008
He was a good director
and she was a good actress.
19
00:02:52,466 --> 00:02:54,511
Then why would they die together?
20
00:02:56,512 --> 00:03:02,600
Did the guy who died
have a wife and children?
21
00:03:03,727 --> 00:03:05,397
He was single.
22
00:03:05,813 --> 00:03:07,315
Then why?
23
00:03:08,149 --> 00:03:13,780
They didn't have to die.
They could've gotten married.
24
00:03:14,863 --> 00:03:19,034
If he wanted to die,
he could have died by himself.
25
00:03:21,120 --> 00:03:23,665
He didn't have to kill Shoko.
26
00:03:29,962 --> 00:03:32,149
My condolence money...
27
00:03:32,173 --> 00:03:33,715
We don't want money.
28
00:03:35,634 --> 00:03:37,010
Get out of here.
29
00:03:38,721 --> 00:03:40,390
We're busy.
30
00:05:15,234 --> 00:05:18,071
- Hey, Kutani.
- Hello.
31
00:05:21,574 --> 00:05:24,160
I'm very sorry for your loss.
32
00:05:24,702 --> 00:05:27,288
I'm shocked, it was so sudden.
33
00:05:28,372 --> 00:05:30,517
- Mr. Kutani.
- Yes.
34
00:05:30,541 --> 00:05:32,293
I'm so sorry.
35
00:05:33,669 --> 00:05:35,880
The lady who died with Atsushi
36
00:05:36,547 --> 00:05:40,260
lived with you, didn't she?
37
00:05:41,885 --> 00:05:43,429
I'm so sorry.
38
00:05:49,477 --> 00:05:55,525
Were Atsushi and that lady,
Shoko, in a relationship?
39
00:05:56,150 --> 00:05:59,921
I don't know why this happened, either.
40
00:05:59,945 --> 00:06:05,285
It's my fault for not being able
to let him shoot movies.
41
00:06:08,162 --> 00:06:12,476
The "Pink" adult film industry
has been stagnant for a while
42
00:06:12,500 --> 00:06:16,961
and we haven't produced
a new work in five years.
43
00:06:18,589 --> 00:06:21,175
If I'd let him shoot something,
44
00:06:22,426 --> 00:06:25,805
maybe he wouldn't have died.
45
00:06:32,228 --> 00:06:34,272
I'll go say goodbye.
46
00:06:49,620 --> 00:06:52,057
So Pink films will go digital, too.
47
00:06:52,081 --> 00:06:57,979
He defined Pink films as ones shot on
film and screened in specialty theaters.
48
00:06:58,003 --> 00:07:01,941
Shinjuku Kokusai, Asakusa Cinema,
Sekaikan...
49
00:07:01,965 --> 00:07:04,260
They all closed in September.
50
00:07:05,428 --> 00:07:06,553
Kuwayama...
51
00:07:09,640 --> 00:07:11,308
You owned mourning clothes?
52
00:07:12,143 --> 00:07:13,978
No, I borrowed it from the studio.
53
00:07:17,356 --> 00:07:19,709
Tajiri is currently shooting.
54
00:07:19,733 --> 00:07:20,985
Really.
55
00:07:28,951 --> 00:07:30,554
That's for Kuwayama.
56
00:07:30,578 --> 00:07:33,456
Never mind, he can't drink anymore.
57
00:07:39,479 --> 00:07:42,022
How was Shoko's funeral?
58
00:07:43,150 --> 00:07:45,134
They didn't let me see her.
59
00:07:46,027 --> 00:07:47,569
That sucks.
60
00:07:48,363 --> 00:07:50,739
I couldn't tell them I lived with her.
61
00:07:51,699 --> 00:07:54,018
They might've let you in
if you'd told them.
62
00:07:56,579 --> 00:08:00,566
Shoko's parents thought
she lived with Kuwayama.
63
00:08:04,003 --> 00:08:07,339
- How long did you live together?
- Six years.
64
00:08:08,800 --> 00:08:10,535
That's long.
65
00:08:14,306 --> 00:08:15,873
Let's drink with the others.
66
00:08:18,851 --> 00:08:23,749
It wasn't like he didn't have any work.
He turned down directing Seishun H.
67
00:08:23,773 --> 00:08:25,383
That wasn't work.
68
00:08:25,817 --> 00:08:29,047
The budget wasn't enough
to pay the crew.
69
00:08:29,071 --> 00:08:31,465
Nobody would have been paid.
70
00:08:31,489 --> 00:08:33,426
I'd shoot even for free.
71
00:08:33,450 --> 00:08:36,220
I can't, even for free.
72
00:08:36,244 --> 00:08:39,981
Meike, how long has it been
since your last film?
73
00:08:40,415 --> 00:08:42,560
Oh, thank you.
It's been ten years.
74
00:08:42,584 --> 00:08:44,353
That long?
75
00:08:44,377 --> 00:08:48,232
You even got a government grant
and went to New York.
76
00:08:48,256 --> 00:08:51,743
The director could work for free,
but what about the cast and crew?
77
00:08:52,385 --> 00:08:54,822
The production company uses
our eagerness
78
00:08:54,846 --> 00:08:58,534
and makes us shoot for cheap
to make a profit off DVDs.
79
00:08:58,558 --> 00:08:59,808
Imaoka.
80
00:09:01,394 --> 00:09:03,414
You shoot movies like that, right?
81
00:09:03,438 --> 00:09:06,125
I'll do dirty work if that's what it takes.
82
00:09:06,149 --> 00:09:08,092
That's Koji Wakamatsu.
83
00:09:08,610 --> 00:09:12,548
Wakamatsu really did do dirty work.
84
00:09:12,572 --> 00:09:14,925
Are your movies good, though?
85
00:09:14,949 --> 00:09:20,313
Your dirty work is sullying cinema. It's
being impoverished by the likes of you.
86
00:09:21,831 --> 00:09:26,145
We're only worth the works we shoot.
Don't be jealous because you can't.
87
00:09:26,169 --> 00:09:27,480
Shut up!
88
00:09:27,504 --> 00:09:33,026
A director's worth is determined by
what they don't shoot, not what they do!
89
00:09:33,050 --> 00:09:37,906
Your woman works to support you
while you just go fishing.
90
00:09:37,930 --> 00:09:40,391
Hey, I heard Kumi is pregnant.
91
00:09:43,145 --> 00:09:45,463
Aren't you people sad at all?
92
00:09:47,274 --> 00:09:49,592
Mr. Kuwayama is dead!
93
00:09:50,652 --> 00:09:52,653
Fighting-like that!
94
00:09:55,282 --> 00:09:57,558
This is Mr. Kuwayama's wake!
95
00:10:03,748 --> 00:10:04,873
Kutani.
96
00:10:07,627 --> 00:10:11,172
Why did Shoko and Kuwayama
die by murder-suicide?
97
00:10:14,176 --> 00:10:16,510
Why did they have to die?
98
00:10:21,849 --> 00:10:23,850
Because the crayfish died.
99
00:10:24,811 --> 00:10:26,103
Crayfish?
100
00:10:27,689 --> 00:10:28,689
Yeah.
101
00:10:35,263 --> 00:10:36,813
A Spoiling Rain
102
00:10:59,679 --> 00:11:00,979
Go Ayano
103
00:11:08,938 --> 00:11:10,238
Tasuku Emoto
104
00:11:18,056 --> 00:11:19,406
Honami Sato
105
00:11:40,512 --> 00:11:44,062
Based on the Novel "A Spoiling Rain"
by Hisaki Matsuura (Kodansha Bunko)
106
00:11:53,525 --> 00:11:55,775
Screenplay by Haruhiko Arai
and Futoshi Nakano
107
00:12:10,500 --> 00:12:11,850
Directed by Haruhiko Arai
108
00:12:54,711 --> 00:12:59,793
...the Liberal Democratic Party won
a landslide victory with 294 seats.
109
00:13:00,017 --> 00:13:05,454
The LDP has regained power for the first
time in three years and three months.
110
00:13:06,139 --> 00:13:12,003
With its coalition partner Komeito,
the two parties won 325 seats...
111
00:14:17,585 --> 00:14:19,605
Christmas campaign. Here.
112
00:14:19,629 --> 00:14:21,614
My hands are full.
113
00:14:27,845 --> 00:14:32,500
Before Kuwayama disappeared,
I lent him my bank card.
114
00:14:33,726 --> 00:14:36,295
I asked him what for,
115
00:14:36,604 --> 00:14:40,549
and he said he needed cash
for the movie he was assisting.
116
00:14:40,983 --> 00:14:43,886
I didn't think much of it
since it wasn't unusual.
117
00:14:45,697 --> 00:14:48,740
What was he going to use
3 million yen for?
118
00:14:51,078 --> 00:14:52,686
Enough to shoot a movie.
119
00:14:57,334 --> 00:14:59,210
He gave this to me long ago.
120
00:14:59,294 --> 00:15:03,088
{\an9}"Lips" by A. Kuwayama
121
00:14:59,628 --> 00:15:03,088
He really wanted to
shoot it starring Shoko.
122
00:15:04,549 --> 00:15:09,929
I told him it's still rough, so hire
a screenwriter to work it over.
123
00:15:09,971 --> 00:15:11,781
"Characters: Chisato Nishiyama (25)
played by Shoko Kirioka"
124
00:15:11,805 --> 00:15:13,624
You've read it, right?
125
00:15:18,062 --> 00:15:21,715
Did he plan on shooting
this with the money?
126
00:15:22,150 --> 00:15:25,845
If so, then he wouldn't have died.
127
00:15:30,158 --> 00:15:32,909
Hey, give me a cigarette.
128
00:15:47,175 --> 00:15:48,951
It's been a while.
129
00:15:54,557 --> 00:15:56,876
I haven't told anyone,
130
00:15:58,478 --> 00:16:00,880
but this company...
131
00:16:03,108 --> 00:16:04,592
is going under.
132
00:16:08,029 --> 00:16:11,640
We don't have the stamina
to keep going anymore.
133
00:16:19,416 --> 00:16:22,543
I've been thinking a lot
about Ueno recently.
134
00:16:25,505 --> 00:16:27,156
His wife got pregnant
135
00:16:28,383 --> 00:16:34,012
and they moved to Tohoku because he
couldn't make a living shooting movies.
136
00:16:36,474 --> 00:16:39,335
If I'd told him not to go,
137
00:16:41,146 --> 00:16:44,273
he might not have been killed
in the tsunami.
138
00:16:45,442 --> 00:16:47,443
It wasn't your fault.
139
00:16:57,995 --> 00:16:59,605
May I stay here?
140
00:17:01,124 --> 00:17:02,124
Sure.
141
00:17:12,844 --> 00:17:19,433
Rainy Season
142
00:17:32,197 --> 00:17:39,454
Memories are black-and-white
143
00:17:39,478 --> 00:17:45,260
Color them for me
144
00:17:46,694 --> 00:17:53,760
Come near me one more time
145
00:17:53,784 --> 00:18:00,541
Be festive, my beloved "Color Girl"
146
00:18:03,961 --> 00:18:06,113
I'm Kutani from Shin-ei Films.
147
00:18:07,940 --> 00:18:10,442
- Sit.
- Thank you.
148
00:18:12,069 --> 00:18:16,406
About our rent. Could you
give us more time?
149
00:18:16,407 --> 00:18:21,346
Well, we go way back so I wouldn't mind
giving you some slack.
150
00:18:21,370 --> 00:18:23,105
Please.
151
00:18:23,747 --> 00:18:26,935
There's this old apartment that I own,
152
00:18:26,959 --> 00:18:30,189
and I want to tear it down
to build a condo.
153
00:18:30,213 --> 00:18:35,026
I've given the residents a reasonable
allowance and had them leave,
154
00:18:35,050 --> 00:18:39,489
but there's a guy who
refuses to move out.
155
00:18:39,513 --> 00:18:43,641
Mr. Kutani, could you do
something about him?
