All language subtitles for [AP][Simu] Voltes V - 05 [27BD6BD6]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,090 --> 00:00:15,420 {\an8}tatoe arashi ga futou tomo 2 00:00:12,090 --> 00:00:15,420 Even as the storm blows 3 00:00:15,670 --> 00:00:19,090 {\an8}tatoe oonami areru tomo 4 00:00:15,670 --> 00:00:19,090 Even as the huge waves crash 5 00:00:19,340 --> 00:00:22,430 {\an8}kogida sou tatakai no umi e 6 00:00:19,340 --> 00:00:22,430 We'll fight against the sea of battle 7 00:00:22,680 --> 00:00:26,020 {\an8}tobikomou tatakai no uzu e 8 00:00:22,680 --> 00:00:26,020 Dive into the whirlpool of battle 9 00:00:26,270 --> 00:00:29,730 {\an8}mitsumeau hitomi to hitomi 10 00:00:26,270 --> 00:00:29,730 Staring eye to eye 11 00:00:29,980 --> 00:00:37,740 {\an8}nukumori wo shinjiau gonin no nakama 12 00:00:29,980 --> 00:00:37,740 Five friends who believe in kindness 13 00:00:37,990 --> 00:00:44,950 {\an8}BORUTESU FAIBU ni subete wo kakete 14 00:00:37,990 --> 00:00:44,950 Voltes Five, we bet everything on you. 15 00:00:45,200 --> 00:00:51,630 {\an8}yaru zo chikara no tsukiru made 16 00:00:45,200 --> 00:00:51,630 We'll do it! Until our strength is used up. 17 00:00:51,880 --> 00:00:59,510 {\an8}chikyuu no yoake wa mou chikai 18 00:00:51,880 --> 00:00:59,510 The dawning of the earth is near... 19 00:01:18,190 --> 00:01:23,240 Big Falcon sustained heavy damage from the last invasion. 20 00:01:23,240 --> 00:01:29,540 Repairs are being rushed to prepare for further invasions by the Boazanians. 21 00:01:33,170 --> 00:01:36,000 "Battleship Mikasa Causes A Crisis." 22 00:01:48,890 --> 00:01:52,850 Hiyoshi! I'm not telling you again, you can't leave the base! 23 00:01:52,850 --> 00:01:57,650 I have to. It's the annual scale model competition. I can't miss it! 24 00:01:57,650 --> 00:02:06,620 We're sitting ducks here. If the enemy attacks, the base will get destroyed! Don't you get it? 25 00:02:06,620 --> 00:02:13,880 Please understand. I waited 11 months for this. My Mikasa is sure to win! 26 00:02:16,380 --> 00:02:17,630 Get off that ship! 27 00:02:17,630 --> 00:02:18,420 No! 28 00:02:18,800 --> 00:02:22,590 Kenichi. Let him go. Just this once. 29 00:02:23,180 --> 00:02:27,810 It's okay. If the enemy attacks while he is gone, I can fight in his place. 30 00:02:27,810 --> 00:02:33,390 No. Everyone's busting their asses here and he wants to go to a stupid race! 31 00:02:33,730 --> 00:02:40,900 Don't be irresponsible! Defending the Earth is our duty! Everyone is needed here! 32 00:02:41,440 --> 00:02:47,740 I have to go! I worked hard on this model ship! I know I'll win! 33 00:02:48,280 --> 00:02:55,420 The race is only 3 minutes from here. If the enemy attacks, he can make it back in time. 34 00:02:55,710 --> 00:02:56,330 Enough! 35 00:02:59,590 --> 00:03:00,000 Hiyoshi! 36 00:03:01,010 --> 00:03:04,550 Volt Frigate taking off! Full speed ahead! 37 00:03:07,470 --> 00:03:09,220 Get on the radio and tell him to come back here! 38 00:03:09,470 --> 00:03:11,810 No! Kenichi, give him a break! 39 00:03:11,810 --> 00:03:12,770 Megumi! 40 00:03:12,770 --> 00:03:15,940 No! Kenichi, you're the one acting like a kid! I hate you! 41 00:03:23,320 --> 00:03:24,650 What a bullheaded jerk. 42 00:03:27,490 --> 00:03:32,290 Kenichi told me about what Hiyoshi did. You should have tried to stop him from leaving. 43 00:03:32,290 --> 00:03:37,040 He was too hard on the boy. If he reasoned out with him, Hiyoshi would've listened. 