Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,978 --> 00:01:04,982
Law and The City
2
00:01:05,065 --> 00:01:09,987
CHARACTERS, ORGANIZATIONS, EVENTS,
AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:01:34,386 --> 00:01:35,429
Mom!
4
00:01:36,388 --> 00:01:38,682
- What's going on?
- Your dad was leaving for work.
5
00:01:38,765 --> 00:01:40,434
But the police came
and arrested him.
6
00:01:40,517 --> 00:01:42,436
Why would they arrest Dad?
7
00:01:43,562 --> 00:01:48,317
Actually, he'd been sued
and was being investigated.
8
00:01:49,234 --> 00:01:50,235
What?
9
00:01:52,154 --> 00:01:53,905
You should've told me about this!
10
00:01:53,989 --> 00:01:56,366
The lawsuit just seemed so ridiculous.
11
00:01:56,450 --> 00:01:59,369
I didn't want to worry you for no reason,
so I didn't tell you.
12
00:02:01,872 --> 00:02:03,165
What was he charged with?
13
00:02:05,208 --> 00:02:06,251
Fraud.
14
00:02:10,130 --> 00:02:11,131
Fraud?
15
00:02:13,467 --> 00:02:15,844
I'm sure it's a mistake.
He'll be out soon.
16
00:02:15,927 --> 00:02:19,056
There's no way your dad
would do that. I mean, fraud?
17
00:02:19,139 --> 00:02:20,474
There's no way.
18
00:02:30,484 --> 00:02:31,485
LUNCH CREW
19
00:02:31,568 --> 00:02:32,569
I WANT RICE
FRIED RICE?
20
00:02:32,653 --> 00:02:34,571
NOTHING GREASY, LIGHT AND CLEAN
SSAMBAP?
21
00:02:34,655 --> 00:02:35,989
SOUNDS GOOD
SEE YOU DOWNSTAIRS
22
00:02:36,073 --> 00:02:37,115
GOT IT
OKAY
23
00:02:44,623 --> 00:02:45,666
KANG HUIJI
24
00:02:56,843 --> 00:02:58,512
- Where are you?
- I'll call you later.
25
00:03:06,812 --> 00:03:12,359
Episode 8
A Stranger Who Feels Close
26
00:03:20,158 --> 00:03:22,244
{\an8}- Hello.
- How may I help you?
27
00:03:22,327 --> 00:03:24,162
{\an8}I'm here to see someone in custody.
28
00:03:24,246 --> 00:03:26,164
{\an8}As legal counsel or for a family visit?
29
00:03:29,668 --> 00:03:30,961
A family visit.
30
00:03:35,841 --> 00:03:37,592
Mr. Kim refused the visit.
31
00:03:38,552 --> 00:03:40,470
What? He refused?
32
00:03:42,389 --> 00:03:43,640
Does he know who came?
33
00:03:43,723 --> 00:03:46,017
He was willing to come
for a family visit.
34
00:03:46,101 --> 00:03:48,270
But he refused
when we said it was his daughter.
35
00:04:05,287 --> 00:04:07,289
What? You're kidding, right?
36
00:04:07,914 --> 00:04:09,249
That's not true, right?
37
00:04:11,626 --> 00:04:14,087
No, I've trusted you this whole time.
38
00:04:15,005 --> 00:04:17,507
So please, just give me
my money back, okay?
39
00:04:18,758 --> 00:04:22,262
What do you mean there's nothing?
You got it through Park!
40
00:04:24,681 --> 00:04:27,350
No, I didn't mean that. I'm sorry.
41
00:04:27,934 --> 00:04:30,061
Please, I'm begging you.
42
00:04:31,146 --> 00:04:32,189
I...
43
00:04:46,119 --> 00:04:48,497
No, it's not that...
44
00:05:04,513 --> 00:05:05,597
Huiji.
45
00:05:09,226 --> 00:05:10,393
Don't worry.
46
00:05:10,477 --> 00:05:12,896
No matter what it takes,
I'll get that money back.
47
00:05:15,106 --> 00:05:16,441
I'll make things right again.
48
00:05:19,820 --> 00:05:21,238
It couldn't be...
49
00:05:34,417 --> 00:05:35,794
{\an8}Legal deadlines.
50
00:05:35,877 --> 00:05:39,631
{\an8}As lawyers, we always
have to be careful with legal deadlines.
51
00:05:39,714 --> 00:05:41,967
Deadlines for appeals, objections...
52
00:05:42,050 --> 00:05:44,010
Miss them by even a minute,
53
00:05:44,594 --> 00:05:46,555
and there's no going back.
54
00:05:48,098 --> 00:05:49,266
Got it?
55
00:05:49,349 --> 00:05:50,433
- Yes, sir.
- Yes, sir.
56
00:05:53,311 --> 00:05:54,729
Why are you...
57
00:05:54,813 --> 00:05:56,147
You didn't submit your work.
58
00:05:56,231 --> 00:05:57,566
But I did.
59
00:05:57,649 --> 00:05:58,733
I emailed it to you.
60
00:05:58,817 --> 00:05:59,818
It was due yesterday,
61
00:05:59,901 --> 00:06:02,362
but you sent it
after midnight at 12:05 a.m.
62
00:06:04,197 --> 00:06:06,074
Right. I'm sorry.
63
00:06:07,492 --> 00:06:09,035
- Excuse me, Ms. Kim?
- Yes?
64
00:06:10,287 --> 00:06:12,414
Could I have a quick word with you?
65
00:06:12,998 --> 00:06:13,999
Sure.
66
00:06:14,082 --> 00:06:16,334
- Take your time, everyone.
- Okay.
67
00:06:17,586 --> 00:06:18,587
Please come in.
68
00:06:26,428 --> 00:06:28,680
Please have a seat over here.
69
00:06:28,763 --> 00:06:30,181
No.
70
00:06:30,265 --> 00:06:32,601
It's not something we need to
sit down and talk about.
71
00:06:34,936 --> 00:06:40,233
You keep calling Attorney Ha away,
so it's starting to become a distraction.
72
00:06:40,942 --> 00:06:42,527
I'd prefer if you stopped.
73
00:06:44,446 --> 00:06:47,073
Tomorrow's the last day for that.
74
00:06:47,657 --> 00:06:51,202
But the thing is, while it's true
that I first asked him to help out,
75
00:06:51,286 --> 00:06:54,164
it seems he's the one
who is enjoying it now.
76
00:06:54,247 --> 00:06:55,498
He's been helping often.
77
00:06:56,166 --> 00:07:00,045
It's good for the students,
and he seems to be having fun.
78
00:07:00,629 --> 00:07:02,881
Could you let him finish it out? Please?
79
00:07:03,715 --> 00:07:06,593
Did Attorney Ha say he enjoys it?
80
00:07:08,303 --> 00:07:09,929
Would you like to go and take a look?
81
00:07:10,013 --> 00:07:12,474
No, why would I do that?
82
00:07:13,433 --> 00:07:15,477
Well, all right.
83
00:07:15,560 --> 00:07:17,937
Then, I'll get going.
84
00:07:18,021 --> 00:07:19,898
I was in the middle of class.
85
00:07:28,990 --> 00:07:30,033
A round of applause.
86
00:07:35,038 --> 00:07:37,582
All of you have failed
your assignments.
87
00:07:38,166 --> 00:07:39,167
- What?
- What?
88
00:07:40,418 --> 00:07:43,546
Come on. You said we'd win the case.
89
00:07:43,630 --> 00:07:46,966
What kind of land
was involved in this case?
90
00:07:50,637 --> 00:07:52,013
It was farmland.
91
00:07:52,097 --> 00:07:54,391
What does the Constitution
say about farmland?
92
00:07:56,351 --> 00:07:57,686
"Farmland is for farmers."
93
00:07:57,769 --> 00:08:01,690
Only farmers can own farmland.
94
00:08:02,565 --> 00:08:04,818
Even if you did win this case,
95
00:08:04,901 --> 00:08:07,487
if your client isn't a farmer,
they can't reclaim this land.
96
00:08:07,570 --> 00:08:12,117
So, the point of this assignment
wasn't just to win in court.
97
00:08:12,617 --> 00:08:16,246
It was to also find a legal way
to take ownership of the land.
98
00:08:19,165 --> 00:08:21,167
If you think the work ends with a win,
99
00:08:21,751 --> 00:08:23,628
you'll never become a good lawyer.
100
00:08:25,171 --> 00:08:26,881
- Yes, sir.
- Yes, sir.
101
00:08:43,314 --> 00:08:45,191
{\an8}I hope we can be friends.
102
00:09:04,461 --> 00:09:09,007
SEX CRIMES, DUI, CYBERCRIME, THEFT
103
00:09:10,717 --> 00:09:11,718
Not here.
104
00:09:18,975 --> 00:09:20,477
NARCOTICS CONTROL ACT VIOLATION
105
00:09:20,560 --> 00:09:23,104
CHILD ABUSE
106
00:09:23,772 --> 00:09:24,773
Damn it.
107
00:09:37,660 --> 00:09:39,621
I HOPE WE CAN BE FRIENDS
108
00:09:45,251 --> 00:09:46,252
Come in.
109
00:09:51,966 --> 00:09:55,804
Attorney Cho, the verdict came in for
the court-appointed voice phishing case.
110
00:09:55,887 --> 00:09:57,097
They found her guilty.
111
00:09:59,015 --> 00:10:00,892
- Do Mikyung's case?
- Yes.
112
00:10:00,975 --> 00:10:03,269
She was fined 10 million won.
