Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,250 --> 00:00:25,590
The film was made by
2
00:00:25,590 --> 00:00:31,650
Leo Martini, Erica Bella, Betty
Anderson, Natasha and other actors.
3
00:00:55,120 --> 00:01:01,980
The director of the film, Luca Damiano,
was kidnapped by the great
4
00:01:01,980 --> 00:01:03,440
Princess Catherine.
5
00:01:03,940 --> 00:01:10,800
There was still hope that after the
death of the entire imperial family in
6
00:01:10,800 --> 00:01:17,680
Russia, the only daughter of the
7
00:01:17,680 --> 00:01:21,640
emperor's descendants, the great
Princess Anastasia, would remain alive.
8
00:01:21,950 --> 00:01:28,230
And on her search, the whole secret
police was thrown.
9
00:01:33,190 --> 00:01:36,310
What a horror!
10
00:01:37,370 --> 00:01:43,370
What a horror to see what destruction
our Russia is in now.
11
00:01:43,890 --> 00:01:46,250
What can we do?
12
00:01:46,590 --> 00:01:47,348
Nothing.
13
00:01:47,350 --> 00:01:50,090
They took our houses and all our
property.
14
00:01:54,220 --> 00:01:56,600
This is the end.
15
00:01:56,800 --> 00:01:57,920
We can't do anything.
16
00:01:58,900 --> 00:02:00,560
All the heirs of the throne are dead.
17
00:02:01,180 --> 00:02:03,100
Yes, that's right.
18
00:02:03,360 --> 00:02:06,300
No one was left alive.
19
00:02:07,860 --> 00:02:13,300
No, I believe that Queen Anastasia is
alive.
20
00:02:17,660 --> 00:02:18,660
Sergei!
21
00:02:20,840 --> 00:02:21,840
I'm listening to you.
22
00:02:23,320 --> 00:02:25,620
You had to find Anastasia.
23
00:02:26,240 --> 00:02:31,480
I brought you a lot of girls who looked
like her.
24
00:02:32,920 --> 00:02:34,860
They were just passers -by.
25
00:02:35,680 --> 00:02:36,880
But what am I going to do?
26
00:02:38,460 --> 00:02:43,380
I want to believe that I'll find her.
Go, go.
27
00:02:46,830 --> 00:02:47,830
What a problem.
28
00:02:48,590 --> 00:02:49,590
Yes, it's a problem.
29
00:02:51,910 --> 00:02:54,670
If we found it, it would be such a luck.
30
00:02:54,950 --> 00:02:55,950
Oh, yes.
31
00:02:56,730 --> 00:02:58,150
But our homeland is destroyed.
32
00:03:00,090 --> 00:03:01,610
What to do? I don't know.
33
00:03:18,659 --> 00:03:19,700
Oh, Sergei!
34
00:03:21,420 --> 00:03:23,920
Hello, my friends, hello.
35
00:03:24,520 --> 00:03:25,520
I'm here.
36
00:03:26,780 --> 00:03:32,180
You know, I have a new girl for you. Is
she here?
37
00:03:33,360 --> 00:03:34,780
No, she's in a separate room.
38
00:03:35,300 --> 00:03:38,280
I think you'll like her.
39
00:04:07,080 --> 00:04:08,080
Come on in.
40
00:04:11,160 --> 00:04:12,180
You're very beautiful.
41
00:04:14,340 --> 00:04:15,640
Thank you.
42
00:04:16,720 --> 00:04:19,399
Are you Russian?
43
00:04:20,339 --> 00:04:22,600
Yes. And what city are you from?
44
00:04:23,280 --> 00:04:24,280
I don't remember.
45
00:04:26,560 --> 00:04:28,280
How don't you know? Okay.
46
00:04:28,760 --> 00:04:30,540
You don't have to tell me. I...
47
00:04:30,860 --> 00:04:36,680
I love Russians. You're so beautiful,
even better than I imagined.
48
00:04:37,780 --> 00:04:43,080
I see that you're a real beauty.