44 00:03:37,040 --> 00:03:42,000 The enemy will exploit any opportunity. This will leave us wide open. 45 00:03:45,970 --> 00:03:50,640 The fourth machine left the base and is all alone. This is our chance! 46 00:03:52,180 --> 00:03:54,180 This is our chance to destroy it! 47 00:04:03,610 --> 00:04:06,820 How do you like your new quarters, Jangal? Enjoying yourself? 48 00:04:07,070 --> 00:04:16,120 Please give me another chance! I'll make up for my failures! I know how to beat Voltes V! 49 00:04:22,840 --> 00:04:24,880 Very well, you get a reprieve. 50 00:04:25,840 --> 00:04:27,260 You mean it? 51 00:04:27,590 --> 00:04:33,510 The fourth craft left the base. They can't volt in. Kill the kid and destroy his craft! 52 00:04:35,140 --> 00:04:38,350 I'll do it! You can count on me! 53 00:04:39,060 --> 00:04:42,770 This is you last chance. For your sake, you better succeed. Defeat Voltes V! 54 00:05:03,840 --> 00:05:08,800 And now for the final event! We're down to 8 finalists! 55 00:05:09,220 --> 00:05:17,480 All ships must race to the flag, go around it, and back to shore! 56 00:05:19,190 --> 00:05:22,650 My Mikasa's sure to win! Don't fail me! 57 00:05:27,440 --> 00:05:28,610 GO!!! 58 00:05:46,420 --> 00:05:48,590 Full throttle! Here we go. 59 00:05:55,850 --> 00:05:57,430 We're gaining on them! 60 00:06:06,150 --> 00:06:08,690 Come on! You can do it! 61 00:06:17,540 --> 00:06:19,410 A Boazanian beast fighter! 62 00:06:26,920 --> 00:06:28,090 No! My Mikasa! 63 00:06:37,640 --> 00:06:43,140 Everyone head for safety! I'll take care of this! 64 00:06:49,400 --> 00:06:52,360 Forget the crowd! The kid is our target! 65 00:06:56,450 --> 00:06:58,330 Damn you beast fighter! 66 00:07:11,380 --> 00:07:14,260 You'll pay for this! Volt Frigate, blast off! 67 00:07:23,310 --> 00:07:27,860 I'll get you for destroying my Mikasa! I'll destroy you! 68 00:07:28,650 --> 00:07:30,320 NEPTUNE ROCKETS!!! 69 00:07:38,700 --> 00:07:39,530 Oh crap!!! 70 00:07:42,540 --> 00:07:48,580 Calling Big Falcon, this is Volt Machine Number 4. I'm under attack! Please help!!! 71 00:08:04,730 --> 00:08:08,690 See? The enemy's attacking him! I told you this would happen! 72 00:08:09,560 --> 00:08:12,730 No time for finger-pointing! Head for the Harbor! 73 00:08:12,730 --> 00:08:13,190 Yes! 74 00:08:29,460 --> 00:08:31,880 Spread the barrier! We're under attack! 75 00:08:50,480 --> 00:08:52,610 I've got to hide from that monster! 76 00:08:55,150 --> 00:08:58,400 I better take cover under that thing! 77 00:09:34,650 --> 00:09:35,980 I've got to help the people in the ship! 78 00:09:37,650 --> 00:09:41,070 This is Hiyoshi calling Big Falcon! Big Falcon can you read me? 79 00:09:45,830 --> 00:09:46,870 The barrier's weakening! 80 00:09:48,450 --> 00:09:53,920 Hiyoshi! We're under attack over here! We can't leave the base! 81 00:09:54,210 --> 00:09:55,670 What!? 82 00:09:56,420 --> 00:09:57,420 Over and out! 83 00:10:05,010 --> 00:10:09,480 It won't be long until their base is destroyed. Then nothing will get in our way anymore! 84 00:10:10,180 --> 00:10:13,730 I think it's safe to say this calls for a celebration. 85 00:10:13,730 --> 00:10:18,730 Stupid Earthlings. How foolish of them to think they can stop us! 86 00:10:35,000 --> 00:10:36,460 Let's attack it! 87 00:10:36,920 --> 00:10:38,960 Kenichi! We have to help Hiyoshi! 88 00:10:39,960 --> 00:10:40,670 No time for that now! 89 00:10:40,920 --> 00:10:43,380 We'll leave him to die?! We can't do that! 90 00:10:43,380 --> 00:10:44,970 We've got a job to do! 91 00:10:45,260 --> 00:10:46,220 Hold it! 92 00:10:47,350 --> 00:10:49,350 I'll give the orders! 