113
00:10:07,565 --> 00:10:08,733
Okay. Thank you.
114
00:10:14,906 --> 00:10:16,991
Damn it. I don't believe this.
115
00:10:32,966 --> 00:10:34,342
Hello, Attorney Kang.
116
00:10:34,843 --> 00:10:35,844
Hello.
117
00:10:36,427 --> 00:10:38,847
I'm sorry for taking the morning off
last-minute today.
118
00:10:38,930 --> 00:10:40,265
No, it's totally fine.
119
00:10:40,974 --> 00:10:42,934
Did the thing you had to
take care of work out?
120
00:10:44,477 --> 00:10:46,396
Yes, it worked out well thanks to you.
121
00:10:47,021 --> 00:10:48,022
That's good.
122
00:11:11,254 --> 00:11:13,464
Attorney Kang,
were you expecting any complaints?
123
00:11:13,548 --> 00:11:15,049
A fax came in addressed to you.
124
00:11:15,633 --> 00:11:17,468
Right. Thank you.
125
00:11:32,775 --> 00:11:33,776
COMPLAINT
126
00:11:35,069 --> 00:11:38,823
DEFENDANT
KIM MYEONGHO
127
00:11:38,907 --> 00:11:41,117
I don't know what cryptocurrency
you're talking about.
128
00:11:41,201 --> 00:11:42,994
I never received any money.
129
00:11:43,077 --> 00:11:45,121
Didn't you make a deal with Choi Seongmi?
130
00:11:45,205 --> 00:11:46,206
REASON FOR LAWSUIT
131
00:11:46,289 --> 00:11:47,415
THE ACCUSER WAS MISLED
132
00:11:47,498 --> 00:11:48,708
AND LOST 350 MILLION WON
133
00:11:51,628 --> 00:11:53,963
No matter what it takes,
I'll get that money back.
134
00:11:54,505 --> 00:11:56,049
I'll make things right again.
135
00:12:07,101 --> 00:12:09,520
You're back again.
Family visit hours are over though.
136
00:12:09,604 --> 00:12:10,980
I'm visiting as his attorney.
137
00:12:13,107 --> 00:12:15,193
Please tell him to come out. Please.
138
00:12:16,027 --> 00:12:17,028
Okay.
139
00:12:38,967 --> 00:12:41,928
Why did you come all the way here?
It's nothing serious.
140
00:12:42,512 --> 00:12:44,931
It's the exact same way
that you were scammed.
141
00:12:49,394 --> 00:12:51,437
How did you know that?
142
00:12:52,855 --> 00:12:54,857
You're not defending this, right?
143
00:12:57,777 --> 00:12:58,778
Huiji.
144
00:12:59,696 --> 00:13:01,739
You absolutely can't take this.
Listen to me.
145
00:13:04,158 --> 00:13:05,660
I came out here to tell you that.
146
00:13:06,869 --> 00:13:07,870
It's not true, right?
147
00:13:08,746 --> 00:13:11,582
You said no matter what it took,
you'd make things right.
148
00:13:12,959 --> 00:13:14,627
This isn't what you meant, right?
149
00:13:18,631 --> 00:13:20,341
I don't know anything about this.
150
00:13:20,425 --> 00:13:22,510
I think there's been a misunderstanding.
151
00:13:22,593 --> 00:13:24,512
It'll be cleared up soon. Don't worry.
152
00:13:26,389 --> 00:13:27,432
Dad.
153
00:13:29,392 --> 00:13:31,311
Don't come back anymore. Okay?
154
00:13:31,894 --> 00:13:33,521
I'll see you when I get out.
155
00:13:49,537 --> 00:13:52,665
- Here. Deliver this to the client.
- Yes, sir. Thank you.
156
00:13:53,458 --> 00:13:55,835
Aren't you close with the attorney
from the eighth floor?
157
00:13:56,836 --> 00:13:58,254
Yes, we are.
158
00:13:58,921 --> 00:14:01,174
I see. It seems her family
has something going on.
159
00:14:01,257 --> 00:14:02,258
Her father...
160
00:14:03,051 --> 00:14:04,093
was in jail.
161
00:14:04,677 --> 00:14:05,887
What?
162
00:14:05,970 --> 00:14:07,597
I saw her at the police station.
163
00:14:07,680 --> 00:14:09,515
What? He refused?
164
00:14:10,308 --> 00:14:11,726
Does he know who came?
165
00:14:11,809 --> 00:14:13,519
He was willing to come
for a family visit.
166
00:14:13,603 --> 00:14:15,772
But he refused
when we said it was his daughter.
167
00:14:15,855 --> 00:14:17,940
I wonder if he has
a long criminal record.
168
00:14:18,483 --> 00:14:20,777
She didn't seem to be
on good terms with her father.
169
00:14:23,446 --> 00:14:25,156
I don't know to that extent.
170
00:14:26,032 --> 00:14:27,450
Not that close? That's good.
171
00:14:27,950 --> 00:14:29,202
You should keep your distance.
172
00:14:31,412 --> 00:14:32,413
You can go.
173
00:14:38,920 --> 00:14:41,130
ATTORNEY APPOINTMENT FORM
174
00:14:43,174 --> 00:14:44,175
I'll do it, Mom.
175
00:14:44,258 --> 00:14:45,843
I'm going to get another lawyer.
176
00:14:45,927 --> 00:14:47,053
Don't worry about it.
177
00:14:47,136 --> 00:14:49,222
Why is it such a problem? I'm a lawyer.
178
00:14:49,305 --> 00:14:51,724
If you take this, your boss will find out.
179
00:14:52,225 --> 00:14:53,643
What are you going to tell her?
180
00:14:54,227 --> 00:14:57,396
That your dad got arrested for fraud
and you have to defend him?
181
00:14:57,980 --> 00:14:59,482
He didn't commit fraud.
182
00:15:01,776 --> 00:15:03,945
I'll tell my boss that too.
Then, it'll be fine.
183
00:15:04,028 --> 00:15:05,154
Still, you can't.
184
00:15:05,238 --> 00:15:07,073
Don't bring it up anymore.
185
00:15:09,909 --> 00:15:11,119
We don't want you
186
00:15:11,786 --> 00:15:13,996
to get hurt because of us,
not even a little.
187
00:15:16,165 --> 00:15:18,084
Just like when we first took you in,
188
00:15:18,918 --> 00:15:20,920
and even more so now.
189
00:15:26,134 --> 00:15:27,135
Mom.
190
00:15:46,821 --> 00:15:48,948
KANG HUIJI
191
00:16:00,710 --> 00:16:03,296
- Hello?
- Where are you? I'm now...
192
00:16:10,636 --> 00:16:11,971
There you are.
193
00:16:17,059 --> 00:16:18,102
So...
194
00:16:18,186 --> 00:16:21,063
I need a favor from you.
195
00:16:24,442 --> 00:16:27,445
If you just make it look
like you're handling it,
196
00:16:27,528 --> 00:16:28,988
I'll take care of the actual work.
197
00:16:29,614 --> 00:16:32,533
Just take care of the visible aspects
like visitations and trials.
198
00:16:35,036 --> 00:16:36,078
And to your boss,
199
00:16:36,162 --> 00:16:38,956
just say it's for someone you know
through an acquaintance.
200
00:16:39,040 --> 00:16:40,166
Are you okay?
201
00:16:41,500 --> 00:16:42,501
What?
202
00:16:43,419 --> 00:16:44,962
You're going through a lot.
203
00:16:47,882 --> 00:16:49,675
It was a little rough at first.
204
00:16:50,718 --> 00:16:52,261
But now, I'm fine.
205
00:16:55,306 --> 00:16:57,141
I'm sorry I'm asking you to do this.
206
00:17:02,855 --> 00:17:03,940
I'll do it.
207
00:17:09,153 --> 00:17:10,154
{\an8}COMPLAINT
208
00:17:10,238 --> 00:17:11,739
{\an8}PLAINTIFF
KIM SUCHEOL
209
00:17:11,822 --> 00:17:14,742
{\an8}DEFENDANT
KIM MYEONGHO
210
00:17:14,825 --> 00:17:16,744
"Kim Myeongho."
211
00:17:27,004 --> 00:17:29,757
PARTIES MET WHILE VOLUNTEERING
MONEY TAKEN FOR CRYPTO INVESTMENT
212
00:17:29,840 --> 00:17:30,883
SUING FOR FRAUD
213
00:17:37,306 --> 00:17:40,351
That's why I invest
with Mr. Kim Myeongho.
214
00:17:40,434 --> 00:17:42,103
He works in the trade business,
215
00:17:42,186 --> 00:17:44,605
- so he knows a lot about foreign crypto.
- How's the food?
216
00:17:44,689 --> 00:17:47,191
- Mr. Kim does that kind of business too?
- Of course.
217
00:17:52,071 --> 00:17:55,116
Please sit. We were talking about
your crypto business.
218
00:17:55,616 --> 00:17:57,785
What exactly is it?
219
00:17:58,369 --> 00:17:59,370
Well...
220
00:17:59,954 --> 00:18:02,832
I'm planning to buy
some promising foreign cryptocurrencies.
221
00:18:02,915 --> 00:18:04,125
I know them pretty well.
222
00:18:04,208 --> 00:18:06,919
If you invest with me,
I'll set up a crypto wallet for you
223
00:18:07,003 --> 00:18:08,754
and share the profits.
224
00:18:08,838 --> 00:18:10,006
And that's not all.