49
00:04:43,720 --> 00:04:46,960
Oh, don't.
50
00:04:48,180 --> 00:04:49,940
I'm shy.
51
00:04:52,660 --> 00:04:55,900
Do you prefer to undress yourself?
52
00:05:04,580 --> 00:05:05,760
I'll turn around.
53
00:05:06,140 --> 00:05:07,140
Don't be shy.
54
00:05:12,140 --> 00:05:13,140
Here,
55
00:05:14,060 --> 00:05:16,060
I'm ready.
56
00:05:20,540 --> 00:05:21,840
You're very beautiful.
57
00:05:24,540 --> 00:05:25,540
Don't tremble.
58
00:05:34,160 --> 00:05:35,160
Come here.
59
00:05:40,420 --> 00:05:41,420
Relax.
60
00:05:43,760 --> 00:05:45,340
Why are you doing this?
61
00:05:46,920 --> 00:05:48,020
You're very shy.
62
00:05:48,300 --> 00:05:49,300
I'm afraid.
63
00:05:51,420 --> 00:05:52,760
Don't be afraid. Relax.
64
00:05:53,140 --> 00:05:57,120
I'll make you feel good. Like
65
00:05:57,120 --> 00:06:01,620
this.
66
00:07:00,900 --> 00:07:02,340
But what is it?
67
00:07:03,020 --> 00:07:04,200
What is it?
68
00:07:05,300 --> 00:07:06,300
These signs.
69
00:07:07,240 --> 00:07:08,760
I've always had this.
70
00:07:10,920 --> 00:07:11,920
This?
71
00:07:14,520 --> 00:07:15,520
Yes.
72
00:07:16,620 --> 00:07:19,560
Tell me, who are you?
73
00:07:19,960 --> 00:07:22,000
Do you understand? Who are you?
74
00:07:23,040 --> 00:07:25,300
These are special signs.
75
00:07:29,550 --> 00:07:31,750
The hostess called me Raisa.
76
00:07:32,490 --> 00:07:33,490
I don't remember her name.
77
00:07:36,990 --> 00:07:41,530
But tell me, what do you remember about
yourself?
78
00:07:41,750 --> 00:07:42,770
What do you remember about yourself?
79
00:07:48,430 --> 00:07:49,430
Please.
80
00:07:51,630 --> 00:07:55,310
These are some short memories.
81
00:08:01,450 --> 00:08:05,250
I remember we ran away from Russia.
82
00:08:06,050 --> 00:08:07,990
There was an uprising.
83
00:08:08,390 --> 00:08:09,390
Continue.
84
00:08:10,090 --> 00:08:11,330
Then the hospital.
85
00:08:16,170 --> 00:08:18,850
I was in shock, unconscious.
86
00:08:24,650 --> 00:08:28,530
Russia is all in blood.
87
00:08:34,909 --> 00:08:38,049
We ran away. My family. I don't remember
her.
88
00:08:43,450 --> 00:08:44,450
Continue.
89
00:08:49,750 --> 00:08:54,170
I remember that my sister and I ran
away.
90
00:08:55,030 --> 00:08:56,030
Oh, God.
91
00:09:01,280 --> 00:09:02,480
Enough. Calm down.
92
00:09:03,240 --> 00:09:04,280
Calm down.
93
00:09:05,940 --> 00:09:09,060
The whole country is in blood.
94
00:09:10,840 --> 00:09:11,840
Incredible.
95
00:09:16,960 --> 00:09:21,220
But it seems that you are the great
princess Anastasia. I've been looking
96
00:09:21,220 --> 00:09:22,220
you for so long.
97
00:09:26,060 --> 00:09:29,500
Remember something else about yourself.
98
00:09:33,040 --> 00:09:38,800
I remember... I remember
99
00:09:38,800 --> 00:09:42,420
how we ran away from my sister.
100
00:09:43,120 --> 00:09:44,120
We hid.
101
00:09:49,340 --> 00:09:49,960
It
102
00:09:49,960 --> 00:09:56,820
was
103
00:09:56,820 --> 00:09:57,820
very scary.