156
00:18:44,727 --> 00:18:49,131
My young men have been dealing
with him, but it's been six months,
157
00:18:49,523 --> 00:18:51,733
He's got me stumped.
158
00:18:53,111 --> 00:18:55,880
- But what good could I do...
- If...
159
00:18:55,904 --> 00:19:01,511
If you can make that guy Iseki move out,
I'll even consider forgiving your rent
160
00:19:01,535 --> 00:19:03,562
as necessary expenses.
161
00:19:13,464 --> 00:19:17,409
If you can, could you look inside
the apartment as well?
162
00:19:18,261 --> 00:19:22,414
Um, Mr. Kim, are you a Korean
resident, or Chinese?
163
00:19:22,723 --> 00:19:27,246
It's "Kin" in Chinese, "Kim"
in Korean. I'm Japanese.
164
00:19:27,270 --> 00:19:28,962
A fake Korean.
165
00:21:18,714 --> 00:21:22,284
Why are you so wet
when you had an umbrella?
166
00:21:24,178 --> 00:21:26,330
Don't you know how to use one?
167
00:21:28,307 --> 00:21:30,167
Hang it here.
168
00:21:40,861 --> 00:21:43,571
It's because I tried to keep you dry.
169
00:21:48,411 --> 00:21:49,536
Thanks.
170
00:22:32,746 --> 00:22:36,750
"Iseki"
171
00:23:04,653 --> 00:23:06,513
Mr. Iseki, are you here?
172
00:23:08,490 --> 00:23:10,309
We need to talk.
173
00:23:13,120 --> 00:23:14,438
Mr. Iseki.
174
00:23:36,685 --> 00:23:38,045
Mr. Iseki.
175
00:23:39,896 --> 00:23:42,883
Do you intend to break down the door?
176
00:23:45,652 --> 00:23:47,387
Mr. Iseki, I take it.
177
00:23:49,156 --> 00:23:51,850
- You know why I'm here.
- No, I don't.
178
00:23:53,119 --> 00:23:54,762
You have to move out.
179
00:23:54,786 --> 00:23:56,271
Who are you?
180
00:23:57,206 --> 00:23:59,892
- I came on behalf of the landlord.
- Who cares?
181
00:23:59,916 --> 00:24:02,127
I was asked to come.
182
00:24:05,339 --> 00:24:07,616
- Could you let me in?
- No way.
183
00:24:08,925 --> 00:24:10,862
We can't talk out here.
184
00:24:10,886 --> 00:24:14,198
Of course we can. Say what you want
and get lost.
185
00:24:14,222 --> 00:24:15,874
Just let me in.
186
00:24:23,690 --> 00:24:27,879
You have no right to live here.
That's why you have to move.
187
00:24:27,903 --> 00:24:29,179
Mr. Iseki.
188
00:24:31,823 --> 00:24:33,183
Use this.
189
00:24:37,621 --> 00:24:40,808
I pay my rent every month.
190
00:24:40,832 --> 00:24:44,604
That just causes problems because
your contract is up.
191
00:24:44,628 --> 00:24:46,189
What's your name?
192
00:24:46,213 --> 00:24:50,466
Isn't it dumb to stay in this shack
without electricity?
193
00:24:53,512 --> 00:24:55,865
If you're thinking of raising
the allowance...
194
00:24:55,889 --> 00:24:57,791
What's your name?
195
00:25:02,146 --> 00:25:03,373
Kutani.
196
00:25:03,397 --> 00:25:05,090
What's the kanji?
197
00:25:06,024 --> 00:25:09,402
Who cares? Look...
198
00:25:15,992 --> 00:25:17,352
Mr. Kutani.
199
00:25:19,913 --> 00:25:23,416
You're rather a nice guy, aren't you?
200
00:25:26,462 --> 00:25:27,939
What the hell, man?
201
00:25:27,963 --> 00:25:29,865
Don't cuss at me.
202
00:25:30,216 --> 00:25:32,617
No, it's just that...
203
00:25:35,762 --> 00:25:37,407
I mean,
204
00:25:37,431 --> 00:25:41,869
I thought someone who uses
brute force would show up,
205
00:25:41,893 --> 00:25:45,105
but you're unexpectedly gentleman like.
206
00:25:45,731 --> 00:25:47,857
Don't mess with me, man.
207
00:25:49,818 --> 00:25:50,969
Don't mess with me.
208
00:25:59,578 --> 00:26:02,231
Ow!
209
00:26:03,707 --> 00:26:08,111
You better move out by tomorrow.
That's all I came here to say.
210
00:26:08,837 --> 00:26:10,489
Hey, want to come in?
211
00:26:20,266 --> 00:26:23,809
He told you to take a
look inside, didn't he?
212
00:26:30,651 --> 00:26:32,318
Why do the lights turn on?
213
00:26:33,279 --> 00:26:37,092
The electricity in this room is
metered separately and I pay for it.
214
00:26:37,116 --> 00:26:40,977
I can also use water,
but the gas has been shut off.
215
00:26:41,162 --> 00:26:45,081
I can't boil water anymore
so I bought a portable stove.
216
00:26:48,043 --> 00:26:49,604
Anyway, let's drink.
217
00:26:49,628 --> 00:26:50,813
No, thanks.
218
00:26:50,837 --> 00:26:54,151
Oh come on. I've kind of
taken a liking to you.
219
00:26:54,175 --> 00:26:55,776
I don't want you to like me.
220
00:26:55,800 --> 00:26:58,136
Just stay for a beer.
221
00:27:04,100 --> 00:27:08,122
Young thugs have been coming
these past few months,
222
00:27:08,146 --> 00:27:11,550
but you're not like them.
What are you to Kim?
223
00:27:12,692 --> 00:27:17,597
Guys with scars on their faces
will start coming from now on.
224
00:27:18,323 --> 00:27:19,323
Well...
225
00:27:20,783 --> 00:27:21,783
Yeah.
226
00:27:22,827 --> 00:27:28,101
Kim plays the guitar and sings, but
you should beware of guys like him.
227
00:27:28,125 --> 00:27:29,359
Really?
228
00:27:30,377 --> 00:27:35,740
The kind who can cheerfully stab people.
So I'd advise you to stop being so...
229
00:27:38,510 --> 00:27:40,620
Not that I care.
230
00:27:41,138 --> 00:27:44,533
I like it here. Let me stay
for a bit longer.
231
00:27:44,557 --> 00:27:49,037
Kim wants to tear this place down
asap to build a condo.
232
00:27:49,061 --> 00:27:50,187
I know.
233
00:27:51,273 --> 00:27:54,710
Lots of Koreans and Chinese
people lived here,
234
00:27:54,734 --> 00:27:59,097
but with the 3.11 disaster and
right-wing protests, they all moved out.
235
00:28:04,536 --> 00:28:06,578
I heard a woman's voice earlier.
236
00:28:07,830 --> 00:28:10,768
- Must have imagined it.
- No, I heard it.
237
00:28:10,792 --> 00:28:15,030
There's nobody else here.
I don't live with a woman.
238
00:28:25,598 --> 00:28:27,542
Don't you work?
239
00:28:28,476 --> 00:28:30,670
I used to write screenplays.
240
00:28:31,354 --> 00:28:34,917
- I've written stuff for porn.
- What company?
241
00:28:34,941 --> 00:28:39,380
A small production that worked for
a label called Attack.
242
00:28:39,404 --> 00:28:41,215
Attack specializes in rape.
243
00:28:41,239 --> 00:28:44,051
You're into that kind of thing, huh?
244
00:28:44,075 --> 00:28:46,412
I helped out on set when I was young.
245
00:28:46,436 --> 00:28:47,979
You're an actor?
246
00:28:48,955 --> 00:28:50,149
No.
247
00:28:51,040 --> 00:28:53,485
Then what? What do you do?
248
00:28:56,087 --> 00:28:57,671
I direct Pink films.
249
00:28:57,672 --> 00:28:58,906
Oh.
250
00:28:59,632 --> 00:29:01,493
How's business these days?
251
00:29:03,511 --> 00:29:04,636
It sucks.
252
00:29:05,638 --> 00:29:07,082
I can imagine.
253
00:29:08,558 --> 00:29:13,296
I've heard young men today don't watch
porn but how many are in relationship?
254
00:29:20,903 --> 00:29:23,765
No fantasy around sex anymore.
255
00:29:23,990 --> 00:29:26,101
Being a virgin virgin was nice.
256
00:29:26,743 --> 00:29:28,387
I could fantasize about women.
257
00:29:28,411 --> 00:29:31,564
How is it possible to
fantasize about women?
258
00:29:32,832 --> 00:29:36,486
The first one I went out
with was awesome.
259
00:29:39,756 --> 00:29:41,567
What was she like?
260
00:29:41,591 --> 00:29:43,259
She wanted to be an actress.
261
00:29:45,512 --> 00:29:49,681
I wonder what she's doing now.
I don't see her name anywhere.
262
00:29:53,145 --> 00:29:55,880
She probably quit acting and got married.
263
00:30:04,697 --> 00:30:06,641
This is the men's room.
264
00:30:07,492 --> 00:30:10,395
I'm sorry, I...
265
00:30:18,545 --> 00:30:20,697
- Never mind, I'll do it.
- Sorry.
266
00:30:43,195 --> 00:30:46,931
I had to drink more than
I can handle. I'm sorry.
267
00:30:50,118 --> 00:30:52,604
Excuse me, the check, please.
268
00:30:59,294 --> 00:31:00,528
Hey...
269
00:31:01,963 --> 00:31:03,046
Hey!
270
00:31:04,090 --> 00:31:05,216
Excuse me, um...
271
00:31:06,634 --> 00:31:09,697
We're putting on a play,
so if you'd like...
272
00:31:09,721 --> 00:31:10,989
Wait a sec.
273
00:31:11,013 --> 00:31:15,043
Oh, you don't have to pay.
I caused you trouble earlier.
274
00:31:16,644 --> 00:31:18,789
But you have a quota, right?
275
00:31:18,813 --> 00:31:20,632
I do, but it's OK.
276
00:31:21,691 --> 00:31:24,260
Shoko, come on, let's go.
277
00:31:24,569 --> 00:31:25,762
Bye.
278
00:31:26,654 --> 00:31:28,306
Thank you.
279
00:31:28,615 --> 00:31:33,770
Went to see the play, but she was
Pedestrian A. Not a single line.
280
00:31:34,204 --> 00:31:37,273
I asked her out for dinner
in return for the ticket.
281
00:31:39,376 --> 00:31:41,835
An aspiring actress, huh?
282
00:31:44,046 --> 00:31:45,907
There were so many of them.
283
00:31:47,384 --> 00:31:51,121
As a director, you could fuck
any of them, right?
284
00:31:58,270 --> 00:32:00,964
My woman could hold her drink.
285
00:32:02,357 --> 00:32:05,510
That murderer in Akita
was arrested at last.
286
00:32:05,902 --> 00:32:07,554
Suzuka Hatakeyama?
287
00:32:10,573 --> 00:32:14,762
How could she kill her daughter
and another kid and be on TV?
288
00:32:14,786 --> 00:32:17,355
The tabloid shows love that case.
289
00:32:18,956 --> 00:32:21,192
- May I have one?
- Oh, sure.
290
00:32:21,959 --> 00:32:23,835
- Here.
- Thanks.
291
00:32:30,218 --> 00:32:32,886
Aki forbids you to smoke, doesn't she?
292
00:32:38,185 --> 00:32:39,711
- Welcome.
- Hi.
293
00:32:42,230 --> 00:32:43,590
You're with him?
294
00:32:44,483 --> 00:32:45,676
Hi.
295
00:32:48,653 --> 00:32:49,547
Here you go.
296
00:32:49,571 --> 00:32:51,715
- May I?
- Don't drink if you can't afford to.