225
00:18:10,089 --> 00:18:11,882
If you bring in other investors,
226
00:18:11,966 --> 00:18:14,176
your payouts go up,
like multi-level marketing.
227
00:18:15,720 --> 00:18:18,889
So if you're going to do it,
you have to go through me, okay?
228
00:18:20,308 --> 00:18:22,643
Then, I'll get a bigger cut, right?
229
00:18:22,727 --> 00:18:24,562
Hey, don't count your chickens just yet.
230
00:18:25,896 --> 00:18:27,940
They don't seem interested in investing.
231
00:18:28,024 --> 00:18:30,943
Well, what kind of payouts
are we talking about?
232
00:18:32,820 --> 00:18:35,656
I don't know what cryptocurrency
you're talking about.
233
00:18:35,740 --> 00:18:38,117
I never received any money.
234
00:18:38,200 --> 00:18:39,994
Didn't you make a deal with Choi Seongmi?
235
00:18:40,077 --> 00:18:42,204
What are you talking about?
236
00:18:42,288 --> 00:18:45,708
We clearly agreed to invest
through Ms. Choi that day,
237
00:18:45,791 --> 00:18:48,669
and we have records that confirm
she transferred the money to you!
238
00:18:48,753 --> 00:18:52,882
So, do you have any kind
of investment contract that we signed?
239
00:18:52,965 --> 00:18:54,216
You don't.
240
00:19:12,610 --> 00:19:15,196
{\an8}DEFENDANT
KIM MYEONGHO
241
00:19:44,558 --> 00:19:45,810
What's up? Have you eaten?
242
00:19:47,061 --> 00:19:48,771
Well, sort of.
243
00:19:49,980 --> 00:19:52,775
It feels like
I haven't seen you in a while.
244
00:19:59,115 --> 00:20:00,408
Do you have a minute?
245
00:20:01,450 --> 00:20:04,870
So, is your father okay?
246
00:20:06,914 --> 00:20:08,958
What do you mean?
247
00:20:11,585 --> 00:20:13,546
I thought about pretending not to know,
248
00:20:14,922 --> 00:20:15,923
but I was worried.
249
00:20:16,924 --> 00:20:18,884
I heard he's being held in custody.
250
00:20:23,806 --> 00:20:25,099
I'm sorry.
251
00:20:25,182 --> 00:20:26,600
I found out by coincidence.
252
00:20:26,684 --> 00:20:29,895
My boss said he saw you
when he was at the police station.
253
00:20:32,898 --> 00:20:33,899
Well...
254
00:20:35,317 --> 00:20:37,111
He's been framed.
255
00:20:37,194 --> 00:20:38,487
Framed?
256
00:20:38,571 --> 00:20:40,656
Yeah, I think there's been
a misunderstanding.
257
00:20:40,740 --> 00:20:41,782
Wait.
258
00:20:41,866 --> 00:20:43,993
Who were the fools
that didn't investigate properly?
259
00:20:44,076 --> 00:20:45,453
The cops or prosecutors?
260
00:20:49,707 --> 00:20:51,000
Will you be okay on your own?
261
00:20:52,877 --> 00:20:54,962
Juhyeong agreed to help me.
262
00:20:59,467 --> 00:21:00,718
Juhyeong knows about it?
263
00:21:01,302 --> 00:21:03,179
Yeah, it just kind of happened.
264
00:21:05,055 --> 00:21:06,640
We couldn't reach you yesterday.
265
00:21:06,724 --> 00:21:09,518
Everyone else is really worried
about you too.
266
00:21:11,312 --> 00:21:13,189
Really? I had no idea.
267
00:21:13,272 --> 00:21:15,274
I'll get in touch with them myself.
268
00:21:15,357 --> 00:21:16,358
Okay.
269
00:21:17,943 --> 00:21:18,944
All right.
270
00:21:20,696 --> 00:21:22,698
{\an8}ATTORNEY CHO CHANGWON
271
00:21:32,833 --> 00:21:33,834
Yes?
272
00:21:33,918 --> 00:21:35,544
Attorney Cho, Ms. Do is here.
273
00:21:35,628 --> 00:21:36,712
I see.
274
00:21:38,339 --> 00:21:40,049
Hello, Attorney Cho.
275
00:21:40,132 --> 00:21:41,133
Hello, ma'am.
276
00:21:41,217 --> 00:21:42,426
- Have a seat.
- Okay.
277
00:21:47,306 --> 00:21:51,227
They said I was guilty.
The fine is 10 million won.
278
00:21:52,520 --> 00:21:55,356
Yes, I also heard.
279
00:21:57,566 --> 00:21:58,567
I'm sorry.
280
00:21:59,151 --> 00:22:02,655
Not at all, Attorney Cho. It was my fault.
281
00:22:03,155 --> 00:22:04,990
Thank you for helping me.
282
00:22:06,826 --> 00:22:10,579
I haven't given you anything,
so I feel bad for coming again,
283
00:22:11,247 --> 00:22:16,252
but I didn't really understand
what happens if I can't pay the fine.
284
00:22:17,086 --> 00:22:19,463
I came back here
to ask you about that.
285
00:22:20,881 --> 00:22:21,882
I'm glad you came.
286
00:22:24,343 --> 00:22:25,886
PERFORM HARD LABOR IN DETENTION
287
00:22:25,970 --> 00:22:28,389
It means if you can't pay the fine,
288
00:22:29,306 --> 00:22:31,392
you'll be sent to prison.
289
00:22:32,226 --> 00:22:36,522
You'll work there, and each day counts
as 100,000 won off your fine.
290
00:22:38,816 --> 00:22:42,778
So I can work it off?
291
00:22:43,487 --> 00:22:44,738
That's a relief.
292
00:22:49,410 --> 00:22:51,328
When do I go in?
293
00:22:53,372 --> 00:22:54,373
It's not something
294
00:22:55,124 --> 00:22:56,792
you can just turn yourself in for.
295
00:23:02,298 --> 00:23:05,551
Don't worry about the fine. I'll cover it.
296
00:23:06,802 --> 00:23:09,179
- What?
- Don't worry about it. It's fine.
297
00:23:10,681 --> 00:23:14,059
No, I can't! What are you talking about?
298
00:23:14,143 --> 00:23:16,520
Goodness, I shouldn't have come.
299
00:23:16,604 --> 00:23:19,440
It's a loan, not a gift.
You can take your time and pay it back.
300
00:23:19,523 --> 00:23:21,066
No, I'm fine.
301
00:23:21,150 --> 00:23:22,776
- It's really okay.
- Attorney Cho.
302
00:23:24,194 --> 00:23:28,490
I did come here for your help
but not that kind of help.
303
00:23:29,491 --> 00:23:33,495
I may not be the smartest,
but I know what's right from wrong.
304
00:23:33,579 --> 00:23:38,208
Whether I steal or work the money off,
I'll come up with it on my own.
305
00:23:38,792 --> 00:23:42,212
Thank you
for all the help you've given me.
306
00:23:42,296 --> 00:23:43,297
Goodbye.
307
00:24:03,776 --> 00:24:05,986
- I'm heading out, Ms. Kim.
- Okay.
308
00:24:07,363 --> 00:24:08,948
Could you come in for a second?
309
00:24:09,448 --> 00:24:10,449
Yes?
310
00:24:13,202 --> 00:24:14,203
Yes, ma'am.
311
00:24:14,703 --> 00:24:17,665
There's a farewell party
for the interns tonight, right?
312
00:24:17,748 --> 00:24:21,043
- Use this.
- It's okay. Ms. Kim will handle it.
313
00:24:21,126 --> 00:24:23,629
Just say you're buying and use this.
314
00:24:25,381 --> 00:24:26,423
Thank you.
315
00:24:29,510 --> 00:24:31,845
You seem to really enjoy teaching.
316
00:24:31,929 --> 00:24:34,598
Your eyes were totally lit up.
317
00:24:35,808 --> 00:24:36,809
What?
318
00:24:38,018 --> 00:24:39,019
You were great.
319
00:24:41,271 --> 00:24:42,272
Well...
320
00:24:43,399 --> 00:24:44,400
I see.
321
00:24:45,526 --> 00:24:47,361
- Go on.
- Okay.
322
00:24:49,113 --> 00:24:50,114
- Goodbye.
- All right.
323
00:24:53,867 --> 00:24:55,202
Should I close the door, or...
324
00:24:55,285 --> 00:24:57,329
It's okay. You can leave it.
325
00:24:57,413 --> 00:24:58,664
- All right, then.
- Thank you.
326
00:25:14,430 --> 00:25:15,431
Hi.
327
00:25:16,098 --> 00:25:17,099
Hello.
328
00:25:21,228 --> 00:25:22,396
Did you have dinner?
329
00:25:22,479 --> 00:25:23,564
Not yet.
330
00:25:24,898 --> 00:25:27,151
Let's just sit for a bit,
and then head out.
331
00:25:30,487 --> 00:25:32,156
Did you read the complaint?
332
00:25:35,993 --> 00:25:37,745
You said it was your father's case?
333
00:25:40,706 --> 00:25:41,707
Yes.
334
00:25:44,793 --> 00:25:47,671
Even if I take this case as a formality,
335
00:25:47,755 --> 00:25:51,133
I'll learn more about you
than you might like.
336
00:25:52,176 --> 00:25:53,260
Are you sure
337
00:25:54,136 --> 00:25:55,512
you'd be okay with that?
338
00:25:58,515 --> 00:26:00,017
Of course, I don't mind.
339
00:26:03,103 --> 00:26:05,814
My parents died in an accident
when I was little.