104
00:10:30,490 --> 00:10:31,490
Come on, let's hide.
105
00:10:36,870 --> 00:10:39,010
There are no of them here.
106
00:10:40,030 --> 00:10:41,750
Come on, come on.
107
00:10:49,150 --> 00:10:50,150
Let's move on.
108
00:11:05,400 --> 00:11:07,340
Here they are.
109
00:11:08,040 --> 00:11:09,040
No.
110
00:11:10,880 --> 00:11:12,280
No.
111
00:11:50,110 --> 00:11:51,110
Anastasia.
112
00:12:01,230 --> 00:12:03,750
Leave her. No, Anastasia.
113
00:12:09,810 --> 00:12:13,910
You'll see.
114
00:12:14,290 --> 00:12:15,850
It'll be the same with you.
115
00:12:17,320 --> 00:12:19,200
No, I beg you, don't do this to me.
116
00:12:20,540 --> 00:12:21,720
I beg you.
117
00:12:23,100 --> 00:12:25,140
Come on.
118
00:12:26,500 --> 00:12:30,080
It's better to do what we ask of you.
119
00:12:30,560 --> 00:12:35,060
I beg you, don't.
120
00:12:35,620 --> 00:12:38,540
It will be nice for you.
121
00:12:39,200 --> 00:12:41,500
I beg you, don't.
122
00:12:58,830 --> 00:12:59,830
You want me, alright?
123
00:17:35,180 --> 00:17:36,800
I don't remember much of what happened.
124
00:17:37,200 --> 00:17:43,000
I remember all the violence that was
committed against my sister.
125
00:17:43,540 --> 00:17:46,100
That's why I ran away.
126
00:17:46,580 --> 00:17:48,760
And I found myself here.
127
00:17:50,960 --> 00:17:52,220
I don't know how.
128
00:17:52,520 --> 00:17:54,100
What else could I have done?
129
00:17:57,120 --> 00:17:59,160
Try to remember.
130
00:17:59,900 --> 00:18:03,340
Maybe you remember someone from the
great...
131
00:18:07,840 --> 00:18:13,440
What can prove that you are the Great
Queen?
132
00:18:14,200 --> 00:18:16,800
Maybe you remember this person?
133
00:18:20,200 --> 00:18:22,740
Who is this?
134
00:18:38,250 --> 00:18:40,330
Oh, yes, I think I remember.
135
00:18:42,970 --> 00:18:45,390
It's Adamov.
136
00:18:46,530 --> 00:18:51,730
Minister... Minister of the Public
Morality.
137
00:18:52,370 --> 00:18:58,390
Minister of the Public Morality. I
remember
138
00:18:58,390 --> 00:19:00,790
one incident.
139
00:19:01,170 --> 00:19:06,590
I remember arresting one...
140
00:19:07,690 --> 00:19:09,330
A young man, Mr.
141
00:19:10,570 --> 00:19:13,210
Minister. I left these two in the park.
142
00:19:14,630 --> 00:19:17,250
They were doing something shameful.
143
00:19:18,550 --> 00:19:23,450
She did something shameful to him. Well,
what exactly?
144
00:19:27,950 --> 00:19:32,530
Well, just saying, she did him a minet.
She sucked him.
145
00:19:39,820 --> 00:19:40,820
Excuse me, Mr.
146
00:19:41,160 --> 00:19:42,800
Minister. She sucked?
147
00:19:43,140 --> 00:19:44,380
Yes. In the park?
148
00:19:46,880 --> 00:19:48,120
Yes, Commissioner.
149
00:19:48,580 --> 00:19:52,720
This girl is my fiancée.
150
00:19:53,180 --> 00:19:58,040
They, in fact, said they were cheating.
151
00:19:59,800 --> 00:20:04,500
Come here and show me how you did this
pump. Me, at the Czar's Park, in the
152
00:20:04,500 --> 00:20:06,080
bushes. It's a scandal.