297
00:32:51,739 --> 00:32:52,883
Oh, come on.
298
00:32:52,907 --> 00:32:54,225
I'll do that.
299
00:33:04,877 --> 00:33:07,363
You remember Kirioka, don't you?
300
00:33:07,880 --> 00:33:09,942
She was in one of yours.
301
00:33:09,966 --> 00:33:12,111
It's getting bad reviews.
302
00:33:12,135 --> 00:33:14,280
Is that my fault?
303
00:33:14,304 --> 00:33:16,623
Of course not, you
just had a small part.
304
00:33:16,889 --> 00:33:18,557
So the directing was bad.
305
00:33:25,440 --> 00:33:27,543
Why did you bring her here?
306
00:33:27,567 --> 00:33:29,761
She's going to be in one of mine.
307
00:33:31,696 --> 00:33:34,258
Are you sure? She can't act.
308
00:33:34,282 --> 00:33:38,019
Director Kuwayama will give me
proper instructions.
309
00:33:38,661 --> 00:33:40,396
Like I didn't.
310
00:33:43,833 --> 00:33:45,269
Thanks for the drink.
311
00:33:45,293 --> 00:33:46,986
Thank you.
312
00:33:49,214 --> 00:33:51,991
You're a strong drinker.
313
00:33:52,384 --> 00:33:53,868
This is normal.
314
00:33:58,556 --> 00:34:01,209
Women who don't get drunk are boring.
315
00:34:02,394 --> 00:34:04,504
Because you can't take them home?
316
00:34:15,573 --> 00:34:18,511
Do you like Kuwayama?
317
00:34:18,535 --> 00:34:20,554
Why are you asking me that?
318
00:34:20,578 --> 00:34:23,705
He doesn't have a girlfriend.
319
00:34:26,334 --> 00:34:28,194
Do you?
320
00:34:31,839 --> 00:34:35,034
No, I rather dislike women.
321
00:34:35,802 --> 00:34:38,030
How can you shoot good Pink films?
322
00:34:38,054 --> 00:34:40,957
I can capture the negative
aspects of women.
323
00:34:41,599 --> 00:34:43,960
Your works do appeal to enthusiasts.
324
00:34:46,313 --> 00:34:47,839
Watch your mouth.
325
00:34:50,608 --> 00:34:52,128
I'm OK, I'm OK.
326
00:34:52,152 --> 00:34:53,712
Get a hold of yourself.
327
00:34:53,736 --> 00:34:55,571
I'm perfectly fine.
328
00:34:57,574 --> 00:34:59,616
Holy moly.
329
00:35:01,619 --> 00:35:04,981
- Is it OK to leave Mr. Kuwayama there?
- It's OK.
330
00:35:05,373 --> 00:35:06,623
Oh, man!
331
00:35:07,500 --> 00:35:09,437
This is incredible.
332
00:35:09,461 --> 00:35:10,979
Hey, whoa!
333
00:35:11,003 --> 00:35:13,065
What did you do that for?
334
00:35:13,089 --> 00:35:14,548
Wow!
335
00:35:15,425 --> 00:35:17,092
Oh my god...
336
00:35:20,012 --> 00:35:21,680
This is awesome!
337
00:35:26,102 --> 00:35:28,145
What? What?
338
00:35:31,441 --> 00:35:33,275
Don't. Don't.
339
00:35:35,112 --> 00:35:37,388
- We might get hurt.
- Oh, come on.
340
00:35:41,075 --> 00:35:42,511
It'll be fine.
341
00:35:42,535 --> 00:35:43,577
Whoa, whoa!
342
00:35:44,662 --> 00:35:47,289
Ow! This sucks!
343
00:36:02,847 --> 00:36:05,124
I thought you didn't like women.
344
00:36:06,809 --> 00:36:09,128
Well, I do now.
345
00:36:19,864 --> 00:36:21,615
Hey, what is that?
346
00:36:22,742 --> 00:36:27,640
Whoa, how can you hold that?
You don't mind?
347
00:36:27,664 --> 00:36:30,100
Used to catch them when I was a kid.
348
00:36:30,125 --> 00:36:32,686
Man, you're unbelievable.
349
00:36:32,710 --> 00:36:34,961
- Whoa.
- You OK?
350
00:36:35,713 --> 00:36:39,485
You'll get stepped on by drunks
around here.
351
00:36:39,509 --> 00:36:40,736
Yeah, like us.
352
00:36:40,760 --> 00:36:42,553
I know, right?
353
00:36:43,305 --> 00:36:46,040
I'm soaking wet now.
354
00:36:47,142 --> 00:36:49,412
- Let's go.
- We're going?
355
00:36:49,436 --> 00:36:52,672
- Can I bring this crayfish?
- Sure, let's go together.
356
00:36:53,731 --> 00:36:56,217
- This is meaningless.
- Yep.
357
00:36:56,984 --> 00:36:58,360
Meaningless.
358
00:37:00,572 --> 00:37:02,030
Holy moly.
359
00:37:03,741 --> 00:37:05,810
Crayfish!
360
00:37:23,928 --> 00:37:25,512
A heavy-drinking slut, huh?
361
00:37:26,889 --> 00:37:30,460
Said she became a slut
after her first break-up.
362
00:37:31,144 --> 00:37:32,753
What happened to the crayfish?
363
00:37:33,771 --> 00:37:36,125
Named it Johnny and kept it.
364
00:37:36,149 --> 00:37:39,010
It was male? Why Johnny?
365
00:37:41,196 --> 00:37:43,090
That's what interests you?
366
00:37:43,115 --> 00:37:44,656
It sure does.
367
00:37:47,119 --> 00:37:51,515
We went to see the
Pirates of the Caribbean sequel.
368
00:37:51,539 --> 00:37:52,857
Oh, Johnny Depp.
369
00:37:54,251 --> 00:37:56,861
I liked Keira Knightley.
370
00:38:03,218 --> 00:38:04,994
What's that goldfish's name?
371
00:38:06,554 --> 00:38:07,872
Doesn't have one.
372
00:38:08,473 --> 00:38:10,333
A Fistful of Dollars.
373
00:38:11,643 --> 00:38:13,461
The Man with No Name, huh?
374
00:38:17,607 --> 00:38:19,960
So how did it go with that first woman?
375
00:38:19,984 --> 00:38:21,693
We were both virgins.
376
00:38:22,487 --> 00:38:24,222
How old were you?
377
00:38:24,656 --> 00:38:27,343
I was 24 and she was 20.
378
00:38:27,367 --> 00:38:29,034
Isn't that a bit late?
379
00:38:29,911 --> 00:38:32,188
It was after I graduated university.
380
00:38:32,664 --> 00:38:37,026
I was afraid of doing it with a woman
and couldn't touch her for six months.
381
00:38:42,465 --> 00:38:44,007
Oh, sorry about that.
382
00:38:58,440 --> 00:39:03,086
Don't look there, it's embarrassing.
It's like seeing me naked.
383
00:39:03,111 --> 00:39:06,722
I'm looking inside your head,
not at your body.
384
00:39:07,574 --> 00:39:09,016
I'm dumb, aren't I?
385
00:39:10,910 --> 00:39:12,395
Not really.
386
00:39:38,020 --> 00:39:41,708
"What does it mean to like sex?"
387
00:39:41,732 --> 00:39:45,837
"I think about what
it is I like about sex."
388
00:39:45,861 --> 00:39:51,385
"In other words, it's the joy of being
reduced to mere flesh."
389
00:39:51,409 --> 00:39:56,689
"Being reduced to flesh and
being an animal is delightful."
390
00:39:57,206 --> 00:39:58,733
...It says.
391
00:39:59,417 --> 00:40:00,651
You get that?
392
00:40:01,419 --> 00:40:02,945
Nope.
393
00:40:08,676 --> 00:40:11,655
"Another person who
turns you into an animal."
394
00:40:11,679 --> 00:40:17,619
"A relationship with someone that makes
you feel it's OK to become an animal."
395
00:40:17,643 --> 00:40:19,086
...It says.
396
00:40:23,065 --> 00:40:26,677
"The pleasure of knowing
that you're just an animal."
397
00:40:28,028 --> 00:40:29,597
I wonder what that's like.
398
00:40:32,991 --> 00:40:37,514
So having sex turns people into animals?
399
00:40:37,538 --> 00:40:41,400
You'd have to become an animal
to do such things.
400
00:40:46,172 --> 00:40:48,824
Iseki, have you ever had sex?
401
00:41:03,397 --> 00:41:05,383
I'd like to be an animal.
402
00:41:11,447 --> 00:41:13,766
That's a high bar for me.
403
00:41:15,326 --> 00:41:20,147
Just talking about books and movies
gets old after a while.
404
00:41:21,081 --> 00:41:24,276
Why don't we talk for a change?
Like about art.
405
00:41:24,627 --> 00:41:26,961
All we ever do is leap into bed together.
406
00:41:32,426 --> 00:41:33,953
In The Graduate,
407
00:41:35,596 --> 00:41:37,665
Dustin Hoffman says that
408
00:41:38,766 --> 00:41:41,001
to Mrs. Robinson.
409
00:42:16,595 --> 00:42:19,374
That's how you lost your virginity?
410
00:42:19,765 --> 00:42:23,310
No, I was too nervous
and couldn't get a hard-on.
411
00:42:24,437 --> 00:42:26,979
I couldn't do it for about a month.
412
00:42:28,191 --> 00:42:30,983
I thought maybe I was gay
because it took so long.
413
00:42:33,154 --> 00:42:38,434
You were ashamed of your sex drive.
That's why you couldn't get it up.
414
00:42:39,868 --> 00:42:43,390
When I was young, I wasn't sure
if I fucked because I was in love
415
00:42:43,414 --> 00:42:46,901
or if I was in love because
I wanted to fuck.
416
00:42:49,086 --> 00:42:53,442
The poet Taeko Tomioka wrote that
young love is just being in heat,
417
00:42:53,466 --> 00:42:57,927
and I thought, "Oh, that makes sense."
418
00:43:01,432 --> 00:43:03,683
If I couldn't get it up even in heat,
419
00:43:04,935 --> 00:43:06,394
that's really embarrassing.
420
00:43:09,940 --> 00:43:12,192
Love isn't necessary for sex.
421
00:43:14,528 --> 00:43:18,156
When in love, you become reserved.
Missionary becomes the only way.
422
00:43:19,867 --> 00:43:23,995
So love only gets in the way of sex.
423
00:43:26,123 --> 00:43:27,249
I see.
424
00:43:31,670 --> 00:43:33,364
So, did you succeed?
425
00:43:35,466 --> 00:43:37,026
I closed my eyes.
426
00:43:37,050 --> 00:43:38,153
A little lower.
427
00:43:38,177 --> 00:43:39,802
Lower? Lower?
428
00:43:50,398 --> 00:43:52,842
It's in. It's in.
429
00:43:53,567 --> 00:43:54,651
It's in.
430
00:43:55,278 --> 00:43:57,096
Come in further.
431
00:43:58,239 --> 00:44:01,225
- Doesn't it hurt?
- It does, but...
432
00:44:02,368 --> 00:44:05,062
I want to connect with you more.
433
00:44:06,872 --> 00:44:08,440
Further in...
434
00:44:18,884 --> 00:44:21,863
Whoa, hold on. I don't think I can...
435
00:44:21,887 --> 00:44:23,206
Oh no...
436
00:44:24,599 --> 00:44:27,602
Sorry. Sorry, did you hit your head?
437
00:44:36,444 --> 00:44:37,569
Sorry.
438
00:44:39,322 --> 00:44:40,890
I came before you.
439
00:44:43,326 --> 00:44:44,935
- Sorry.
- It's OK.
440
00:44:52,293 --> 00:44:54,586
You sure she was a virgin?
441
00:44:55,754 --> 00:44:58,298
That...
442
00:44:59,883 --> 00:45:01,820
I don't know.