93 00:10:50,560 --> 00:10:53,770 Go to the harbor and rescue Hiyoshi and the Frigate! 94 00:10:53,770 --> 00:11:02,030 Professor! We can't lose this base to the enemy! We have to defend the Earth! 95 00:11:02,570 --> 00:11:04,200 Leave the base to me. 96 00:11:04,200 --> 00:11:09,830 We're under attack. We can't leave just to rescue my irresponsible brother! 97 00:11:09,830 --> 00:11:10,740 Idiot! 98 00:11:12,330 --> 00:11:18,340 You can't defend the base without the Frigate. You can't leave your brother to die! 99 00:11:18,340 --> 00:11:20,380 We'll hold the fort until you get back! 100 00:11:20,380 --> 00:11:24,720 Don't be foolish. Go rescue him and don't worry about us. We'll manage. 101 00:11:25,260 --> 00:11:28,350 Go Kenichi! Go save your brother! 102 00:11:30,010 --> 00:11:30,600 Brother. 103 00:11:30,850 --> 00:11:33,180 He's right, Kenichi. 104 00:11:37,230 --> 00:11:42,150 Okay, we'll go. Don't worry, we'll return as soon as we can. 105 00:11:44,110 --> 00:11:44,990 Make it fast. 106 00:11:53,950 --> 00:11:55,410 Oh no! The barrier! 107 00:12:03,170 --> 00:12:05,670 Oh no! The gates can't be opened! 108 00:12:05,670 --> 00:12:07,090 We can't take off! 109 00:12:07,800 --> 00:12:10,600 If we take off, that blast will barbecue us! 110 00:12:14,770 --> 00:12:21,480 Let's fire our missiles and destroy the gate! We'll make a hole and go right through it! 111 00:12:21,480 --> 00:12:22,980 Okay, I understand! 112 00:12:22,980 --> 00:12:24,030 Let's hope it works! 113 00:12:24,030 --> 00:12:24,860 Okay! 114 00:12:28,240 --> 00:12:29,780 Launch missiles! 115 00:12:37,920 --> 00:12:39,710 We did it! Let's go! 116 00:12:39,710 --> 00:12:41,290 BARRIER OPEN!!! 117 00:12:46,420 --> 00:12:49,640 Distract the enemy! Fire missiles! 118 00:12:59,390 --> 00:13:04,400 Destroy the base! Destroy every weapon in their arsenal! Kill everyone! 119 00:13:14,740 --> 00:13:19,290 Hang on everyone! Voltes V is on his way! 120 00:13:30,010 --> 00:13:32,340 I knew it! There they are! 121 00:13:36,970 --> 00:13:40,940 I'll distract the beast fighter while Ippei rescues Hiyoshi. 122 00:13:40,940 --> 00:13:44,440 Hold it, Kenichi! I don't think the Crewzer can take that thing on by itself! 123 00:13:44,440 --> 00:13:50,700 I can handle it, Ippei. Just get the Frigate and rescue my brother. Do it Ippei! 124 00:13:52,360 --> 00:13:57,490 Thank goodness, Kenichi. You really do love your brother after all. 125 00:14:00,790 --> 00:14:04,000 Let's go! Daijirou! Megumi! Cover me while I attack! 126 00:14:16,310 --> 00:14:18,350 Hiyoshi! Grab on! 127 00:14:33,030 --> 00:14:37,160 Hiyoshi's rescue is underway. Frigate will be operational in 2 minutes. 128 00:14:37,950 --> 00:14:38,790 That's good. 129 00:14:41,870 --> 00:14:45,460 Professor! The Power station's been hit! Switching to generators! 130 00:14:45,960 --> 00:14:47,840 Professor! Is everything all right over there? 131 00:14:48,130 --> 00:14:50,550 Get back here at once! We need you! 132 00:14:51,630 --> 00:14:53,930 Ippei! Hiyoshi! How's the Frigate? 133 00:15:06,560 --> 00:15:08,110 Hurry! We're needed at the base! 134 00:15:11,320 --> 00:15:12,950 Repairs completed! 135 00:15:12,950 --> 00:15:14,030 Good! Hiyoshi! 136 00:15:15,030 --> 00:15:18,490 We're on our way back, Professor. V-TOGETHER!!! 137 00:15:21,370 --> 00:15:24,290 LET'S VOLT IN!!! 138 00:16:38,110 --> 00:16:41,830 VOLTES V!!! 139 00:16:47,750 --> 00:16:49,370 CHAIN KNUCKLES!!! 