153
00:20:08,180 --> 00:20:10,600
Come here and show me how you did it.
154
00:20:12,880 --> 00:20:14,140
Well, look.
155
00:20:16,200 --> 00:20:17,200
I decide.
156
00:20:17,320 --> 00:20:23,100
Is it a prostitute or is it his bride?
No, but wait.
157
00:20:23,320 --> 00:20:25,480
We need to see how she does it to
others.
158
00:20:31,760 --> 00:20:33,460
The minister must decide.
159
00:20:39,260 --> 00:20:40,260
You see.
160
00:20:44,020 --> 00:20:46,220
Magnificent, huh? And you want to say
that this is your bride?
161
00:20:48,060 --> 00:20:49,060
But wait.
162
00:20:50,860 --> 00:20:52,480
Everything was as I told you.
163
00:21:08,940 --> 00:21:11,920
You see, she's ready to take two at
once.
164
00:21:12,900 --> 00:21:17,000
Well, what else did he do?
165
00:21:17,380 --> 00:21:18,380
Yes,
166
00:21:19,040 --> 00:21:20,400
of course.
167
00:21:21,140 --> 00:21:26,080
In addition, she took off her skirt and
gave it to him.
168
00:21:26,360 --> 00:21:28,240
Show, show the minister how it was.
169
00:21:29,400 --> 00:21:30,580
Like this, like this.
170
00:21:32,080 --> 00:21:33,160
How did it all happen?
171
00:21:36,670 --> 00:21:37,670
Like this?
172
00:21:38,990 --> 00:21:40,950
Show it to him, Mr.
173
00:21:41,530 --> 00:21:42,530
Minister. Well?
174
00:21:43,210 --> 00:21:46,370
Look how it was.
175
00:21:52,870 --> 00:21:55,830
Can you imagine?
176
00:21:58,570 --> 00:22:00,930
She poked her ass right in the royal
court.
177
00:22:05,310 --> 00:22:07,050
Give it to the minister now.
178
00:22:07,930 --> 00:22:09,550
We need to check.
179
00:22:12,090 --> 00:22:18,410
He must check everything himself.
180
00:22:18,630 --> 00:22:19,630
Yes, yes, like this.
181
00:22:20,930 --> 00:22:22,270
No, this is a professional.
182
00:22:32,380 --> 00:22:36,700
Only the Minister of Justice has to see
for himself whether it's a moral crime
183
00:22:36,700 --> 00:22:37,700
or not.
184
00:22:41,860 --> 00:22:45,060
Come on, come on.
185
00:22:47,200 --> 00:22:48,640
Check it out.
186
00:22:49,560 --> 00:22:53,020
Like this.
187
00:22:56,640 --> 00:22:57,720
Let him check it out.
188
00:22:59,300 --> 00:23:01,300
What else were you doing there?
189
00:23:04,320 --> 00:23:05,520
Like this?
190
00:23:07,020 --> 00:23:11,520
You think this is a crime?
191
00:23:13,260 --> 00:23:17,000
Can you do this in a party? No.
192
00:23:19,480 --> 00:23:21,720
I know how to do it.
193
00:23:33,580 --> 00:23:37,140
Let's do an experiment.
194
00:23:50,560 --> 00:23:54,400
He's fucking my bride.
195
00:23:55,440 --> 00:23:58,800
The minister himself is deciding.
196
00:23:59,940 --> 00:24:03,320
But look, he's fucking my bride. You'd
better be quiet, honey.
197
00:24:20,080 --> 00:24:23,780
Let's better sign the protocol.
198
00:24:35,720 --> 00:24:38,380
Commissar, what is he doing?
199
00:24:38,620 --> 00:24:39,900
He knows what he's doing.
200
00:25:06,129 --> 00:25:08,530
So, what's your name?
201
00:25:11,670 --> 00:25:15,050
Yuri Patalovsky. Where do you live?
202
00:25:18,650 --> 00:25:19,690
Zokolovitsky Street.