443
00:45:01,844 --> 00:45:05,915
Women with experience usually
say, "You're the second guy."
444
00:45:07,891 --> 00:45:09,960
That makes sense.
445
00:45:11,354 --> 00:45:13,938
What happened to you after you did it?
446
00:45:15,649 --> 00:45:20,220
I got evicted for not paying rent
and moved in with her.
447
00:45:22,156 --> 00:45:23,349
Liar.
448
00:45:24,533 --> 00:45:28,597
Shota told me that you forced him
to drink even though he can't.
449
00:45:28,621 --> 00:45:31,099
That you seduced him.
450
00:45:31,123 --> 00:45:32,207
Mom.
451
00:45:33,626 --> 00:45:36,403
You knew he's my boyfriend.
452
00:45:37,087 --> 00:45:40,400
Come on... I didn't know.
453
00:45:40,424 --> 00:45:42,326
Stop lying!
454
00:45:46,306 --> 00:45:48,207
You know what?
455
00:45:48,850 --> 00:45:53,122
He said sex with me was better than you.
456
00:45:53,146 --> 00:45:54,713
You bitch!
457
00:45:55,565 --> 00:45:56,674
Cut!
458
00:45:57,275 --> 00:46:02,047
OK, then you'll hit and grab
each other, then fall down the bank.
459
00:46:02,071 --> 00:46:04,741
- OK, let's do the take.
- Next will be a take!
460
00:46:05,533 --> 00:46:07,518
Did you remove any stones?
461
00:46:13,040 --> 00:46:15,144
Mr. Teramoto is fired up.
462
00:46:15,168 --> 00:46:19,129
This could become one of his
best works if all goes well.
463
00:46:21,924 --> 00:46:23,617
Let's do the take, then.
464
00:46:24,636 --> 00:46:26,370
Are you living with Shoko?
465
00:46:28,515 --> 00:46:29,515
Yeah.
466
00:46:30,850 --> 00:46:33,121
Does she ask you to marry her?
467
00:46:33,145 --> 00:46:34,461
No.
468
00:46:34,771 --> 00:46:38,924
- Dump her when you get bored?
- Or she will. Who knows?
469
00:46:44,113 --> 00:46:48,511
I want to shoot my next one
starring Shoko. Is that OK?
470
00:46:48,535 --> 00:46:51,639
You don't need my permission.
471
00:46:51,663 --> 00:46:53,063
Just in case.
472
00:46:53,748 --> 00:46:56,692
- Who's writing the script?
- I am.
473
00:46:57,210 --> 00:47:00,587
It's about time I made my best work too.
474
00:47:02,715 --> 00:47:05,325
Will Shoko be able to handle it?
475
00:47:06,428 --> 00:47:08,579
I'll make sure she does.
476
00:47:09,789 --> 00:47:11,123
You bitch!
477
00:47:12,475 --> 00:47:15,954
Why do you always steal what's mine?
478
00:47:15,978 --> 00:47:18,172
Do you hate me that much?
479
00:47:26,656 --> 00:47:27,949
OK, cut!
480
00:47:27,973 --> 00:47:28,966
Cut!
481
00:47:28,991 --> 00:47:30,928
Hey, you're drunk.
482
00:47:30,952 --> 00:47:32,536
Shut up, man.
483
00:47:39,336 --> 00:47:42,981
It's still a really rough draft,
but could you read it?
484
00:47:43,005 --> 00:47:45,025
It's for me?
485
00:47:45,049 --> 00:47:46,534
I had you in mind.
486
00:47:50,513 --> 00:47:52,264
A starring role?
487
00:47:57,520 --> 00:47:59,171
I'd love to do it.
488
00:47:59,689 --> 00:48:03,169
Maybe you should decide...
489
00:48:03,193 --> 00:48:05,552
after you read the script.
490
00:48:08,531 --> 00:48:12,784
Well then, I'll let you know
after I read it properly.
491
00:48:20,293 --> 00:48:21,918
Why not? Let me read it.
492
00:48:21,919 --> 00:48:23,087
Sing, Kirioka.
493
00:48:24,338 --> 00:48:25,713
Yeah, Shoko!
494
00:48:27,091 --> 00:48:30,077
OK, I'll sing.
495
00:48:38,143 --> 00:48:43,966
"The Other Side of Goodbye"
496
00:49:11,010 --> 00:49:18,076
Even stars that shine for hundreds
of millions of light years
497
00:49:18,100 --> 00:49:21,455
have life spans
498
00:49:21,479 --> 00:49:26,084
You're the one who taught me that
499
00:49:26,108 --> 00:49:33,091
Each flower that blooms
in different seasons
500
00:49:33,115 --> 00:49:36,345
has infinite life
501
00:49:36,369 --> 00:49:40,474
You let me know about that, too
502
00:49:40,498 --> 00:49:47,738
Last song for you
503
00:49:48,631 --> 00:49:55,163
This is goodbye without promises
504
00:49:58,098 --> 00:50:03,395
They say if you don't give up,
you can make it, but that's a lie.
505
00:50:04,855 --> 00:50:07,815
Hopeless case is hopeless to the end.
506
00:50:09,527 --> 00:50:12,237
I made the right decision
when I quit screenwriting.
507
00:50:15,491 --> 00:50:17,768
Why did you begin in the first place?
508
00:50:18,911 --> 00:50:22,898
I didn't get a job after university
and just fooled around.
509
00:50:23,916 --> 00:50:26,834
I felt anxious about being a nobody.
510
00:50:28,086 --> 00:50:31,088
So I was just trying to become someone.
511
00:50:33,967 --> 00:50:36,344
Then it didn't have to be screenwriting?
512
00:50:37,805 --> 00:50:39,331
Looking back, yeah.
513
00:50:56,157 --> 00:50:58,658
Why are you reading about scripts?
514
00:50:59,743 --> 00:51:01,596
Actors have to understand scripts.
515
00:51:01,620 --> 00:51:04,664
Say that when you're
assigned lines at least.
516
00:51:09,212 --> 00:51:13,840
By the way, how did that contest go?
The results are out, right?
517
00:51:21,014 --> 00:51:22,833
Failed in the preliminaries.
518
00:51:25,894 --> 00:51:27,895
Well, contests aren't everything.
519
00:51:29,106 --> 00:51:31,335
- Get hands-on experience.
- I have no connections.
520
00:51:31,359 --> 00:51:34,838
You have to get out there to meet people.
521
00:51:34,862 --> 00:51:36,256
You're too easy on yourself.
522
00:51:36,280 --> 00:51:39,008
Leave me alone.
Don't you have to work?
523
00:51:39,032 --> 00:51:40,267
Today is my day off.
524
00:51:42,703 --> 00:51:47,774
You know, the reason I live with your
is for my screenwriting.
525
00:51:49,084 --> 00:51:52,837
Say something I can use in a movie.
526
00:51:53,797 --> 00:51:55,965
That's why you're no good.
527
00:52:04,391 --> 00:52:09,497
"After we broke up, all the movies
528
00:52:09,521 --> 00:52:13,675
"all the scripts I'd written following
529
00:52:14,276 --> 00:52:17,880
"One woman leaving me
left the biggest impact," he says.
530
00:52:17,904 --> 00:52:22,886
That's why he can write good scripts.
He's a famous screenwriter, isn't he?
531
00:52:22,910 --> 00:52:24,019
Here.
532
00:52:29,791 --> 00:52:30,935
Oh.
533
00:52:30,959 --> 00:52:33,987
Is that all you have to say?
534
00:52:34,296 --> 00:52:36,524
You can do it!
535
00:52:36,548 --> 00:52:40,445
Before saying you want to be
a screenwriter or a director
536
00:52:40,469 --> 00:52:44,472
Watch lots of movies and
read lots of screenplays.
537
00:52:45,932 --> 00:52:48,828
The things you come up with or think about
538
00:52:48,852 --> 00:52:52,813
have already been considered
by someone long ago.
539
00:52:53,482 --> 00:52:56,859
It's been 100 years since movies were born.
540
00:52:57,944 --> 00:52:59,346
Excuse me, sir.
541
00:52:59,988 --> 00:53:03,218
It's been 106 years since the
Lumière brothers' Exiting the Factory.
542
00:53:03,242 --> 00:53:05,178
Speak up.
543
00:53:05,202 --> 00:53:09,766
It's been 106 years since the
Lumière brothers' Exiting the Factory.
544
00:53:09,790 --> 00:53:13,652
Yes, I know that. 106 years.
545
00:53:14,795 --> 00:53:19,192
But the old masters and great directors
and great screenwriters
546
00:53:19,216 --> 00:53:24,079
can't depict Japan in 2001 or
the world of the 21st century.
547
00:53:24,555 --> 00:53:27,457
Because they're not living now.
548
00:53:28,099 --> 00:53:32,228
Though one depicted space in 2001.
549
00:53:34,606 --> 00:53:36,982
You're all alive right now.
550
00:53:38,527 --> 00:53:41,054
That's your advantage.
551
00:53:42,614 --> 00:53:47,352
Write about people living
in this day and age.
552
00:53:48,162 --> 00:53:49,537
Who was that teacher?
553
00:53:50,289 --> 00:53:51,558
Seiji Sawai.
554
00:53:51,582 --> 00:53:53,984
Oh, Mr. Sawai.
555
00:53:54,376 --> 00:53:56,778
We met sometimes in Shinjuku Golden-gai.
556
00:54:01,842 --> 00:54:03,660
Your recent movie was a flop.
557
00:54:04,553 --> 00:54:08,039
You're no good at directing after all.
558
00:54:08,765 --> 00:54:10,243
Sorry.
559
00:54:10,267 --> 00:54:13,378
I feel sorry for the screenwriter.
560
00:54:13,937 --> 00:54:18,460
Maybe you should quit directing
and switch to producing instead?
561
00:54:18,484 --> 00:54:20,378
You think so?
562
00:54:20,402 --> 00:54:23,215
- Why do you say such awful things?
- It's OK.
563
00:54:23,239 --> 00:54:27,267
I respected you, Mr. Sawai.
I'm disappointed.
564
00:54:28,160 --> 00:54:30,770
What, is she your woman?
565
00:54:34,458 --> 00:54:35,901
She's an actress.
566
00:54:37,711 --> 00:54:40,565
- Is she your woman?
- Well, sort of.
567
00:54:40,589 --> 00:54:43,784
You live in my apartment,
how could you say that?
568
00:54:45,469 --> 00:54:50,182
So a sort-of director is living with
a sort-of actress?
569
00:54:50,183 --> 00:54:51,932
Sort of.
570
00:54:51,933 --> 00:54:53,870
It's all pretend.
571
00:54:53,894 --> 00:54:55,129
What?
572
00:54:56,980 --> 00:55:01,253
Your movies are pretend,
you two living together is pretend.
573
00:55:01,277 --> 00:55:04,339
Everything you're doing is just pretend.
574
00:55:04,363 --> 00:55:05,673
Pretend, huh?
575
00:55:05,697 --> 00:55:07,217
Asshole!
576
00:55:07,241 --> 00:55:09,017
- Whoa, whoa, hold on.
- I'm leaving.
577
00:55:09,493 --> 00:55:11,286
He's being irrational!
578
00:55:11,287 --> 00:55:13,329
Just sit down!
579
00:55:14,915 --> 00:55:16,851
Sorry about that.
580
00:55:16,875 --> 00:55:20,313
Sorry, Mr. Sawai.
Are you OK?
581
00:55:20,337 --> 00:55:22,697
Oh, sorry.
I'm so sorry.
582
00:55:26,802 --> 00:55:28,036
Pretend, huh?
583
00:55:30,431 --> 00:55:32,040
Yeah, pretend.
584
00:55:33,809 --> 00:55:39,548
I have the first lines of all of
Mr. Sawai's screenplays memorized.
585
00:55:40,733 --> 00:55:43,426
"The sea is scattering the sun..."