340
00:26:06,440 --> 00:26:08,942
My aunt and uncle raised me.
341
00:26:09,735 --> 00:26:11,528
That's why my last name's different.
342
00:26:11,612 --> 00:26:14,031
I don't mind if you know these things.
343
00:26:16,700 --> 00:26:19,328
If you're okay with it, then I am too.
344
00:26:28,045 --> 00:26:29,797
Ever since I became a lawyer,
345
00:26:31,423 --> 00:26:34,134
I thought I'd always be ready
for situations like this.
346
00:26:36,386 --> 00:26:38,764
But nothing's going
the way I want.
347
00:26:38,847 --> 00:26:40,224
You don't have to go it alone.
348
00:26:41,308 --> 00:26:43,185
That's why you told me, isn't it?
349
00:26:59,576 --> 00:27:03,622
{\an8}NOTICE OF POLICY CHANGE
FOR INMATE VISITATIONS
350
00:27:03,705 --> 00:27:06,917
SEOUL DETENTION CENTER
351
00:27:21,515 --> 00:27:24,434
{\an8}Hello, it's nice to meet you.
I'm Ahn Juhyeong.
352
00:27:25,269 --> 00:27:26,270
{\an8}Hello.
353
00:27:26,812 --> 00:27:29,022
{\an8}I heard you're Huiji's colleague.
354
00:27:29,106 --> 00:27:30,107
Yes.
355
00:27:30,649 --> 00:27:33,610
Technically, we're not in the same firm,
so you can speak freely.
356
00:27:34,570 --> 00:27:36,446
I'm not worried about that.
357
00:27:37,114 --> 00:27:39,408
I'm fine as long as Huiji
doesn't take this case.
358
00:27:42,661 --> 00:27:45,330
First, I'd like to discuss
the charity event.
359
00:27:45,414 --> 00:27:48,208
Could you tell me
what happened with Ms. Choi?
360
00:27:50,043 --> 00:27:52,671
It was an unfamiliar setting for me,
so I felt uncomfortable.
361
00:27:52,754 --> 00:27:54,423
Ms. Choi wasn't next to me either.
362
00:28:15,569 --> 00:28:16,570
Hello.
363
00:28:20,032 --> 00:28:24,244
Mr. Kim had it all set up securely,
so I don't have any concerns.
364
00:28:24,953 --> 00:28:25,954
Right, Mr. Kim?
365
00:28:26,538 --> 00:28:27,539
Yes.
366
00:28:28,332 --> 00:28:31,585
Thanks to Ms. Choi,
our business has found some relief too.
367
00:28:32,419 --> 00:28:35,255
They are very interested
in foreign transactions as well.
368
00:28:35,339 --> 00:28:37,799
If I introduce them to you,
you have to take care of them.
369
00:28:37,883 --> 00:28:38,967
Yes, of course.
370
00:28:39,051 --> 00:28:42,721
Then, you'll adjust
my commission rate too, right?
371
00:28:44,222 --> 00:28:45,641
Yes, we can do that.
372
00:28:46,433 --> 00:28:49,144
Then first, you'll need to go through me.
373
00:28:55,943 --> 00:28:56,985
Gosh.
374
00:28:57,653 --> 00:28:59,363
Ms. Choi's great at what she does.
375
00:28:59,446 --> 00:29:01,239
You can trust and do business with her.
376
00:29:01,323 --> 00:29:03,992
I think chiming in then
is what caused the misunderstanding.
377
00:29:04,701 --> 00:29:06,995
So, what exactly am I being accused of?
378
00:29:07,079 --> 00:29:09,373
You're being charged
with investment fraud.
379
00:29:09,456 --> 00:29:11,291
They're accusing you
of teaming with Ms. Choi
380
00:29:11,375 --> 00:29:14,169
to make them invest
in a fake cryptocurrency MLM scheme.
381
00:29:14,753 --> 00:29:16,964
But Ms. Choi claims
you were the mastermind,
382
00:29:17,047 --> 00:29:19,216
and she didn't really know
what was going on.
383
00:29:20,175 --> 00:29:21,176
I can't believe her.
384
00:29:21,259 --> 00:29:23,637
How long have you known Ms. Choi?
385
00:29:23,720 --> 00:29:25,514
Maybe about two years?
386
00:29:25,597 --> 00:29:27,474
I got to know her
through the business.
387
00:29:27,557 --> 00:29:30,477
Could you also explain
the 900 million-won transfer you received?
388
00:29:30,560 --> 00:29:34,106
She once urgently asked to borrow money.
389
00:29:34,690 --> 00:29:36,608
I used one of her properties
as collateral.
390
00:29:36,692 --> 00:29:39,111
I lent the money under the company's name
and got it back.
391
00:29:39,194 --> 00:29:41,113
- Did you write up a promissory note?
- Yes.
392
00:29:41,196 --> 00:29:42,406
Do you still have it?
393
00:29:42,990 --> 00:29:44,241
Not anymore.
394
00:29:44,324 --> 00:29:46,159
She paid it all back, so I returned it.
395
00:29:47,786 --> 00:29:49,788
What about the transfer details
of the loan?
396
00:29:50,914 --> 00:29:52,582
I lent it to her in cash.
397
00:29:53,625 --> 00:29:54,626
All 900 million won?
398
00:29:55,377 --> 00:29:56,378
Yes.
399
00:29:59,423 --> 00:30:00,424
I see.
400
00:30:09,141 --> 00:30:11,309
Sorry for making you all worry.
401
00:30:11,393 --> 00:30:13,061
Gosh, don't feel bad.
402
00:30:13,145 --> 00:30:15,605
Just focus on yourself.
Don't worry about us.
403
00:30:15,689 --> 00:30:17,941
Exactly. Hey, Changwon--
404
00:30:21,695 --> 00:30:23,739
What's this reaction?
Did you know about this?
405
00:30:25,240 --> 00:30:26,241
Well...
406
00:30:27,367 --> 00:30:29,786
I knew about it, but not from Huiji.
407
00:30:31,079 --> 00:30:32,456
I found out by coincidence.
408
00:30:32,539 --> 00:30:35,125
You should've at least
given us a heads-up if you knew.
409
00:30:35,208 --> 00:30:36,960
How could I bring up
something like that?
410
00:30:40,255 --> 00:30:42,007
Why didn't you say anything about this?
411
00:30:47,471 --> 00:30:48,472
How much do they know?
412
00:30:48,555 --> 00:30:50,182
I told them everything.
413
00:30:50,265 --> 00:30:51,475
Okay, then.
414
00:30:52,434 --> 00:30:54,144
So, anything we can do to help?
415
00:30:55,312 --> 00:30:57,856
Why would you ask that?
Of course, we should work together.
416
00:30:57,939 --> 00:30:59,775
That's why I'm asking.
417
00:30:59,858 --> 00:31:01,651
Exactly, we should help too.
418
00:31:10,327 --> 00:31:12,704
That's great. Let's do some work together.
419
00:31:12,788 --> 00:31:14,915
Yeah, collective intelligence.
420
00:31:15,874 --> 00:31:17,000
Let's do it!
421
00:31:19,711 --> 00:31:22,422
Kim Myeongho said
we've only known each other for two years?
422
00:31:22,506 --> 00:31:26,843
Yes. He claimed the only person
he knew there was you.
423
00:31:29,179 --> 00:31:30,305
Well, look.
424
00:31:30,388 --> 00:31:32,307
The weather was terrible that day.
425
00:31:32,390 --> 00:31:35,185
But Kim Myeongho insisted I come,
426
00:31:35,268 --> 00:31:37,020
because people with money would be there.
427
00:31:37,104 --> 00:31:38,396
What do you think that means?
428
00:31:39,397 --> 00:31:40,816
What does it mean?
429
00:31:42,859 --> 00:31:45,153
It means he wanted us to raise some cash.
430
00:31:45,821 --> 00:31:48,365
I think it was back in 2019.
431
00:31:48,907 --> 00:31:51,326
We had planned
a cryptocurrency venture together.
432
00:31:51,910 --> 00:31:53,495
He was going to restart it on his own.
433
00:31:53,578 --> 00:31:56,248
He said if I rounded up investors,
he'd give me a cut.
434
00:31:57,332 --> 00:32:00,210
If it was that type of setting,
he could've done it alone.
435
00:32:00,293 --> 00:32:04,089
He had no reason to make you come
if he had to pay you a cut.
436
00:32:06,341 --> 00:32:10,095
You don't land investors
by talking about it on your own.
437
00:32:10,178 --> 00:32:12,931
You need someone next to you
to hype things up.
438
00:32:13,014 --> 00:32:15,433
It's even better if a shill
says they've invested too.
439
00:32:15,517 --> 00:32:19,146
I did that favor for him,
and that's why I'm locked up now.
440
00:32:19,938 --> 00:32:22,065
I shouldn't have said I put money in too.
441
00:32:23,733 --> 00:32:28,113
Even if that's true,
you still urged them to invest.
442
00:32:28,196 --> 00:32:31,449
That at least makes you
a fraud accomplice, doesn't it?
443
00:32:32,033 --> 00:32:37,038
Hey, I never even imagined
his crypto business was a complete lie.
444
00:32:37,122 --> 00:32:40,041
I even asked those people for a kickback.
445
00:32:40,125 --> 00:32:43,003
I told them to give me a cut
when he gave them their payouts.
446
00:32:43,086 --> 00:32:44,963
Only then would I connect them to him.