203
00:25:22,910 --> 00:25:24,070
House number?
204
00:25:28,139 --> 00:25:30,860
69. You just listen to the house, 69.
205
00:25:42,100 --> 00:25:45,920
Friends, what is he doing?
206
00:25:46,780 --> 00:25:49,360
The minister knows what to do.
207
00:26:10,070 --> 00:26:13,350
I'm writing everything, Mr. Minister,
everything.
208
00:27:55,840 --> 00:27:58,160
Minister, you stained her dress.
209
00:27:59,040 --> 00:28:03,260
Nothing. I think we'll attach this to
the document.
210
00:28:03,500 --> 00:28:06,240
Yes. And everything will be fine?
211
00:28:06,500 --> 00:28:07,960
We can probably close the case, right?
212
00:28:10,000 --> 00:28:16,620
The commissioner will sign everything.
Friends, next time, go to another
213
00:28:16,620 --> 00:28:21,080
place. And for now, I think we'll close
this case.
214
00:28:27,370 --> 00:28:29,690
how difficult it is to be a minister of
the police of morals.
215
00:28:33,750 --> 00:28:34,750
Yes,
216
00:28:35,730 --> 00:28:37,490
such a case.
217
00:28:38,630 --> 00:28:41,470
Do you remember anything about Prince
Poniatowski?
218
00:28:43,470 --> 00:28:44,470
Oh, yes.
219
00:28:47,990 --> 00:28:48,990
Yes.
220
00:28:49,650 --> 00:28:54,450
One time I was walking down the
corridor...
221
00:28:57,739 --> 00:29:01,300
And then I heard some screams.
222
00:29:01,860 --> 00:29:05,100
They said the prince died.
223
00:29:05,560 --> 00:29:08,960
As if he died.
224
00:29:14,340 --> 00:29:16,020
The prince died.
225
00:29:17,720 --> 00:29:23,880
Are you sure he died or not?
226
00:29:29,860 --> 00:29:31,620
He's dead. Let's call someone.
227
00:29:32,900 --> 00:29:34,200
No, we have to check it ourselves.
228
00:29:39,780 --> 00:29:40,980
He's so handsome,
229
00:29:43,320 --> 00:29:44,320
young and handsome.
230
00:29:44,620 --> 00:29:45,620
Is he really dead?
231
00:29:49,700 --> 00:29:50,700
Unbelievable.
232
00:29:52,060 --> 00:29:53,060
He's so handsome.
233
00:30:03,440 --> 00:30:04,680
Let's undress him.
234
00:30:05,020 --> 00:30:06,640
We need to check.
235
00:30:08,380 --> 00:30:11,940
Like this.
236
00:30:13,280 --> 00:30:17,800
I don't believe he's dead.
237
00:30:20,500 --> 00:30:26,220
Maybe he needs a massage?
238
00:30:32,780 --> 00:30:34,920
Did you see I was right?
239
00:32:20,300 --> 00:32:21,300
What are you doing?
240
00:33:46,559 --> 00:33:49,360
Oh, no.
241
00:35:17,800 --> 00:35:18,800
Radhiji.
242
00:35:58,140 --> 00:35:59,140
Oh.
243
00:36:07,780 --> 00:36:09,180
Oh.
244
00:36:28,010 --> 00:36:29,010
Thank you.
245
00:38:13,450 --> 00:38:14,450
Cool, huh?
246
00:39:03,880 --> 00:39:04,880
This is wonderful.
247
00:39:05,140 --> 00:39:07,620
You have just resurrected me.
248
00:39:10,000 --> 00:39:11,000
Fantastic.
249
00:39:11,500 --> 00:39:16,420
I have found the great Duchess
Anastasia.
250
00:39:17,140 --> 00:39:21,980
This is for you.
251
00:39:22,840 --> 00:39:23,860
This is for me.
252
00:39:28,580 --> 00:39:31,440
To the great Duchess Anastasia. To
Anastasia.
253
00:39:36,910 --> 00:39:38,030
Tell me something else.