140 00:16:53,210 --> 00:16:54,500 VOLTES BEAM!!! 141 00:16:58,180 --> 00:16:59,930 This beast fighter is slippery! 142 00:17:07,140 --> 00:17:11,690 We have more tricks in store for them. They'll never see it coming! 143 00:17:15,030 --> 00:17:17,400 The enemy has broken through the barrier! 144 00:17:22,370 --> 00:17:25,080 Voltes V! Watch out, there's two of them! 145 00:17:25,080 --> 00:17:28,830 All right! Show them your other form! 146 00:17:46,140 --> 00:17:47,970 The two beast fighters merged into one! 147 00:17:59,990 --> 00:18:03,700 This is all my fault. I should have listened to you, big brother. 148 00:18:03,700 --> 00:18:09,910 No time for apologies. Make up for it by giving it your all. We're all in this together! 149 00:18:10,210 --> 00:18:10,830 Aye aye, sir! 150 00:18:11,670 --> 00:18:12,170 Let's go! 151 00:18:15,750 --> 00:18:17,880 GRAND FIRE!!! 152 00:18:20,720 --> 00:18:23,140 SUPERELECTROMAGNETIC WAVE!!! 153 00:18:40,360 --> 00:18:41,110 Activate thrusters! 154 00:18:45,660 --> 00:18:47,160 Oh shit! 155 00:19:01,630 --> 00:19:04,680 Well done! Finish them off! 156 00:19:32,870 --> 00:19:35,830 Slash Voltes V into pieces! 157 00:19:52,720 --> 00:19:55,060 Now's our chance! CHAIN KNUCKLES!!! 158 00:19:59,560 --> 00:20:01,480 ULTRA SPARK!!! 159 00:20:09,120 --> 00:20:11,700 SUPERELECTROMAGNETIC TOPS!!! 160 00:20:29,340 --> 00:20:30,260 Now's our chance! 161 00:20:32,310 --> 00:20:34,140 SWORD OF HEAVEN!!! 162 00:20:55,540 --> 00:20:56,450 Let's go! 163 00:21:00,000 --> 00:21:02,670 SWORD OF HEAVEN! V-SLASH!!! 164 00:21:48,340 --> 00:21:58,180 Please donate. This is my fund raising drive to fix my Mikasa. Thank you! 165 00:21:58,560 --> 00:22:00,270 Pretty smart, don't you think? 166 00:22:00,270 --> 00:22:03,020 He came to me five times already. 167 00:22:03,020 --> 00:22:04,520 He's called me six times. 168 00:22:04,520 --> 00:22:06,270 This'll be my eighth! 169 00:22:10,200 --> 00:22:13,530 Please donate to this poor boy who lost his model ship in the last invasion. 170 00:22:15,490 --> 00:22:17,620 PLEASE DONATE SOME MORE!!! 171 00:22:20,580 --> 00:22:23,120 PLEASE!!! PLEASE!!! 172 00:22:25,210 --> 00:22:27,630 Your donations! 173 00:22:37,470 --> 00:22:46,110 {\an8}oya ni hagureta hinadori mo 174 00:22:37,470 --> 00:22:46,110 There will be a tomorrow 175 00:22:46,110 --> 00:22:50,860 {\an8}itsuka wa yasashii 176 00:22:46,110 --> 00:22:50,860 when even this little bird 177 00:22:51,400 --> 00:22:54,740 {\an8}futokoro ni 178 00:22:51,400 --> 00:22:54,740 that turned from his parents 179 00:22:54,740 --> 00:23:03,210 {\an8}aeru ashita mo aru darou 180 00:22:54,740 --> 00:23:03,210 can someday return to their kind bosom, right? 181 00:23:03,210 --> 00:23:12,220 {\an8}da no ni naze meguriaenu chichi no kage 182 00:23:03,210 --> 00:23:12,220 Yet why can't I even meet father's shadow? 183 00:23:12,220 --> 00:23:20,560 {\an8}naku mono ka boku wa otoko da 184 00:23:12,220 --> 00:23:20,560 Am I going to cry? No way, I'm a man. 185 00:23:20,560 --> 00:23:24,940 {\an8}shinjite'ru shinjite'ru 186 00:23:20,560 --> 00:23:24,940 I believe, I believe 187 00:23:24,940 --> 00:23:29,440 {\an8}sono hi no koto wo 188 00:23:24,940 --> 00:23:29,440 in that day, 189 00:23:29,440 --> 00:23:38,740 {\an8}kono te de chichi wo dakishimeru hi no koto wo 190 00:23:29,440 --> 00:23:38,740 the day I embrace my father in my arms.14800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.