447
00:32:45,046 --> 00:32:49,134
So who do you think was telling the truth?
Kim Myeongho or me?
448
00:32:49,217 --> 00:32:52,304
I'm here to prove
Mr. Kim was telling the truth though.
449
00:33:20,457 --> 00:33:22,918
CEO KIM MYEONGHO
450
00:33:42,812 --> 00:33:44,814
{\an8}LICENSED CUSTOMS BROKER CERTIFICATE
451
00:33:44,898 --> 00:33:46,483
{\an8}CERTIFICATE OF QUALIFICATION
452
00:33:51,029 --> 00:33:52,447
PRICE QUOTATIONS
453
00:33:52,530 --> 00:33:53,949
BANK TRANSACTION HISTORY
454
00:34:23,144 --> 00:34:25,563
Back from the visitation?
What did Choi Seongmi say?
455
00:34:26,147 --> 00:34:29,776
I told her your father said they had
only known each other for two years,
456
00:34:29,859 --> 00:34:31,278
and she couldn't believe it.
457
00:34:32,028 --> 00:34:35,699
She said they planned
a cryptocurrency venture together in 2019.
458
00:34:35,782 --> 00:34:37,867
Crypto? Wait. Here it is.
459
00:34:40,745 --> 00:34:45,166
{\an8}It looks like your father did prepare
a cryptocurrency business back in 2019.
460
00:34:45,709 --> 00:34:49,296
Yeah, he did try to invest
in the cryptocurrency business back then.
461
00:34:49,379 --> 00:34:50,714
That's how he got scammed.
462
00:34:51,673 --> 00:34:52,716
If you look here,
463
00:34:53,591 --> 00:34:56,553
we also found a partnership contract
with Choi Seongmi from then.
464
00:34:57,262 --> 00:34:58,722
Did you check the stamps on it?
465
00:34:58,805 --> 00:35:00,348
Yeah, I checked.
466
00:35:00,432 --> 00:35:02,392
They match her father's company seal.
467
00:35:06,354 --> 00:35:08,231
The victims' statements
468
00:35:08,315 --> 00:35:10,150
all line up
with what Choi Seongmi said too.
469
00:35:12,569 --> 00:35:15,697
Huiji, just going by the evidence,
470
00:35:16,948 --> 00:35:20,827
her story seems a bit more plausible
than your father's.
471
00:35:20,910 --> 00:35:22,162
Timeline-wise,
472
00:35:22,245 --> 00:35:24,956
it seems like he was working
with Ms. Choi on a crypto business
473
00:35:25,040 --> 00:35:26,708
and then was scammed.
474
00:35:26,791 --> 00:35:27,834
The real issue is
475
00:35:28,460 --> 00:35:31,546
whether or not your father recently made
476
00:35:31,630 --> 00:35:34,090
the same proposal again to Choi Seongmi.
477
00:35:34,799 --> 00:35:36,426
Something like that, right?
478
00:35:41,389 --> 00:35:43,892
Wait, you think this contract is legit?
479
00:35:44,476 --> 00:35:46,019
We have to consider that possibility.
480
00:35:46,102 --> 00:35:48,813
Dad said he didn't even know
Choi Seongmi back then.
481
00:35:48,897 --> 00:35:51,149
So he must not know about this contract.
482
00:35:51,232 --> 00:35:52,525
The seal is a match,
483
00:35:52,609 --> 00:35:54,903
and the context of the contract
makes sense.
484
00:36:03,244 --> 00:36:04,579
If you look here,
485
00:36:04,663 --> 00:36:07,248
Ms. Choi's transactions
only started about two years ago.
486
00:36:09,084 --> 00:36:10,877
There's nothing in 2022.
487
00:36:11,461 --> 00:36:13,380
The first transaction was in 2023.
488
00:36:13,463 --> 00:36:15,674
Isn't it weird to start
a crypto business with someone
489
00:36:15,757 --> 00:36:17,342
you've never made deals with before?
490
00:36:17,425 --> 00:36:20,970
- No transactions exist afterwards either.
- This is just circumstantial evidence.
491
00:36:21,054 --> 00:36:22,764
We can still re-examine the context.
492
00:36:26,893 --> 00:36:30,355
There may come a point
where we have to plead guilty later.
493
00:36:30,438 --> 00:36:33,274
You know how denying
each piece of objective evidence
494
00:36:33,358 --> 00:36:36,111
could affect the sentence.
495
00:36:36,194 --> 00:36:37,654
You have to think objectively.
496
00:36:40,031 --> 00:36:41,700
Okay, why don't we keep
497
00:36:41,783 --> 00:36:44,661
both possibilities open
and think about it?
498
00:36:45,453 --> 00:36:47,956
Yeah. Huiji has a point,
and so does Juhyeong.
499
00:36:51,918 --> 00:36:53,211
For now,
500
00:36:53,878 --> 00:36:56,548
{\an8}we'll object to the contract
as evidence at trial.
501
00:36:56,631 --> 00:36:58,341
{\an8}Once you agree, it sticks.
502
00:36:58,425 --> 00:37:01,386
{\an8}I'll handle the evidence admission form,
so let's go with that.
503
00:37:03,096 --> 00:37:04,097
Okay.
504
00:37:22,657 --> 00:37:23,700
Hey.
505
00:37:27,203 --> 00:37:30,248
It's Huiji's father.
Aren't you being too impersonal?
506
00:37:31,833 --> 00:37:34,252
If that fact changes things,
that's a bigger problem.
507
00:37:34,335 --> 00:37:36,838
- Still...
- I'm not saying I've made up my mind.
508
00:37:37,630 --> 00:37:39,466
It's just what the evidence shows so far.
509
00:38:28,056 --> 00:38:30,391
- Hey.
- Sanggi.
510
00:38:32,977 --> 00:38:34,813
You look really tired. Are you okay?
511
00:38:35,438 --> 00:38:36,481
Yeah, I'm fine.
512
00:38:38,399 --> 00:38:40,443
You were working late last night too.
513
00:38:41,444 --> 00:38:44,072
Yeah. I was trying to finish
all of my backlog of work.
514
00:38:50,203 --> 00:38:51,704
Hello, Attorney Kang speaking.
515
00:38:54,123 --> 00:38:55,625
Is this Mr. Lee Sanghoon?
516
00:38:56,918 --> 00:38:59,629
I'll get that draft to you
by the end of the day.
517
00:39:00,797 --> 00:39:02,173
Yes, I'm sorry.
518
00:39:03,216 --> 00:39:04,300
I forgot.
519
00:39:10,139 --> 00:39:12,141
{\an8}DEFENDANT'S TABLE
520
00:39:13,393 --> 00:39:14,435
Should we try again?
521
00:39:16,646 --> 00:39:18,523
The victims reached out.
522
00:39:19,148 --> 00:39:20,149
To you directly?
523
00:39:20,233 --> 00:39:21,234
Yeah.
524
00:39:21,860 --> 00:39:24,404
They told me to hurry up
and pay the settlement
525
00:39:25,113 --> 00:39:26,865
if we want a lighter sentence for Dad.
526
00:39:49,220 --> 00:39:50,221
COURT
527
00:39:51,514 --> 00:39:55,393
All right, counsel for Mr. Kim,
share your position on the evidence.
528
00:40:00,982 --> 00:40:02,734
EVIDENCE ADMISSION FORM
529
00:40:07,238 --> 00:40:10,366
You're objecting to the statements
from Choi Seongmi, the victims...
530
00:40:11,326 --> 00:40:13,578
and to the contract as well?
531
00:40:15,663 --> 00:40:16,664
Yes, Your Honor.
532
00:40:16,748 --> 00:40:18,499
All right, we'll note that.
533
00:40:18,583 --> 00:40:21,794
Prosecutor, please proceed
with the witness request accordingly.
534
00:40:21,878 --> 00:40:22,879
Yes, Your Honor.
535
00:40:22,962 --> 00:40:27,050
Then, the next hearing
will be held on March 18th, 2025
536
00:40:27,133 --> 00:40:28,593
for witness examination.
537
00:41:01,876 --> 00:41:05,797
We'll be calling Choi Seongmi to the stand
even though she's a co-defendant.
538
00:41:06,673 --> 00:41:08,883
The victims will testify next.
539
00:41:08,967 --> 00:41:11,469
I'd prefer it
if Huiji didn't come to the trial.
540
00:41:16,140 --> 00:41:19,227
May I ask why?
541
00:41:25,108 --> 00:41:27,694
I'm just wondering if it relates
to the truth of the case.
542
00:41:27,777 --> 00:41:32,073
If Ms. Choi's story is correct,
please tell me now.
543
00:41:32,156 --> 00:41:34,659
That way, I can prepare the right defense.
544
00:41:34,742 --> 00:41:36,411
It's nothing like that.
545
00:41:39,288 --> 00:41:43,167
Then, why are you trying
to keep Huiji from coming?
546
00:41:46,170 --> 00:41:48,089
I didn't mean that.
Please I'm begging you.
547
00:41:49,048 --> 00:41:50,049
Please.
548
00:41:50,967 --> 00:41:52,051
Mr. Shin.
549
00:41:59,225 --> 00:42:02,228
Do you know what it feels like
to show a side of yourself
550
00:42:03,604 --> 00:42:05,356
you never wanted your daughter to see?
551
00:42:25,918 --> 00:42:28,087
Is my dad okay?
552
00:42:29,005 --> 00:42:30,757
He's very worried about you.
553
00:42:31,966 --> 00:42:34,177
He doesn't want you to come to the trial.