254
00:39:38,290 --> 00:39:39,290
Tell me,
255
00:39:40,130 --> 00:39:44,010
what do you remember about Catherine?
256
00:39:44,390 --> 00:39:45,390
Catherine?
257
00:39:48,930 --> 00:39:54,230
I remember something about her. I
remember that she was a beautiful woman,
258
00:39:54,230 --> 00:40:00,970
nice. My father called her insatiable.
And to understand why, she was ready to
259
00:40:00,970 --> 00:40:02,050
fuck in the morning and at night.
260
00:40:14,020 --> 00:40:17,100
Officers, officers, come here.
261
00:40:18,760 --> 00:40:22,840
You have to kick me out of here. Come
on, come on, start.
262
00:40:24,880 --> 00:40:26,620
Yes. What is this?
263
00:40:26,940 --> 00:40:28,040
Hurry up and undress.
264
00:40:28,280 --> 00:40:29,280
I'm waiting for you.
265
00:40:45,930 --> 00:40:48,110
I think your father was right.
266
00:40:49,230 --> 00:40:50,230
That's right.
267
00:40:51,190 --> 00:40:53,430
She always had a fight with everyone.
268
00:40:54,370 --> 00:41:01,050
She never got tired. I don't think there
was a person with whom she never had a
269
00:41:01,050 --> 00:41:03,790
fight. Yes, of course, I know the story.
270
00:41:04,130 --> 00:41:05,130
What?
271
00:41:05,310 --> 00:41:09,930
No, no, no, Catherine, well, believe me,
I've never had anything with her.
272
00:41:13,150 --> 00:41:15,270
I've only heard about it.
273
00:42:06,049 --> 00:42:08,290
This is a pleasant duty.
274
00:42:58,560 --> 00:43:01,360
um uh
275
00:44:00,750 --> 00:44:03,550
Oh, you brat.
276
00:44:19,720 --> 00:44:21,020
Oh, yeah.
277
00:44:50,380 --> 00:44:51,380
Stop.
278
00:50:32,080 --> 00:50:33,880
Hey, stop jerking off.
279
00:50:35,500 --> 00:50:39,180
What? If you can't do it anymore, let's
get out of here.
280
00:50:42,840 --> 00:50:45,580
How nice.
281
00:50:45,880 --> 00:50:47,340
But we need to continue.
282
00:50:49,380 --> 00:50:50,380
Oh,
283
00:50:51,660 --> 00:50:53,060
you're already on board.
284
00:50:53,740 --> 00:50:56,400
Marines, quickly.
285
00:50:57,760 --> 00:50:59,220
Deliver me some pleasure.
286
00:50:59,540 --> 00:51:01,100
We're here, miss.
287
00:51:02,220 --> 00:51:03,220
Yes.
288
00:51:17,580 --> 00:51:18,640
Interesting story.
289
00:51:21,980 --> 00:51:22,980
Well,
290
00:51:23,700 --> 00:51:24,700
what else?
291
00:51:26,920 --> 00:51:28,300
Rasputin, what does this name mean to
you?
292
00:51:32,170 --> 00:51:33,410
Do you remember him?
293
00:51:34,230 --> 00:51:35,230
Yes.
294
00:51:35,850 --> 00:51:36,870
He was a rebel.
295
00:51:38,590 --> 00:51:40,190
He was very cruel.
296
00:51:42,610 --> 00:51:43,630
He was terrible.
297
00:51:44,210 --> 00:51:45,730
He was terrible.
298
00:51:47,130 --> 00:51:48,410
What do you remember about him?
299
00:51:49,350 --> 00:51:50,590
Yes, I saw him.
300
00:51:51,290 --> 00:51:53,110
He was the advisor to the king.
301
00:51:56,630 --> 00:51:58,690
I remember him very well.
302
00:52:06,280 --> 00:52:07,840
You know why I'm famous.
303
00:52:08,340 --> 00:52:09,720
I was afraid of him.
304
00:52:10,460 --> 00:52:13,240
You know why you're here.