586
00:55:43,777 --> 00:55:47,347
"Moisture glistening iridescently
rolls down the plastic..."
587
00:55:48,532 --> 00:55:50,635
"The wind tinged with heat"
588
00:55:50,659 --> 00:55:54,597
slightly sways the laundry
hanging like curtains"
589
00:55:54,621 --> 00:55:56,606
"stirring the room."
590
00:55:59,210 --> 00:56:00,778
You geek.
591
00:56:03,505 --> 00:56:07,819
When I was drinking with Mr. Sawai
after completing his course,
592
00:56:07,843 --> 00:56:10,495
I happened to meet a guy making porn,
593
00:56:11,096 --> 00:56:12,915
and he hired me.
594
00:56:13,139 --> 00:56:18,187
"Tentative Title: Blossoming Buttholes"
595
00:56:18,229 --> 00:56:21,606
It says, "No! Not anal sex!"
596
00:56:22,399 --> 00:56:24,669
Men get excited with this stuff?
597
00:56:24,693 --> 00:56:26,553
That's why it sells.
598
00:56:26,945 --> 00:56:29,841
The trope where the woman
starts to enjoy being raped.
599
00:56:29,865 --> 00:56:32,009
What? That's impossible.
600
00:56:32,033 --> 00:56:34,811
It's fantasy for men who can't get any.
601
00:56:35,870 --> 00:56:37,556
I thought you were a feminist.
602
00:56:37,580 --> 00:56:41,435
I'm a believer of machismo
masquerading as a feminist.
603
00:56:41,459 --> 00:56:43,570
But with a small penis.
604
00:56:44,962 --> 00:56:46,690
Who did you compare me to?
605
00:56:46,714 --> 00:56:52,070
I've only seen yours and my dad's.
My dad's was bigger.
606
00:56:52,094 --> 00:56:53,572
Come on.
607
00:56:53,596 --> 00:56:56,992
You were a kid when you saw
your dad's in the bath.
608
00:56:57,016 --> 00:57:01,713
It looks bigger from a kid's viewpoint.
I thought my dad's was big, too.
609
00:57:08,778 --> 00:57:11,340
What, you're stuck again?
610
00:57:11,364 --> 00:57:14,302
It has to be about anal rape.
611
00:57:14,326 --> 00:57:17,187
I know nothing about anal sex
since I've never done it.
612
00:57:22,917 --> 00:57:26,253
What? What?
613
00:57:27,589 --> 00:57:31,159
What? Hey, stop that. Don't.
614
00:57:32,134 --> 00:57:36,805
What are you doing? Stop that.
615
00:57:37,807 --> 00:57:38,807
No.
616
00:57:41,644 --> 00:57:43,604
Hey.
617
00:58:01,414 --> 00:58:04,124
Lift your butt up.
Spread your legs more.
618
00:58:08,004 --> 00:58:11,692
Whoa, whoa! That's not the
right place! Wait, that's not...
619
00:58:11,716 --> 00:58:15,321
You said mine is small. It
won't hurt since it's small.
620
00:58:15,345 --> 00:58:17,137
Hey, wait...
621
00:58:17,138 --> 00:58:20,917
OK, just exhale.
Exhale. Relax.
622
00:58:23,102 --> 00:58:24,830
Hey, wait...
623
00:58:24,854 --> 00:58:26,021
Hmm?
624
00:58:27,023 --> 00:58:29,316
It's not going to fit!
625
00:58:32,154 --> 00:58:35,573
They used butter in Last Tango in Paris.
626
00:58:35,574 --> 00:58:37,260
Margarine in Bed-In.
627
00:58:37,284 --> 00:58:38,409
Hold still.
628
00:58:42,038 --> 00:58:45,483
Hold on a sec, come on.
629
00:58:47,460 --> 00:58:49,196
Lift your butt up.
630
00:58:56,010 --> 00:58:57,829
Oh, got a finger in.
631
00:58:58,555 --> 00:59:00,556
Finger's in, good.
632
00:59:03,310 --> 00:59:05,795
- Why are you doing this?
- Here goes.
633
00:59:07,021 --> 00:59:09,090
That hurts!
634
00:59:09,357 --> 00:59:11,593
It's so tight!
635
00:59:23,037 --> 00:59:25,164
You're crazy.
636
00:59:25,915 --> 00:59:27,040
Yeah.
637
00:59:28,543 --> 00:59:29,668
I guess I am.
638
00:59:33,590 --> 00:59:34,881
Mine...
639
00:59:37,344 --> 00:59:42,639
She went to many auditions but never
passed. She was dejected that day, too...
640
00:59:46,269 --> 00:59:48,979
You're touching me
with your sleek fingers.
641
00:59:50,398 --> 00:59:51,773
Touching you where?
642
00:59:53,901 --> 00:59:55,486
Do I have to say?
643
00:59:56,654 --> 00:59:58,530
I won't touch it if you don't.
644
01:00:02,577 --> 01:00:04,119
My clitoris.
645
01:00:27,227 --> 01:00:30,354
It's so big now.
646
01:00:34,192 --> 01:00:35,734
Is it wet?
647
01:00:40,573 --> 01:00:44,285
Dripping down to your ass.
648
01:00:49,249 --> 01:00:53,126
Put your finger up my ass.
649
01:01:04,889 --> 01:01:07,041
Move it. More.
650
01:01:14,899 --> 01:01:16,066
Put it in.
651
01:01:19,111 --> 01:01:20,904
Never done it before.
652
01:01:22,657 --> 01:01:24,783
Then try it.
653
01:01:34,294 --> 01:01:35,669
Hang on.
654
01:01:37,339 --> 01:01:39,381
Lift your leg.
655
01:01:50,352 --> 01:01:51,977
Does it hurt?
656
01:01:52,937 --> 01:01:54,605
Don't stop.
657
01:01:55,357 --> 01:01:56,898
Mess me up.
658
01:03:10,973 --> 01:03:13,668
Coming through anal sex is naughty.
659
01:03:16,313 --> 01:03:17,688
You came?
660
01:03:20,401 --> 01:03:21,968
That was all for you.
661
01:03:25,989 --> 01:03:28,533
You're good at acting.
662
01:03:53,350 --> 01:03:58,354
That's like us.
Just alive.
663
01:03:59,273 --> 01:04:01,709
Though we're not in the water.
664
01:04:01,733 --> 01:04:05,553
No, Tokyo and Edo before it
were both a city of rivers.
665
01:04:06,071 --> 01:04:10,074
It was a beautiful city of water
with canals like Amsterdam.
666
01:04:10,951 --> 01:04:15,079
London and Paris and Seoul
and Bangkok all have rivers.
667
01:04:15,997 --> 01:04:20,193
The WWII air raid burned Tokyo to
the ground but rivers remained.
668
01:04:20,961 --> 01:04:26,257
But they buried the rivers and canals
with rubble from the aftermath.
669
01:04:27,593 --> 01:04:31,554
They built highways over the remaining
rivers for the Olympics
670
01:04:33,974 --> 01:04:35,868
and destroyed Tokyo.
671
01:04:35,892 --> 01:04:38,538
And they'll destroy it again
for the next one.
672
01:04:38,562 --> 01:04:42,834
You think the 2020 Summer Games
will come to Tokyo?
673
01:04:42,858 --> 01:04:46,902
They're throwing lots of money around.
I'm sure it will.
674
01:04:49,156 --> 01:04:50,698
It all might as well
675
01:04:51,450 --> 01:04:55,411
be destroyed by an inland earthquake
or Mt. Fuji's eruption.
676
01:05:01,126 --> 01:05:03,419
That goldfish is so still.
Is it alive?
677
01:05:05,339 --> 01:05:07,657
Sure it is.
678
01:05:08,384 --> 01:05:10,176
I don't feed it much, though.
679
01:05:29,112 --> 01:05:30,304
What's wrong?
680
01:05:34,993 --> 01:05:36,394
You feel sick?
681
01:05:38,664 --> 01:05:40,189
What is all this?
682
01:05:42,668 --> 01:05:45,127
Mushrooms.
The risky kind.
683
01:05:46,087 --> 01:05:48,531
- Magic mushrooms?
- Yeah.
684
01:05:49,049 --> 01:05:52,050
See how they're blue like mold
in some places?
685
01:05:52,051 --> 01:05:56,289
That blue stuff includes psilocybin
and it affects the brain.
686
01:05:57,974 --> 01:05:58,974
Hey.
687
01:06:05,315 --> 01:06:07,918
My skin is peeling away!
688
01:06:07,942 --> 01:06:10,011
It's not peeling.
689
01:06:10,778 --> 01:06:11,778
Ling Ling.
690
01:06:14,408 --> 01:06:16,642
Come back. Hey.
691
01:06:16,910 --> 01:06:17,977
Watch out.
692
01:06:24,418 --> 01:06:26,194
Sorry, could you wait a sec?
693
01:06:50,777 --> 01:06:54,548
Hey mister, want to play?
694
01:06:54,572 --> 01:06:58,802
Let's have fun. 20,000 yen
for the whole deal.
695
01:06:58,826 --> 01:07:03,731
Hey mister, 15,000 yen
for one round. It's a bargain.
696
01:07:04,291 --> 01:07:05,416
A bargain.
697
01:07:13,550 --> 01:07:14,841
Welcome.
698
01:07:21,808 --> 01:07:23,911
You only have Korean liquor?
699
01:07:23,935 --> 01:07:24,935
Yeah.
700
01:07:26,688 --> 01:07:28,374
Then makgeolli.
701
01:07:28,398 --> 01:07:29,398
OK.
702
01:08:14,026 --> 01:08:15,671
What's this?
703
01:08:15,695 --> 01:08:18,322
This fish goes well with makgeolli.
704
01:08:28,291 --> 01:08:29,416
Kimchi.
705
01:08:30,418 --> 01:08:31,944
The kimchi is free.
706
01:08:32,420 --> 01:08:35,088
Could I have some ice?
707
01:08:57,654 --> 01:08:58,945
Want some kimchi?
708
01:09:06,078 --> 01:09:07,473
Here you are.
709
01:09:07,497 --> 01:09:09,148
Welcome.
710
01:09:10,082 --> 01:09:11,852
You followed me?
711
01:09:11,876 --> 01:09:16,649
No, I asked some of those women
out there and it was easy.
712
01:09:16,673 --> 01:09:18,032
A makgeolli cup.
713
01:09:18,425 --> 01:09:19,425
OK.
714
01:09:20,593 --> 01:09:21,593
Here.
715
01:09:30,353 --> 01:09:31,353
Here.
716
01:09:32,522 --> 01:09:34,423
The kimchi is free.
717
01:09:39,028 --> 01:09:40,429
Then I'll have some.
718
01:09:46,161 --> 01:09:47,763
Is that girl all right?
719
01:09:47,787 --> 01:09:52,249
She's fine. Had a bit of a bad trip
but she came back soon enough.
720
01:09:55,920 --> 01:09:58,232
So she's your cash cow?
721
01:09:58,256 --> 01:10:03,244
She's a student from China.
Studies at a film college.
722
01:10:03,845 --> 01:10:05,656
Her parents are in Hangzhou
723
01:10:05,680 --> 01:10:09,667
running a company that makes
fake brand goods and are rich.
724
01:10:10,643 --> 01:10:12,586
Those magic mushrooms, too.
725
01:10:13,730 --> 01:10:18,734
She brought them back from Europe
after a vacation with her family.
726
01:10:20,237 --> 01:10:21,929
Where did you meet her?
727
01:10:22,280 --> 01:10:25,516
A porn production company that I know.
728
01:10:26,951 --> 01:10:30,723
Ling Ling came to work part-time
last year to blur out videos.
729
01:10:30,747 --> 01:10:34,733
I did it occasionally, too,
to earn pocket money.
730
01:10:36,294 --> 01:10:40,483
She doesn't have to work
if her parents are rich.