554
00:42:36,345 --> 00:42:37,430
I'm sure he doesn't.
555
00:42:38,347 --> 00:42:40,266
He always only worries about me.
556
00:42:43,352 --> 00:42:44,812
It was upsetting to hear me
557
00:42:45,313 --> 00:42:46,314
be so blunt, wasn't it?
558
00:42:47,815 --> 00:42:48,816
Not at all.
559
00:42:49,692 --> 00:42:52,111
I know you only did that
for my dad's sake.
560
00:42:55,615 --> 00:42:58,701
I can't believe something like this
is happening again.
561
00:43:01,788 --> 00:43:05,666
It must've been so hard for him
back then on his own.
562
00:43:07,210 --> 00:43:10,254
People were scared they wouldn't get paid,
so they all hounded him.
563
00:43:11,130 --> 00:43:14,092
He couldn't take it
and shut the business down in the end.
564
00:43:16,344 --> 00:43:17,512
Even after that,
565
00:43:18,012 --> 00:43:20,807
the company itself remained registered.
566
00:43:20,890 --> 00:43:23,101
He really treasured that company.
567
00:43:24,185 --> 00:43:26,187
Maybe it's because
it was inspired by my name.
568
00:43:29,524 --> 00:43:31,484
So later on, when he started over,
569
00:43:32,151 --> 00:43:34,779
he just reused the same corporation.
570
00:43:37,156 --> 00:43:38,574
After becoming a lawyer,
571
00:43:39,117 --> 00:43:40,535
did you go back to that case?
572
00:43:42,912 --> 00:43:45,331
No, I didn't really want to look into it.
573
00:43:46,541 --> 00:43:49,627
I'd keep thinking
that if I knew then what I know now,
574
00:43:50,628 --> 00:43:52,421
maybe I could've stopped it.
575
00:43:53,464 --> 00:43:55,383
That thought would hurt too much.
576
00:44:03,266 --> 00:44:08,354
It seems your father
often did keep cash at the office.
577
00:44:09,814 --> 00:44:12,066
I went through a few years
of their bank records,
578
00:44:12,150 --> 00:44:14,777
and there were a lot
of periodic cash withdrawals.
579
00:44:14,861 --> 00:44:18,030
So the claim
that he lent money in cash checks out.
580
00:44:18,114 --> 00:44:19,824
It wasn't investment money he received.
581
00:44:20,491 --> 00:44:22,660
It was just a loan repayment.
582
00:44:27,748 --> 00:44:31,043
- Hello?
- Damn it. Do you know what time it is now?
583
00:44:31,586 --> 00:44:33,671
CLIENT LEE SANGHOON
WH EMBEZZLEMENT CASE
584
00:44:34,714 --> 00:44:36,007
Is this Mr. Lee?
585
00:44:36,090 --> 00:44:41,137
You keep saying you'll send it by today.
Damn it, you've said that for days.
586
00:44:41,220 --> 00:44:44,307
I'm sorry. By today-- I mean,
I'll send it now as soon as it's ready.
587
00:44:44,390 --> 00:44:46,434
I'm so sorry. Okay, bye. I'm sorry.
588
00:44:48,352 --> 00:44:49,353
What's wrong?
589
00:44:49,437 --> 00:44:52,273
There's something urgent I need to do.
I'll head in first.
590
00:44:52,857 --> 00:44:54,984
- Huiji!
- You should eat first...
591
00:44:58,905 --> 00:45:01,073
I don't think she even took a bite.
592
00:45:13,419 --> 00:45:14,420
Yes?
593
00:45:15,254 --> 00:45:16,505
Are you really busy?
594
00:45:16,589 --> 00:45:18,049
Hey, Sanggi. What's up?
595
00:45:19,258 --> 00:45:20,968
Nothing much.
596
00:45:27,475 --> 00:45:28,601
An embezzlement case?
597
00:45:29,518 --> 00:45:31,896
- Yeah.
- I see. Scoot.
598
00:45:32,647 --> 00:45:33,689
What?
599
00:45:34,273 --> 00:45:36,192
Let's see.
600
00:45:37,735 --> 00:45:41,113
So I just sort the table
and submit it with the statement?
601
00:45:41,197 --> 00:45:43,366
- Yeah, that's right.
- Scoot.
602
00:45:44,200 --> 00:45:45,618
Hurry up and scoot.
603
00:45:45,701 --> 00:45:47,286
What? Wait.
604
00:45:49,413 --> 00:45:50,414
I can do it myself.
605
00:45:50,498 --> 00:45:51,958
Just leave it to me.
606
00:45:53,251 --> 00:45:56,254
You should go and discuss
your father's case with them instead.
607
00:45:58,464 --> 00:45:59,465
Go on, now.
608
00:46:00,716 --> 00:46:01,884
Thanks, Sanggi.
609
00:46:15,731 --> 00:46:17,275
Let's go over each one.
610
00:46:17,775 --> 00:46:20,653
One if Choi Seongmi is right,
and one if Huiji's father is right.
611
00:46:20,736 --> 00:46:22,029
If Choi Seongmi is right,
612
00:46:22,113 --> 00:46:25,199
that means they tried to prepare
a similar business before.
613
00:46:25,283 --> 00:46:27,034
This time, Choi urged investment
614
00:46:27,118 --> 00:46:30,246
and her father explained
the business structure to the victims.
615
00:46:30,746 --> 00:46:32,873
The old contract backs that up.
616
00:46:32,957 --> 00:46:34,875
The victims' statements are evidence too.
617
00:46:34,959 --> 00:46:36,669
They're consistent with Choi's story.
618
00:46:37,753 --> 00:46:40,256
You're right.
Their testimonies are the issue.
619
00:46:40,840 --> 00:46:44,260
If Huiji's father is telling the truth,
what happens to the victims' stories?
620
00:46:44,343 --> 00:46:46,262
They're not really victims then.
621
00:46:47,346 --> 00:46:48,347
What?
622
00:46:48,431 --> 00:46:51,600
If Dad's telling the truth,
then those statements are false.
623
00:46:52,476 --> 00:46:54,895
The victims aren't just victims anymore.
624
00:47:08,492 --> 00:47:09,994
Let's meet them.
625
00:47:10,995 --> 00:47:12,330
- Now?
- Yeah.
626
00:47:17,168 --> 00:47:19,587
Where did you first meet Mr. Kim Myeongho?
627
00:47:19,670 --> 00:47:21,714
We met while doing volunteer work.
628
00:47:21,797 --> 00:47:25,051
So you both have businesses as well?
629
00:47:25,134 --> 00:47:28,137
No, we're just office workers.
630
00:47:31,098 --> 00:47:35,728
The volunteer group Mr. Kim chairs
is usually for businesspeople.
631
00:47:37,730 --> 00:47:42,193
The group he chairs was made recently.
632
00:47:42,276 --> 00:47:44,570
We met through
a different volunteer program.
633
00:47:45,154 --> 00:47:46,447
- All right?
- I see.
634
00:47:48,324 --> 00:47:50,034
He said it'd be really profitable
635
00:47:50,117 --> 00:47:52,286
and told us to send the money
through Ms. Choi.
636
00:47:52,870 --> 00:47:54,455
Ms. Choi used that as an excuse
637
00:47:55,748 --> 00:47:58,042
to make us give her kickbacks.
638
00:47:59,627 --> 00:48:02,338
Then, you could've transferred the money
directly to Mr. Kim.
639
00:48:02,421 --> 00:48:04,382
You barely knew Ms. Choi,
640
00:48:04,965 --> 00:48:07,885
but she asked for kickbacks,
and you just went along with that?
641
00:48:10,179 --> 00:48:11,472
What do you think you're doing?
642
00:48:12,348 --> 00:48:15,935
We came here today
thinking we'd discuss a settlement.
643
00:48:19,230 --> 00:48:22,608
If her father's telling the truth,
644
00:48:22,691 --> 00:48:24,193
then what on earth
645
00:48:24,985 --> 00:48:26,153
was that 2019 contract?
646
00:48:27,947 --> 00:48:31,325
It must've been so hard for him
back then on his own.
647
00:48:31,409 --> 00:48:33,828
He couldn't take it
and shut the business down in the end.
648
00:48:34,912 --> 00:48:38,374
According to Huiji, he was scammed
and had to close his business.
649
00:48:38,457 --> 00:48:41,210
Then, four or five years ago,
he started over.
650
00:48:41,293 --> 00:48:45,214
When he shut down,
what contract would he have signed then?
651
00:48:45,798 --> 00:48:47,967
How long have you known Ms. Choi?
652
00:48:48,050 --> 00:48:49,802
Maybe about two years?
653
00:48:49,885 --> 00:48:54,098
Just as her father said,
if he had just recently met Choi,
654
00:48:55,224 --> 00:48:57,560
would she know
his business failed once before?
655
00:48:58,561 --> 00:49:02,022
Right. If she met him recently,
she wouldn't know about that.
656
00:49:04,233 --> 00:49:06,068
Choi Seongmi is lying.
657
00:49:07,445 --> 00:49:10,114
But why would the victims lie too?
658
00:49:10,781 --> 00:49:12,241
That's what I don't get.
659
00:49:16,036 --> 00:49:18,372
Who told you we were lying?
660
00:49:18,456 --> 00:49:21,917
Did she say you'd get your money back
if you painted Kim Myeongho as a fraud?
661
00:49:22,001 --> 00:49:24,712
I don't know what you're talking about.
662
00:49:24,795 --> 00:49:26,630
Even if you get your money back that way,
663
00:49:26,714 --> 00:49:28,883
that won't ease your conscience.