305
00:52:14,140 --> 00:52:18,480
You know what you have to do.
306
00:52:18,960 --> 00:52:22,180
All that I command you.
307
00:52:24,060 --> 00:52:26,100
You have to obey me in everything.
308
00:52:28,140 --> 00:52:32,780
All that I say.
309
00:52:35,690 --> 00:52:38,110
должно быть выполнено беспрекословно.
310
00:52:41,730 --> 00:52:43,730
Иначе ты просто попадешь в пад.
311
00:52:49,330 --> 00:52:56,070
Ты грешница, но я тебя попытаюсь
исправить. Ты должна
312
00:52:56,070 --> 00:52:57,290
подчиняться мне во всем.
313
00:52:57,650 --> 00:52:58,950
Ты согласна?
314
00:53:07,470 --> 00:53:08,850
I will obey everything.
315
00:53:09,190 --> 00:53:10,190
Good.
316
00:53:12,670 --> 00:53:17,830
Only then will you escape the fire
hyena.
317
00:53:19,250 --> 00:53:20,510
Yes, sir.
318
00:53:23,010 --> 00:53:24,030
Get up.
319
00:53:44,620 --> 00:53:48,780
Sinner, I will cleanse you of dirt.
320
00:53:51,960 --> 00:53:54,680
On your knees.
321
00:53:58,520 --> 00:54:02,480
You will obey me in everything.
322
00:54:05,980 --> 00:54:10,300
Come on.
323
00:54:11,380 --> 00:54:12,420
Take it.
324
00:54:13,930 --> 00:54:14,950
Lie down on my leg.
325
00:54:15,690 --> 00:54:16,690
Massage her.
326
00:54:18,430 --> 00:54:20,170
Come on.
327
00:54:22,750 --> 00:54:24,050
And now kiss her.
328
00:54:30,110 --> 00:54:31,110
Kiss her better.
329
00:54:31,270 --> 00:54:32,270
Kiss her.
330
00:54:43,870 --> 00:54:46,810
Like this. Come on. Kiss my finger.
331
00:54:53,490 --> 00:54:58,050
Like this.
332
00:54:59,870 --> 00:55:00,870
Next.
333
00:55:01,930 --> 00:55:02,930
Better.
334
00:55:05,250 --> 00:55:06,250
Enough.
335
00:55:12,120 --> 00:55:15,420
You will obey me in everything.
336
00:55:52,080 --> 00:55:53,080
Continue.
337
00:55:54,500 --> 00:55:55,500
Like this.
338
00:55:55,740 --> 00:55:56,740
Like this.
339
00:55:58,360 --> 00:56:00,340
Well done.
340
00:56:01,440 --> 00:56:02,440
Suck it.
341
00:56:02,740 --> 00:56:03,740
Suck it all in.
342
00:58:18,000 --> 00:58:19,000
Bye.
343
00:59:44,620 --> 00:59:45,620
This punishment...
344
01:02:11,150 --> 01:02:13,430
Say me, where you think I take you?
345
01:03:15,180 --> 01:03:19,180
Now I am convinced that you are the
Grand Duchess Anastasia. I am also
346
01:03:19,180 --> 01:03:23,020
that you are the Grand Duchess
Anastasia.
347
01:03:23,820 --> 01:03:28,120
And I am convinced that I want you to
become my wife.
348
01:03:29,800 --> 01:03:30,860
But I'm very poor.
349
01:03:31,580 --> 01:03:33,260
You're not anymore.
350
01:03:33,780 --> 01:03:40,780
And you want to love me only
351
01:03:40,780 --> 01:03:42,860
because I'm a great princess?
352
01:03:43,220 --> 01:03:45,060
No, I just love you.
353
01:03:48,160 --> 01:03:49,160
Really?
354
01:20:17,730 --> 01:20:24,690
Только Сергей знал, что великая княгиня
Анастасия жива. Другие русские мигранты
355
01:20:24,690 --> 01:20:26,050
продолжают искать ее.
21660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.