731
01:10:40,507 --> 01:10:42,700
Her dream is directing porn videos.
732
01:10:43,760 --> 01:10:46,829
Said she wanted to learn by doing.
733
01:10:48,055 --> 01:10:51,350
Hey, you're sopping wet.
734
01:10:53,186 --> 01:10:54,811
So are you.
735
01:11:09,827 --> 01:11:13,516
"La Chinoise" directing porn, huh?
736
01:11:13,540 --> 01:11:15,232
Kind of cool, isn't it?
737
01:11:16,501 --> 01:11:21,963
I wrote a few scripts for porn videos
but quickly ran out of ideas.
738
01:11:23,425 --> 01:11:25,659
Nobody hired me anymore.
739
01:11:35,645 --> 01:11:36,747
Oh, hi!
740
01:11:36,771 --> 01:11:41,669
I got a key role in our next production.
My photo's on here too, look!
741
01:11:41,693 --> 01:11:43,360
What happened to you?
742
01:11:46,781 --> 01:11:48,349
Who hit you?
743
01:11:49,576 --> 01:11:52,311
A guy about my age riding a Mercedes.
744
01:11:55,497 --> 01:11:56,497
Let's ice that.
745
01:12:03,547 --> 01:12:06,152
"Shoko Kirioka"
746
01:12:06,176 --> 01:12:07,536
Here, ice it.
747
01:12:08,928 --> 01:12:09,970
Good for you.
748
01:12:10,972 --> 01:12:12,223
Yeah.
749
01:12:13,725 --> 01:12:16,602
Become famous and support me.
750
01:12:17,562 --> 01:12:19,046
What are you saying?
751
01:12:19,647 --> 01:12:23,234
Don't be so excited about a role
in such a minor troupe.
752
01:12:26,904 --> 01:12:28,806
Nobody will see it.
753
01:12:32,619 --> 01:12:33,936
Maybe you're right.
754
01:13:01,606 --> 01:13:03,607
You're such an asshole.
755
01:13:04,859 --> 01:13:05,859
Yeah.
756
01:13:09,531 --> 01:13:10,531
It's hot.
757
01:13:12,617 --> 01:13:13,617
Is it good?
758
01:13:15,412 --> 01:13:16,870
You'll burn yourself.
759
01:13:21,584 --> 01:13:23,068
When do you start shooting?
760
01:13:23,795 --> 01:13:24,945
Next week.
761
01:13:28,716 --> 01:13:30,284
I read your script.
762
01:13:31,511 --> 01:13:32,905
How was it?
763
01:13:32,929 --> 01:13:35,722
I liked it. I want to be in it.
764
01:13:47,819 --> 01:13:50,070
Why do you never cast me?
765
01:13:52,240 --> 01:13:53,282
What...
766
01:13:57,995 --> 01:14:00,356
Are you with me because you want roles?
767
01:14:03,168 --> 01:14:05,419
Don't you trust me as an actress?
768
01:14:13,094 --> 01:14:14,953
I'll write one that suits you.
769
01:14:18,850 --> 01:14:20,751
What do you mean by that?
770
01:14:31,154 --> 01:14:33,405
Did you write that next script?
771
01:14:36,451 --> 01:14:40,855
That was my last Pink film.
I haven't shot any since.
772
01:14:41,706 --> 01:14:47,521
So you told her you'd write
something for her and never did.
773
01:14:47,545 --> 01:14:48,545
Yeah.
774
01:14:49,964 --> 01:14:51,824
Soju and shredded cucumbers.
775
01:14:52,925 --> 01:14:54,159
This OK?
776
01:15:12,154 --> 01:15:14,196
Another glass, please.
777
01:15:28,753 --> 01:15:31,338
You know the Korean way to drink that.
778
01:15:34,384 --> 01:15:37,911
If you eat the cucumber soaked
in liquor, you'll feel sick.
779
01:16:00,535 --> 01:16:02,227
We can handle it.
780
01:16:04,289 --> 01:16:05,414
Raising a kid.
781
01:16:06,749 --> 01:16:11,044
My folks are still doing OK,
so they can help us out.
782
01:16:16,759 --> 01:16:18,577
What about screenwriting?
783
01:16:19,762 --> 01:16:22,247
I'll find some stable job,
784
01:16:23,308 --> 01:16:25,083
and make time to write.
785
01:16:25,727 --> 01:16:26,852
You'd never do that.
786
01:16:29,898 --> 01:16:31,691
I have to try to find out.
787
01:16:41,285 --> 01:16:42,743
I want to get an abortion.
788
01:16:47,040 --> 01:16:48,958
I can't give up acting.
789
01:16:54,631 --> 01:16:55,673
I'm sorry.
790
01:17:13,150 --> 01:17:17,594
I thought the baby was
my chance to become decent.
791
01:17:44,973 --> 01:17:48,601
I went to the hospital today.
792
01:17:49,060 --> 01:17:50,311
What for?
793
01:17:55,066 --> 01:17:56,734
I'm three months pregnant.
794
01:17:58,737 --> 01:18:00,112
I want this baby.
795
01:18:07,163 --> 01:18:09,771
We can't raise a kid, living like we do.
796
01:18:12,209 --> 01:18:16,022
We can handle it. I'll find a job.
797
01:18:16,046 --> 01:18:18,631
What about acting?
798
01:18:21,009 --> 01:18:22,993
Nobody hires me anyway.
799
01:18:24,305 --> 01:18:28,999
I'm 32 years old. If I miss this chance
to have a child...
800
01:18:48,162 --> 01:18:50,246
Undo my zipper.
801
01:18:54,293 --> 01:18:55,335
Thanks.
802
01:18:59,005 --> 01:19:01,591
I'm not sure I can be a father.
803
01:19:02,676 --> 01:19:04,677
Don't we all feel the same?
804
01:19:14,271 --> 01:19:16,129
I really can't stand it.
805
01:19:17,649 --> 01:19:18,966
Family.
806
01:19:26,575 --> 01:19:28,743
I don't want to make a family.
807
01:19:32,664 --> 01:19:33,873
Not even with me?
808
01:19:37,378 --> 01:19:38,753
Not with anyone.
809
01:20:05,362 --> 01:20:06,972
Here, it's done.
810
01:20:15,039 --> 01:20:16,274
Thanks.
811
01:20:20,337 --> 01:20:21,655
Let's eat.
812
01:20:33,983 --> 01:20:35,835
It's good.
813
01:20:45,237 --> 01:20:46,237
Thanks.
814
01:20:51,660 --> 01:20:53,687
The noodles are done.
815
01:20:54,621 --> 01:20:55,955
Can I put them in?
816
01:21:32,075 --> 01:21:34,186
He's dead.
817
01:21:44,588 --> 01:21:47,574
- Johnny.
- He's dead.
818
01:21:59,978 --> 01:22:03,089
It's because you said
you don't want a family.
819
01:22:19,165 --> 01:22:20,581
She got an abortion?
820
01:22:23,001 --> 01:22:24,544
She miscarried.
821
01:22:26,588 --> 01:22:30,193
Apparently she had an abortion once,
822
01:22:30,217 --> 01:22:34,030
and was slightly neurotic
thinking maybe that caused it.
823
01:22:34,054 --> 01:22:38,660
No way, a past abortion
couldn't be the cause.
824
01:22:38,684 --> 01:22:40,643
That's what I said.
825
01:22:44,773 --> 01:22:46,959
All humans
826
01:22:46,983 --> 01:22:52,363
originally start out as just
a bunch of protein molecules.
827
01:22:53,740 --> 01:22:56,159
A mere drop of our sperm.
828
01:22:58,704 --> 01:23:02,122
We just break down again
and return to dust.
829
01:23:05,544 --> 01:23:09,922
When you say living things break down,
you mean they rot away.
830
01:23:10,757 --> 01:23:12,534
Decay. Putrefaction.
831
01:23:13,009 --> 01:23:18,241
Maggots crawling over a dead cat.
Disgusting smell filling the air.
832
01:23:18,265 --> 01:23:21,434
I live covered in mushrooms and mold.
833
01:23:22,436 --> 01:23:27,190
What do you know about things rotting away?
834
01:23:33,864 --> 01:23:35,906
"A spoiling rain."
835
01:23:37,743 --> 01:23:39,262
What?
836
01:23:39,286 --> 01:23:43,732
Long rain spoils deutzia blossoms.
Rain like today's, I guess.
837
01:23:45,376 --> 01:23:49,564
"Harusareba / unohanakutashi / wagakoeshi"
838
01:23:49,588 --> 01:23:53,383
"imogakakimawa / arenikerukamo."
839
01:23:55,552 --> 01:23:57,094
What does that mean?
840
01:23:58,847 --> 01:24:03,203
When spring came, the long rain
spoiled the deutzia blossoms,
841
01:24:03,227 --> 01:24:06,038
and the hedge of deutzias at her house
842
01:24:06,062 --> 01:24:10,467
that I used to climb over to see her,
is now completely ruined.
843
01:24:13,820 --> 01:24:15,280
A poem about love, huh?
844
01:24:16,615 --> 01:24:19,534
Manyoshu is fascinating.
845
01:24:20,452 --> 01:24:22,889
I mean they're tales of romance
846
01:24:22,913 --> 01:24:27,526
from when Shinjuku... no,
all of Tokyo was just a vast plain.
847
01:24:28,126 --> 01:24:29,710
So idyllic.
848
01:24:31,046 --> 01:24:32,857
No internet pile-ons.
849
01:24:32,881 --> 01:24:36,361
No incidents between men and women
who met via social media.
850
01:24:36,385 --> 01:24:41,121
Back in those days...
Well, even then,
851
01:24:41,390 --> 01:24:45,495
there must have been prostitutes
and homeless people around.
852
01:24:45,519 --> 01:24:51,217
But this huge monster
of a city didn't exist yet.
853
01:24:55,404 --> 01:24:59,764
"When spring came, the long rain
spoiled the deutzia."
854
01:25:00,409 --> 01:25:02,892
Even something spoiling is elegant.
855
01:25:03,579 --> 01:25:04,936
But...
856
01:25:05,581 --> 01:25:08,916
when this huge monster rots,
857
01:25:11,670 --> 01:25:13,338
it'll really be something.
858
01:25:15,674 --> 01:25:19,028
Worse than destruction
by quake or eruption?
859
01:25:19,052 --> 01:25:22,615
Yeah, much worse.
There'll be an incredible stench.
860
01:25:22,639 --> 01:25:25,749
It'll stink to high heaven,
861
01:25:26,602 --> 01:25:28,728
and crumble to pieces.
862
01:25:33,359 --> 01:25:34,900
Awesome, huh?
863
01:25:37,238 --> 01:25:39,637
"No, I can see it."
864
01:25:39,989 --> 01:25:43,975
"It's dark here, so if the light
turns on, I can see it."
865
01:25:44,869 --> 01:25:47,163
"Machiko, Machiko."
866
01:25:48,206 --> 01:25:49,581
"Help me."
867
01:25:50,625 --> 01:25:52,168
"It's my big chance,"
868
01:25:55,338 --> 01:25:56,738
"but I can't smile."
869
01:25:57,215 --> 01:25:59,716
"Machiko, you're so quiet."
870
01:26:00,327 --> 01:26:01,552
"I'm sure you'll..."
871
01:26:20,947 --> 01:26:23,342
What are you doing every day?
872
01:26:23,366 --> 01:26:25,033
Why don't you write?
873
01:26:26,328 --> 01:26:30,849
If you have no work, write for a contest
or a study piece. Why don't you write?
874
01:26:30,873 --> 01:26:32,518
I don't want to.
875
01:26:32,542 --> 01:26:33,667
Why not?
876
01:26:34,461 --> 01:26:37,671
I had nothing I wanted to write
about from the start.
877
01:26:42,344 --> 01:26:43,802
Don't you like movies?
878
01:26:48,725 --> 01:26:49,725
No.