664
00:49:28,966 --> 00:49:31,385
You would become the frauds,
not the victim.
665
00:49:34,221 --> 00:49:37,266
How I feel doesn't matter at all.
666
00:49:38,809 --> 00:49:40,269
Right now, money is what matters.
667
00:49:42,771 --> 00:49:43,772
Let's go.
668
00:49:46,942 --> 00:49:48,068
Please.
669
00:49:48,152 --> 00:49:49,737
Tell us the truth.
670
00:49:52,490 --> 00:49:53,532
I'm sorry.
671
00:50:09,798 --> 00:50:10,799
Are you okay?
672
00:50:11,759 --> 00:50:12,760
Yeah.
673
00:50:14,678 --> 00:50:15,763
What's wrong?
674
00:50:18,015 --> 00:50:19,016
It's just...
675
00:50:19,558 --> 00:50:21,560
It reminded me of how my family was.
676
00:50:22,770 --> 00:50:28,442
I've seen up close how the swindled
suffer more than the swindler.
677
00:50:30,152 --> 00:50:33,906
Not to mention the grief
from losing your life savings all at once.
678
00:50:35,950 --> 00:50:37,159
At that point,
679
00:50:37,993 --> 00:50:43,415
you'd rather just get your money back
than see the scammer get punished.
680
00:50:44,792 --> 00:50:46,001
Gosh.
681
00:50:46,544 --> 00:50:48,379
You've worked so hard, Huiji.
682
00:50:51,090 --> 00:50:54,385
Everyone's probably waiting.
Want to buy some late-night snacks?
683
00:50:55,636 --> 00:50:57,972
- Sure.
- Sure. It's on me.
684
00:50:58,556 --> 00:50:59,557
What do you want?
685
00:51:00,057 --> 00:51:01,559
What do you want, Munjeong?
686
00:51:02,142 --> 00:51:04,270
Hey, look at what I underlined.
687
00:51:05,312 --> 00:51:06,313
Over here.
688
00:51:07,147 --> 00:51:08,524
- Hey, Changwon.
- Yeah?
689
00:51:08,607 --> 00:51:10,067
Look at the one from two years ago.
690
00:51:10,150 --> 00:51:11,151
- Hold on.
- Okay.
691
00:51:11,235 --> 00:51:12,236
Juhyeong, look.
692
00:51:13,487 --> 00:51:14,488
Look at this ruling...
693
00:51:16,156 --> 00:51:17,908
They're hard to piece together.
694
00:51:19,618 --> 00:51:22,454
Yeah, the data from then might help us.
695
00:51:24,623 --> 00:51:27,459
Make sure you check these.
696
00:51:28,127 --> 00:51:29,795
- Let's go in.
- Okay.
697
00:51:29,878 --> 00:51:32,006
- Eat this first.
- Hey, you're back.
698
00:51:41,473 --> 00:51:43,559
Attorney Cho.
699
00:51:44,560 --> 00:51:45,561
What is it?
700
00:51:45,644 --> 00:51:47,062
Do I just mark it like this?
701
00:51:47,980 --> 00:51:49,773
This one and this one...
702
00:51:50,524 --> 00:51:52,318
They're the same.
703
00:51:52,401 --> 00:51:53,694
These are right.
704
00:52:12,087 --> 00:52:13,213
{\an8}No further questions.
705
00:52:13,297 --> 00:52:14,340
{\an8}WITNESS STAND
706
00:52:14,423 --> 00:52:17,509
{\an8}Okay. Counsel for Mr. Kim, please proceed
with your cross-examination.
707
00:52:17,593 --> 00:52:18,594
Yes, Your Honor.
708
00:52:22,931 --> 00:52:25,059
You agreed to launch a crypto business
709
00:52:25,142 --> 00:52:26,435
with the defendant in 2019.
710
00:52:26,518 --> 00:52:30,981
And this time, he asked you
to start it up again. Is that correct?
711
00:52:31,732 --> 00:52:32,941
Yes, that's correct.
712
00:52:38,113 --> 00:52:40,532
On the left is the contract
you said you two signed then.
713
00:52:40,616 --> 00:52:43,410
On the right is a recent tax invoice
from Mr. Kim's company.
714
00:52:43,494 --> 00:52:44,953
Same registration numbers, right?
715
00:52:45,037 --> 00:52:47,039
Yes, I'm sure they are.
716
00:52:47,122 --> 00:52:49,500
Are you aware
717
00:52:49,583 --> 00:52:52,336
Mr. Kim's company shut down
around July 2019?
718
00:52:54,880 --> 00:52:56,256
Shut down?
719
00:53:01,512 --> 00:53:05,683
This is a tax invoice
dated January 11th, 2019.
720
00:53:05,766 --> 00:53:08,143
{\an8}That number was voided
when the company closed.
721
00:53:08,227 --> 00:53:11,146
{\an8}From October 2020 onwards,
a new number was used.
722
00:53:11,230 --> 00:53:13,774
But how is it that a contract
supposedly written in 2019
723
00:53:13,857 --> 00:53:16,819
contain a number
that didn't exist until 2020?
724
00:53:27,287 --> 00:53:30,541
You also borrowed 900 million won
from Mr. Kim's company, correct?
725
00:53:31,125 --> 00:53:34,002
You needed to repay that money
to regain the collateral you put up.
726
00:53:34,086 --> 00:53:35,337
But you didn't have the money,
727
00:53:35,421 --> 00:53:38,799
so you scammed 900 million won
from victims as investment, correct?
728
00:53:40,175 --> 00:53:43,220
- That's not true.
- You received a promissory note
729
00:53:43,303 --> 00:53:45,472
from Mr. Kim after repaying him,
didn't you?
730
00:53:46,473 --> 00:53:48,726
Didn't you copy the seal
from that promissory note
731
00:53:48,809 --> 00:53:50,477
to forge this contract?
732
00:53:50,561 --> 00:53:53,105
Wasn't it intended to frame Mr. Kim?
733
00:53:53,188 --> 00:53:54,440
That's not true!
734
00:53:59,069 --> 00:54:02,948
At this point, we question how credible
Ms. Choi's testimony is.
735
00:54:03,031 --> 00:54:04,032
No further questions.
736
00:54:16,545 --> 00:54:18,881
You told the police
during their investigation
737
00:54:18,964 --> 00:54:20,924
that Mr. Kim asked you to invest
738
00:54:21,008 --> 00:54:22,634
in his crypto business, correct?
739
00:54:22,718 --> 00:54:23,844
Yes.
740
00:54:24,970 --> 00:54:25,971
And just now,
741
00:54:26,764 --> 00:54:29,641
you saw how Ms. Choi
was caught lying, didn't you?
742
00:54:31,143 --> 00:54:33,437
Is what you told the police true?
743
00:54:36,190 --> 00:54:39,318
The credibility of Ms. Choi's testimony
has been completely dismantled.
744
00:54:39,401 --> 00:54:40,486
Think carefully.
745
00:54:40,569 --> 00:54:42,321
Don't add perjury on top of this.
746
00:54:52,498 --> 00:54:53,874
I'll ask you one more time.
747
00:54:54,625 --> 00:54:55,876
Is it true?
748
00:55:01,423 --> 00:55:02,591
Ma'am!
749
00:55:02,674 --> 00:55:04,092
Why did you lie?
750
00:55:04,968 --> 00:55:07,638
- Counsel.
- Because that way, I'd get my money back!
751
00:55:13,727 --> 00:55:17,439
She said if I went along,
I'd get my money back first.
752
00:55:18,524 --> 00:55:21,318
So you framed Mr. Kim,
753
00:55:21,944 --> 00:55:23,779
knowing Ms. Choi was the real culprit?
754
00:55:23,862 --> 00:55:25,072
I didn't know at first.
755
00:55:25,155 --> 00:55:28,033
At first, I really thought
I was investing with Mr. Kim.
756
00:55:28,116 --> 00:55:29,326
But thinking back,
757
00:55:29,409 --> 00:55:33,163
Mr. Kim never even mentioned
cryptocurrencies.
758
00:55:33,247 --> 00:55:36,375
All he did was just back up
what Ms. Choi said.
759
00:55:36,458 --> 00:55:38,252
So when you confronted Ms. Choi,
760
00:55:38,335 --> 00:55:40,254
did she suggest framing Mr. Kim?
761
00:55:40,337 --> 00:55:42,381
I asked what happened,
762
00:55:42,464 --> 00:55:44,049
and she said she had no money to give.
763
00:55:44,967 --> 00:55:48,178
She said if she went to jail,
we wouldn't get it back.
764
00:55:48,262 --> 00:55:50,764
Our only chance was to go along with her.
765
00:55:52,015 --> 00:55:56,103
I didn't know it would go this far either.
766
00:55:56,812 --> 00:55:57,813
I'm sorry.
767
00:56:39,062 --> 00:56:43,191
LAW GROUP HYUNGMIN
768
00:56:55,829 --> 00:56:57,289
Stop it, you two.
769
00:56:58,915 --> 00:56:59,916
Hi.
770
00:57:01,460 --> 00:57:02,919
- What's going on?
- Get in.
771
00:57:03,003 --> 00:57:05,422
- Today was the end of your troubles.
- Hurry and get in.
772
00:57:06,298 --> 00:57:09,801
Hey, the wrong lawyer came in earlier.
And it was super awkward.
773
00:57:09,885 --> 00:57:11,720
We've gone up and down
a few times already.