879
01:26:59,652 --> 01:27:01,237
I love acting.
880
01:27:02,197 --> 01:27:05,390
I'll keep at it whether or not
I become famous.
881
01:27:06,493 --> 01:27:08,327
I'm not gifted.
882
01:27:10,538 --> 01:27:13,189
But I could have been a father.
883
01:27:14,876 --> 01:27:17,378
Normal guys manage to be dads normally.
884
01:27:22,675 --> 01:27:24,760
Why did you get an abortion?
885
01:30:24,857 --> 01:30:25,982
Are you asleep?
886
01:32:29,566 --> 01:32:32,859
Then about a week after that...
887
01:32:47,167 --> 01:32:48,250
Hey.
888
01:32:49,836 --> 01:32:51,420
This is recyclable.
889
01:32:52,046 --> 01:32:53,046
Oh.
890
01:32:53,130 --> 01:32:56,300
Don't just say that.
You do this, all the time.
891
01:32:57,219 --> 01:32:58,302
This.
892
01:33:00,222 --> 01:33:02,825
You could have told me if you noticed.
893
01:33:02,849 --> 01:33:05,745
Rinse it before you toss it.
894
01:33:05,769 --> 01:33:08,331
It's clean.
It's a tofu container.
895
01:33:08,355 --> 01:33:11,106
Try to do things neater.
896
01:33:18,782 --> 01:33:24,889
And you pour mayonnaise and
frying pan grease down the drain.
897
01:33:24,913 --> 01:33:26,646
Don't do that.
898
01:33:27,166 --> 01:33:30,061
Wipe it with paper and
put it, in the trash.
899
01:33:30,085 --> 01:33:31,435
That's no big deal.
900
01:33:31,459 --> 01:33:32,772
It bothers me.
901
01:33:32,796 --> 01:33:34,816
You're bothered too much.
902
01:33:34,840 --> 01:33:39,575
Besides, I don't like the way
you dry the laundry.
903
01:33:40,179 --> 01:33:43,032
Everything is always so wrinkled.
904
01:33:43,056 --> 01:33:45,699
- Then do it yourself.
- I do when I have time.
905
01:33:45,723 --> 01:33:47,291
No, you don't!
906
01:33:54,151 --> 01:33:55,735
And the toaster.
907
01:33:58,530 --> 01:34:01,991
Set the lever back to
"normal" after using it.
908
01:34:03,410 --> 01:34:07,247
I hate it when I notice it's on
"light" after I turn it on.
909
01:34:09,500 --> 01:34:10,750
Then...
910
01:34:11,960 --> 01:34:14,610
put the toilet seat
back down after using it.
911
01:34:15,464 --> 01:34:17,715
- Pee sitting down.
- No way.
912
01:34:30,771 --> 01:34:31,937
Give me one.
913
01:35:01,676 --> 01:35:02,968
I'm sorry.
914
01:35:17,317 --> 01:35:18,692
Who is it?
915
01:35:29,787 --> 01:35:30,954
Mr. Kuwayama.
916
01:35:42,259 --> 01:35:43,425
I see.
917
01:36:06,949 --> 01:36:09,183
At that moment,
918
01:36:09,827 --> 01:36:13,729
I only said, "I see."
919
01:36:14,374 --> 01:36:16,310
You didn't hit her?
920
01:36:16,334 --> 01:36:17,334
No.
921
01:36:18,253 --> 01:36:23,692
I thought I was mature not to berate
or criticize her, if I say so myself.
922
01:36:23,716 --> 01:36:25,366
Mature, huh?
923
01:36:28,430 --> 01:36:30,955
But that was a mistake.
924
01:36:33,435 --> 01:36:37,039
- You should have hit her?
- Yeah.
925
01:36:37,063 --> 01:36:38,587
I should have yelled
926
01:36:39,649 --> 01:36:42,609
and gone berserk and knocked her down.
927
01:36:45,238 --> 01:36:49,306
Starting from that "I see,"
928
01:36:49,576 --> 01:36:52,393
our relationship began to rot.
929
01:36:52,787 --> 01:36:56,582
A relationship between a man and
a woman can never stay fresh.
930
01:36:58,168 --> 01:37:00,109
It goes bad, then worse,
931
01:37:02,672 --> 01:37:04,488
and then it's goodbye.
932
01:37:06,759 --> 01:37:09,886
No, I can see it.
933
01:37:10,513 --> 01:37:15,120
It's dark here, so if the light
turns on, I can see it.
934
01:37:15,144 --> 01:37:19,170
She asked me to come see her play
for the last time, so I did.
935
01:37:19,689 --> 01:37:21,589
It was a tiny venue.
936
01:37:21,983 --> 01:37:25,004
It's my big chance, but I can't sing.
937
01:37:25,028 --> 01:37:28,633
I don't remember her lines anymore.
938
01:37:28,657 --> 01:37:30,968
But I started crying.
939
01:37:30,992 --> 01:37:34,764
It wasn't like I was moved
by her acting or anything.
940
01:37:34,788 --> 01:37:36,831
Tears just welled up.
941
01:37:38,959 --> 01:37:41,271
That was the end?
942
01:37:41,295 --> 01:37:43,569
I can hear him singing.
943
01:37:44,631 --> 01:37:48,176
He'll... He'll come running.
944
01:37:49,178 --> 01:37:52,699
He'll come running. Come running.
945
01:37:52,723 --> 01:37:55,266
Come running!
946
01:38:10,741 --> 01:38:12,844
Then like St. Elmo's Fire,
947
01:38:12,868 --> 01:38:18,140
we divided up our CDs, DVDs
and books, like, "This one's mine."
948
01:38:18,165 --> 01:38:20,147
and had sex for the last time.
949
01:39:21,061 --> 01:39:23,854
That was the end.
950
01:39:27,984 --> 01:39:30,634
She had a mole on her labia.
951
01:39:31,112 --> 01:39:34,782
Seemed so embarrassed
when I called it a horny mole.
952
01:39:37,661 --> 01:39:39,059
What's her name?
953
01:39:39,496 --> 01:39:41,191
Shoko.
954
01:39:41,215 --> 01:39:42,897
Shoko Kirioka.
955
01:39:47,213 --> 01:39:49,088
I wonder what she's doing.
956
01:39:52,884 --> 01:39:54,575
She died.
957
01:39:56,096 --> 01:39:58,329
Shoko Kirioka is dead.
958
01:40:01,185 --> 01:40:04,460
Six months ago, by murder-suicide.
959
01:40:05,356 --> 01:40:06,545
With whom?
960
01:40:07,233 --> 01:40:08,899
My best friend.
961
01:40:08,900 --> 01:40:09,984
Why?
962
01:40:13,364 --> 01:40:15,490
That's all I've been thinking about.
963
01:40:25,000 --> 01:40:27,107
So the woman you lived with was...
964
01:40:31,632 --> 01:40:32,821
Yeah.
965
01:40:53,154 --> 01:40:55,530
- Hi.
- Hi.
966
01:41:08,419 --> 01:41:11,443
Watch out.
Give me your bag.
967
01:41:12,047 --> 01:41:13,631
Sorry, thanks.
968
01:41:17,386 --> 01:41:19,201
What, where are you going?
969
01:41:20,889 --> 01:41:24,267
I thought I'd go home
to say hi to my parents.
970
01:41:26,395 --> 01:41:29,044
You haven't gone home in years.
971
01:41:31,483 --> 01:41:34,171
First time since I moved to Tokyo.
972
01:41:34,195 --> 01:41:36,969
I took off saying
I'd become an actress.
973
01:41:49,543 --> 01:41:50,918
Why now?
974
01:42:00,721 --> 01:42:04,098
I haven't been feeling well
since my miscarriage,
975
01:42:06,727 --> 01:42:08,394
and I'm a bit tired.
976
01:42:13,192 --> 01:42:14,692
I'll be back soon.
977
01:42:17,779 --> 01:42:19,178
See you.
978
01:42:45,599 --> 01:42:47,600
Three days after that,
979
01:42:49,936 --> 01:42:56,215
she never went to her parents' place, and
died with Kuwayama in the nearby sea.
980
01:43:02,824 --> 01:43:04,617
I'm drunk.
981
01:43:09,623 --> 01:43:11,249
So am I.
982
01:43:15,379 --> 01:43:16,587
I'm going home.
983
01:43:18,257 --> 01:43:20,675
Let's drink a bit more.
984
01:43:28,972 --> 01:43:29,972
Whoa.
985
01:43:30,352 --> 01:43:35,565
Just marry that Chinese girl and
move to China or somewhere.
986
01:43:36,567 --> 01:43:40,463
Take Kim's eviction allowance
and live with her.
987
01:43:40,487 --> 01:43:42,136
No way.
988
01:43:42,697 --> 01:43:45,259
That place is like a haunted mansion now.
989
01:43:45,283 --> 01:43:49,222
That means I'm the ghost.
990
01:43:49,246 --> 01:43:53,939
I've settled in that place and
made that haunted mansion.
991
01:43:54,459 --> 01:43:56,400
We're inseparable.
992
01:43:56,794 --> 01:44:00,732
So I won't move out. No, I can't.
993
01:44:00,756 --> 01:44:03,319
You have legs, though.
994
01:44:03,343 --> 01:44:06,071
See, I have legs, too.
995
01:44:06,095 --> 01:44:07,637
Hey, watch out.
996
01:44:09,599 --> 01:44:13,245
I can barely walk now. Oh, man.
997
01:44:13,269 --> 01:44:14,728
Don't worry about it.
998
01:44:17,190 --> 01:44:19,335
I should go home.
999
01:44:19,359 --> 01:44:22,796
You can stay overnight, you know.
We have vacancies.
1000
01:44:22,820 --> 01:44:25,846
I came to evict you.
1001
01:44:26,866 --> 01:44:31,888
If I stay over, that means
the joke is on me.
1002
01:44:31,912 --> 01:44:36,059
What if you moved in, too?
I'd love to see how Kim reacts.
1003
01:44:36,083 --> 01:44:39,313
Anyway, let's drink a bit more.
1004
01:44:39,337 --> 01:44:41,690
I can't drink any more.
1005
01:44:41,714 --> 01:44:45,342
Then, want to try some mushrooms?
1006
01:44:47,678 --> 01:44:49,179
What happens when you do?
1007
01:45:04,862 --> 01:45:07,674
It's like when Kaspar Hauser came out
1008
01:45:07,698 --> 01:45:10,992
from his cell to see the world
for the first time.
1009
01:45:12,953 --> 01:45:14,621
Werner Herzog, huh?
1010
01:45:15,456 --> 01:45:18,292
Everyone should eat mushrooms.
1011
01:45:19,169 --> 01:45:21,272
People endure and barely get by
1012
01:45:21,296 --> 01:45:25,901
while eating grilled offal and drinking
cheap liquor to forget it all.
1013
01:45:25,925 --> 01:45:27,903
Even 3.11 changed nothing.
1014
01:45:27,927 --> 01:45:32,908
No, there was change. The Liberal
Democratic Party regained power.
1015
01:45:32,932 --> 01:45:35,869
The nuclear accident in Fukushima
1016
01:45:35,893 --> 01:45:40,212
steered Germany away from nuclear energy
but the opposite is true in Japan.
1017
01:45:42,525 --> 01:45:47,571
People who didn't want to ditch nuclear
energy put the LDP back in power.
1018
01:45:49,949 --> 01:45:55,269
In Tokyo, the tsunami and radiation
in Tohoku are someone else's problem.
1019
01:45:56,498 --> 01:45:59,356
So are the U.S. military bases in Okinawa.
1020
01:45:59,667 --> 01:46:02,461
The bases and power plants
should be brought to Tokyo.
1021
01:46:03,296 --> 01:46:08,152
Then I want to cease to exist
along with Tokyo.
1022
01:46:08,176 --> 01:46:10,325
Taking everyone with me.
1023
01:46:10,720 --> 01:46:11,720
Sounds good.
1024
01:46:16,100 --> 01:46:18,375
Did the fusty smell of that
room get to you?
1025
01:46:23,483 --> 01:46:25,276
Must be the spoiling rain.
1026
01:46:26,986 --> 01:46:30,030
I guess I'm about to go bad, too.
1027
01:46:33,075 --> 01:46:35,869
No, I rotted long ago.
1028
01:46:37,247 --> 01:46:39,433
Couldn't shoot for five years.
1029
01:46:39,457 --> 01:46:43,650
But if I'd really wanted to,
I could have borrowed money to do so.
1030
01:46:44,796 --> 01:46:47,590
I wasn't hungry like Kuwayama.
1031
01:46:49,593 --> 01:46:52,094
For Shoko, or for film making.
1032
01:46:54,515 --> 01:46:56,621
She probably...
1033
01:46:58,101 --> 01:47:00,936
caught a whiff of my rancid smell.
1034
01:47:30,133 --> 01:47:31,176
A light.
1035
01:47:46,442 --> 01:47:47,858
She was awesome, huh?
1036
01:47:50,237 --> 01:47:51,426
Yeah.
1037
01:47:51,988 --> 01:47:53,781
Was it our fault?
1038
01:47:57,118 --> 01:47:59,847
That we couldn't make her happy?
1039
01:47:59,871 --> 01:48:02,350
Are we happy?
1040
01:48:02,374 --> 01:48:07,021
A man who isn't happy could never
make a woman happy.
1041
01:48:07,045 --> 01:48:08,819
Maybe we could have.
1042
01:48:10,424 --> 01:48:13,945
Filmmaking was the only
thing on my mind.
1043
01:48:13,969 --> 01:48:16,660
Couldn't you think about it together?
1044
01:48:17,306 --> 01:48:20,285
An actress and director.
Couldn't you dream together?
1045
01:48:20,309 --> 01:48:22,685
Filmmaking wasn't my dream anymore.
1046
01:48:24,271 --> 01:48:27,334
Just something I was clinging to.
1047
01:48:27,358 --> 01:48:30,799
Then you should have dumped
film making, not Shoko.
1048
01:48:36,950 --> 01:48:38,432
I didn't dump her.
1049
01:48:41,372 --> 01:48:43,061
You didn't forgive her.
1050
01:48:51,840 --> 01:48:55,699
Shoko died because you dumped her.
1051
01:48:56,470 --> 01:48:59,703
That Kuwayama guy was just taken along.
1052
01:49:06,230 --> 01:49:10,107
I was dumped by both
Shoko and film making.
1053
01:49:33,882 --> 01:49:35,614
It's really coming down.
1054
01:49:37,594 --> 01:49:39,887
Why not come in for a bit?
1055
01:50:16,007 --> 01:50:18,801
She did tell me she was bi.
1056
01:50:21,347 --> 01:50:22,744
Ling Ling.
1057
01:50:23,390 --> 01:50:25,057
Who is that?
1058
01:50:27,603 --> 01:50:30,230
She's a friend from college.
1059
01:50:31,273 --> 01:50:33,941
You left, so I invited her over.
1060
01:51:33,710 --> 01:51:36,086
Move it around harder.
1061
01:51:44,680 --> 01:51:46,138
I'm coming.
1062
01:52:21,342 --> 01:52:23,218
That feels good.
1063
01:52:26,555 --> 01:52:28,453
Make me come.
1064
01:52:35,606 --> 01:52:37,773
Hurry.
1065
01:52:42,488 --> 01:52:44,364
Hurry up.
1066
01:53:00,881 --> 01:53:02,423
You're so slow.
1067
01:53:35,999 --> 01:53:40,044
Do me from behind.
1068
01:53:46,593 --> 01:53:47,718
Come on.
1069
01:54:07,281 --> 01:54:08,823
Is it in?
1070
01:54:17,040 --> 01:54:18,999
It's in.
1071
01:54:20,502 --> 01:54:22,484
Doesn't feel hard.
1072
01:54:23,297 --> 01:54:24,672
It'll slip out.
1073
01:54:34,225 --> 01:54:37,059
- What?
- What?
1074
01:54:39,188 --> 01:54:40,251
What?
1075
01:54:49,948 --> 01:54:51,301
That tickles.
1076
01:54:51,325 --> 01:54:52,927
Hey, come on.
1077
01:54:52,951 --> 01:54:55,494
Ling Ling, don't, that tickles.
1078
01:55:08,383 --> 01:55:10,824
Ow!
1079
01:55:12,262 --> 01:55:13,785
Stop that.
1080
01:55:14,889 --> 01:55:17,997
Stop it, Ling Ling. Stop.
1081
01:55:22,314 --> 01:55:24,087
Let's get bigger.
1082
01:55:24,816 --> 01:55:27,610
It's getting harder.
1083
01:55:44,503 --> 01:55:46,780
You like it in your ass, too.
1084
01:55:59,268 --> 01:56:00,348
I'm about to come.
1085
01:56:04,273 --> 01:56:06,087
I'm coming, I'm coming.
1086
01:56:59,786 --> 01:57:00,869
Director.
1087
01:57:01,830 --> 01:57:05,708
Hi, I'm Shoko Kirioka. Looking
forward to working with you.
1088
01:57:10,714 --> 01:57:13,029
- Nice meeting you.
- Yes, me too.
1089
01:57:15,344 --> 01:57:16,908
Excuse me, then.
1090
01:57:20,515 --> 01:57:23,559
Excuse me, where should I go?
1091
01:57:51,338 --> 01:57:53,444
Feel it more, mister.
1092
01:57:54,048 --> 01:57:56,049
Give me a better expression.
1093
01:58:15,111 --> 01:58:16,654
I'm coming.
1094
01:59:26,308 --> 01:59:27,350
Not yet.
1095
01:59:35,484 --> 01:59:36,775
I'm coming.
1096
02:00:27,869 --> 02:00:29,851
Let's die.
1097
02:00:35,793 --> 02:00:38,067
Let's die together.
1098
02:00:42,467 --> 02:00:47,012
What are you saying, mister?
We just died together now.
1099
02:03:22,373 --> 02:03:27,920
"A Spoiling Rain"
1100
02:03:37,559 --> 02:03:39,537
"A cove: December 2012."
1101
02:03:39,561 --> 02:03:42,915
"The bodies of Atsushi Kuwayama (41) and
Shoko Kirioka (32) are washed ashore."
1102
02:03:42,939 --> 02:03:46,483
"Their wrists are tied together
with a kimono sash from a hotel."
1103
02:04:01,954 --> 02:04:05,559
"A spoiling Rain."
1104
02:04:05,583 --> 02:04:07,686
"What?"
1105
02:04:07,710 --> 02:04:11,773
"Long rain spoils deutzia blossoms."
1106
02:04:11,797 --> 02:04:16,886
"I guess it means rain like today's."
1107
02:04:30,275 --> 02:04:34,213
"Put the toilet seat
back down after using it."
1108
02:04:34,237 --> 02:04:37,466
"Pee sitting down."
1109
02:04:37,490 --> 02:04:39,616
"No way."
1110
02:04:43,579 --> 02:04:45,891
"I'm sorry!"
1111
02:04:45,915 --> 02:04:48,018
"Who is it?"
1112
02:04:48,042 --> 02:04:50,146
"Mr. Kuwayama."
1113
02:04:50,170 --> 02:04:52,379
"I see."
1114
02:04:59,304 --> 02:05:05,309
"Kutani hits Shoko."
1115
02:05:11,107 --> 02:05:19,239
"Shoko: "Don't hit my face."
1116
02:05:23,035 --> 02:05:29,040
"I'm an actress."
1117
02:05:54,859 --> 02:06:00,864
"Kutani gazes at Shoko."
1118
02:06:10,083 --> 02:06:13,085
"Then"
1119
02:06:14,003 --> 02:06:18,423
"Then he holds her in his arms."
1120
02:06:20,093 --> 02:06:26,098
"and kisses her."
1121
02:11:25,564 --> 02:11:32,638
Note: There are more scenes
at the end of the credits.
1122
02:11:58,889 --> 02:12:05,872
Even stars that shine
for hundreds of millions of light years
1123
02:12:05,896 --> 02:12:09,251
have life spans
1124
02:12:09,275 --> 02:12:13,880
You're the one who taught me that
1125
02:12:13,904 --> 02:12:20,970
Each flower that blooms
in different seasons
1126
02:12:20,994 --> 02:12:24,266
has infinite life
1127
02:12:24,290 --> 02:12:28,478
You let me know about that, too
1128
02:12:28,502 --> 02:12:32,107
Last song for you
1129
02:12:32,131 --> 02:12:35,409
Last song for you
1130
02:12:36,468 --> 02:12:43,542
This is goodbye without promises
1131
02:12:43,934 --> 02:12:47,122
Last song for you
1132
02:12:47,146 --> 02:12:50,382
Last song for you
1133
02:12:51,442 --> 02:12:58,007
I can't say when we'll meet again
1134
02:12:58,031 --> 02:13:05,557
Your burning hands
1135
02:13:05,581 --> 02:13:12,780
Your kisses
1136
02:13:13,088 --> 02:13:16,818
Your warmth
1137
02:13:16,842 --> 02:13:20,530
Your everything
1138
02:13:20,554 --> 02:13:28,079
I'm sure I'll never forget
1139
02:13:28,104 --> 02:13:37,346
Don't watch me from behind as I go
1140
02:13:41,992 --> 02:13:45,745
Thank you for your kindness
1141
02:13:45,746 --> 02:13:48,891
Thank you for your tenderness
1142
02:13:48,915 --> 02:13:51,978
Thank you for your smile
1143
02:13:52,002 --> 02:13:55,398
Thank you for your love
1144
02:13:55,422 --> 02:13:58,735
Thank you for your everything
1145
02:13:58,759 --> 02:14:05,499
Instead of goodbye
1146
02:14:19,447 --> 02:14:21,515
What, you're singing too?
1147
02:15:08,412 --> 02:15:15,436
On those days when I couldn't sleep
from feeling indecisive
1148
02:15:15,460 --> 02:15:18,648
You supported me
1149
02:15:18,672 --> 02:15:23,403
with passionate words
1150
02:15:23,427 --> 02:15:30,326
Sometimes I feel so alone,
like giving up
1151
02:15:30,350 --> 02:15:33,788
But you're the one
1152
02:15:33,812 --> 02:15:38,000
who gave me dreams for my heart
1153
02:15:38,024 --> 02:15:41,712
Last song for you
1154
02:15:41,736 --> 02:15:45,223
Last song for you
1155
02:15:45,907 --> 02:15:53,099
This is goodbye, hiding my tears
1156
02:15:53,123 --> 02:16:00,113
Last song for you
1157
02:16:00,964 --> 02:16:07,697
Casually as always
1158
02:16:07,721 --> 02:16:14,995
Your calls
1159
02:16:15,019 --> 02:16:22,136
Your cheers
1160
02:16:22,569 --> 02:16:26,299
Your kindness
1161
02:16:26,323 --> 02:16:30,052
Your everything
1162
02:16:30,076 --> 02:16:37,602
I'm sure I'll never forget
1163
02:16:37,626 --> 02:16:47,953
I'll go without watching you from behind
1164
02:16:51,640 --> 02:16:55,370
Thank you for your kindness
1165
02:16:55,394 --> 02:16:58,456
Thank you for your tenderness
1166
02:16:58,480 --> 02:17:01,459
Thank you for your smile
1167
02:17:01,483 --> 02:17:04,962
Thank you for your love
1168
02:17:04,986 --> 02:17:08,258
Thank you for your everything
1169
02:17:08,282 --> 02:17:23,739
Instead of goodbye
1170
02:17:24,756 --> 02:17:26,206
Directed by Haruhiko Arai
82186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.