774
00:57:11,803 --> 00:57:14,097
- We were holding the elevator.
- Really?
775
00:57:15,390 --> 00:57:17,017
We'll begin with the sentencing.
776
00:57:17,100 --> 00:57:22,856
Criminal case number 2025-194.
777
00:57:23,565 --> 00:57:26,818
Defendants Kim Myeongho and Choi Seongmi.
778
00:57:27,319 --> 00:57:28,320
The verdict.
779
00:57:28,403 --> 00:57:32,282
Defendant Choi Seongmi
is sentenced to seven years in prison.
780
00:57:33,325 --> 00:57:36,453
Defendant Kim Myeongho
is found not guilty.
781
00:58:16,827 --> 00:58:17,828
Eat up.
782
00:58:18,995 --> 00:58:20,497
You've been through so much.
783
00:58:22,416 --> 00:58:24,084
Huiji's the one who went through a lot.
784
00:58:24,584 --> 00:58:26,503
I'm sorry. I messed up again.
785
00:58:30,590 --> 00:58:31,633
Dad.
786
00:58:34,386 --> 00:58:37,347
You've always been a good dad.
787
00:58:43,854 --> 00:58:45,814
Stop trying so hard.
You can lean on me now.
788
00:58:49,735 --> 00:58:51,486
Eat up.
789
00:58:52,821 --> 00:58:53,822
Okay?
790
00:59:28,315 --> 00:59:29,608
It's on me today!
791
00:59:30,776 --> 00:59:32,611
- What are these?
- This one's on me.
792
00:59:32,694 --> 00:59:34,738
- So eat up, everyone!
- I chose the dishes.
793
00:59:34,821 --> 00:59:37,824
- No, my baby did.
- Geez.
794
00:59:38,617 --> 00:59:41,453
Thank you all so much.
I couldn't have done it alone.
795
00:59:41,536 --> 00:59:43,747
Well, you're the one who did a good job.
796
00:59:43,830 --> 00:59:45,582
In any case, this is nice to see.
797
00:59:46,875 --> 00:59:47,876
What?
798
00:59:48,460 --> 00:59:50,003
- Your bowl.
- Sure.
799
00:59:53,965 --> 00:59:55,342
Thank you.
800
01:00:09,439 --> 01:00:10,649
Thanks.
801
01:00:12,359 --> 01:00:13,443
Damn it.
802
01:00:13,527 --> 01:00:15,278
How long do we have to play dumb for?
803
01:00:15,987 --> 01:00:18,990
Right? We're lawyers. We catch on quick.
804
01:00:19,074 --> 01:00:21,827
Exactly. So, should we wait
a bit longer or what?
805
01:00:29,459 --> 01:00:30,460
Well...
806
01:00:34,422 --> 01:00:36,633
If you all know,
then there's no need to say.
807
01:00:38,677 --> 01:00:40,554
Instead of food pictures today,
808
01:00:41,513 --> 01:00:43,223
I better take some photos of you two.
809
01:00:44,099 --> 01:00:45,725
Can you get closer?
810
01:00:45,809 --> 01:00:49,396
- Get closer.
- Just for a second. Just like that.
811
01:00:49,479 --> 01:00:51,314
Okay, two, three...
812
01:00:51,398 --> 01:00:52,399
Okay.
813
01:00:52,482 --> 01:00:54,943
Now that you're close,
you two look good together.
814
01:01:12,752 --> 01:01:14,629
- What is it?
- Ta-da!
815
01:01:14,713 --> 01:01:15,797
- What's this?
- Fruits.
816
01:01:16,673 --> 01:01:18,133
You wanted some this morning.
817
01:01:20,051 --> 01:01:22,220
I sliced up a bunch just in case.
818
01:01:22,304 --> 01:01:24,306
Take some out
and eat them when you want.
819
01:01:27,309 --> 01:01:29,436
- Thanks.
- I'm off.
820
01:01:32,689 --> 01:01:34,691
Did they say
when your maternity leave starts?
821
01:01:35,775 --> 01:01:37,068
- Maternity leave?
- Yeah.
822
01:01:37,152 --> 01:01:38,778
I have to think about that already?
823
01:01:38,862 --> 01:01:41,907
No, it just came up
while I was talking to the staff today.
824
01:01:41,990 --> 01:01:44,993
With our schedule, it's better
to plan and coordinate in advance.
825
01:01:45,994 --> 01:01:47,245
I haven't thought about it.
826
01:01:48,705 --> 01:01:51,041
That's okay. Take your time to think.
827
01:01:51,124 --> 01:01:52,751
- While you eat your fruit.
- Okay.
828
01:01:52,834 --> 01:01:54,419
- Okay, I'm going.
- See you.
829
01:01:58,465 --> 01:01:59,549
Press the first floor.
830
01:01:59,633 --> 01:02:01,217
Right. Bye!
831
01:02:31,665 --> 01:02:32,749
Maternity leave?
832
01:02:43,802 --> 01:02:44,803
Yes, come in.
833
01:02:48,807 --> 01:02:49,849
What is it?
834
01:02:49,933 --> 01:02:54,270
Sir, how do I apply
for maternity or parental leave?
835
01:02:55,522 --> 01:02:58,358
I don't know.
I don't think there's ever been one.
836
01:02:59,317 --> 01:03:00,568
Not even once?
837
01:03:00,652 --> 01:03:02,988
Yes, people usually just quit.
Why do you ask?
838
01:03:03,571 --> 01:03:04,572
Are you pregnant?
839
01:03:05,407 --> 01:03:07,742
Yes. I mean, it's only been a few weeks.
840
01:03:09,494 --> 01:03:12,706
We still have a little bit of time.
Let's talk about it then, shall we?
841
01:03:16,209 --> 01:03:18,044
But it's guaranteed by law.
842
01:03:18,128 --> 01:03:20,338
Do we really have to
discuss it again later?
843
01:03:23,091 --> 01:03:24,801
Come on, you know the drill.
844
01:03:26,136 --> 01:03:28,054
How many cases are you handling right now?
845
01:03:29,347 --> 01:03:30,682
About 50.
846
01:03:30,765 --> 01:03:31,808
So what do we do?
847
01:03:31,891 --> 01:03:35,520
Do Attorney Ahn and I each take 25?
We already have 50 each.
848
01:03:35,603 --> 01:03:38,481
Hiring a temp lawyer
for three or six months isn't easy.
849
01:03:38,565 --> 01:03:40,275
Plus, I'm not eager to do that.
850
01:03:41,860 --> 01:03:44,904
You know clients hate it
when their attorneys keep changing.
851
01:03:44,988 --> 01:03:46,573
That is true.
852
01:03:46,656 --> 01:03:47,991
But it's still my right.
853
01:03:48,074 --> 01:03:49,784
Yes, I know it is.
854
01:03:52,871 --> 01:03:54,748
All right,
I'll give it some serious thought.
855
01:03:54,831 --> 01:03:56,791
We have some time. Let's talk later.
856
01:03:58,585 --> 01:03:59,753
Hello, this is Na Kyungmin.
857
01:04:01,963 --> 01:04:02,964
Yes.
858
01:04:04,299 --> 01:04:05,800
I sent that to you yesterday.
859
01:04:06,760 --> 01:04:08,011
Yes, I sent you an email.
860
01:04:12,849 --> 01:04:16,728
Yes, I get it,
but if you say it like that...
861
01:04:17,395 --> 01:04:18,396
Yes.
862
01:04:19,481 --> 01:04:20,815
I'm sorry.
863
01:04:20,899 --> 01:04:24,027
Yes, I think it's best to come in
and coordinate in person.
864
01:04:24,110 --> 01:04:26,154
Yes, I understand.
865
01:04:27,030 --> 01:04:28,073
All right, then.
866
01:04:28,156 --> 01:04:29,407
Okay, we'll see you tomorrow.
867
01:04:31,785 --> 01:04:33,661
Hello, this is Law Group Hyungmin.
868
01:04:33,745 --> 01:04:37,207
He's not here right now. Yes, I'm sorry.
869
01:04:37,290 --> 01:04:39,250
When dealing with municipal vendors,
870
01:04:39,334 --> 01:04:42,462
the defendant is usually the one
responsible for payment.
871
01:05:15,787 --> 01:05:18,373
{\an8}Law and The City
872
01:05:18,456 --> 01:05:20,166
{\an8}Hello, this is Law Group Hyungmin.
873
01:05:48,486 --> 01:05:52,198
Law and The City
874
01:05:53,032 --> 01:05:56,369
{\an8}- I'm being considerate of your pregnancy.
- No, I'll do it.
875
01:05:56,452 --> 01:05:59,247
{\an8}Your mom wasn't feeling well,
so I swapped shifts with her.
876
01:05:59,330 --> 01:06:01,916
{\an8}If it's serious, get it treated.
What are you talking about?
877
01:06:02,000 --> 01:06:04,878
{\an8}Is having your own office
at the firm making you a little confused?
878
01:06:08,173 --> 01:06:11,259
{\an8}If things are hard, say it.
Don't just say you're fine.
879
01:06:11,342 --> 01:06:13,178
{\an8}He even followed him to his new school.
880
01:06:13,761 --> 01:06:16,222
{\an8}The bullying and attack was ongoing?
881
01:06:16,306 --> 01:06:18,141
{\an8}Where did you get the knife?
882
01:06:19,517 --> 01:06:20,977
{\an8}Why haven't I been arrested?
883
01:06:31,321 --> 01:06:33,323
{\an8}Translated by Hye Min Eom
65083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.