All language subtitles for ghostss04e11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,610 --> 00:00:07,350 SAMANTHA: Bela, we are so glad 2 00:00:07,520 --> 00:00:08,920 that you were able to come visit. 3 00:00:09,050 --> 00:00:11,400 I know it's not under the happiest circumstances. 4 00:00:11,530 --> 00:00:13,010 Well, it's never fun getting fired, 5 00:00:13,140 --> 00:00:15,230 but hey, we had creative differences. 6 00:00:15,360 --> 00:00:17,140 Right, at the cat café. 7 00:00:17,270 --> 00:00:18,540 What's a cat café? 8 00:00:18,670 --> 00:00:19,970 Can cats even drink coffee? 9 00:00:20,100 --> 00:00:21,150 What the hell is going on out there? 10 00:00:21,280 --> 00:00:23,240 Samantha, we need to speak with you. 11 00:00:23,320 --> 00:00:24,800 It's Thor. Next week 12 00:00:24,930 --> 00:00:26,370 is the anniversary of his abandonment, 13 00:00:26,540 --> 00:00:28,370 and he has become quite irritable. 14 00:00:28,550 --> 00:00:30,200 He's being a real bummer, man. 15 00:00:30,330 --> 00:00:32,720 [electricity crackling][Thorfinn wailing] 16 00:00:32,900 --> 00:00:34,420 Ghost thing? 17 00:00:34,550 --> 00:00:36,680 Thor's shipmates left without him a thousand years ago, 18 00:00:36,810 --> 00:00:38,600 and every year, on the run-up to the anniversary, 19 00:00:38,730 --> 00:00:40,250 he starts acting out. 20 00:00:40,340 --> 00:00:41,990 It's fine. Once it passes, 21 00:00:42,120 --> 00:00:44,600 he'll return to a more normal level of Viking anger. 22 00:00:44,780 --> 00:00:47,220 It's not fine. This morning, I waved at him, 23 00:00:47,350 --> 00:00:49,170 and he chopped my hand off. 24 00:00:49,260 --> 00:00:51,870 Was it the most physical contact I've had in months? 25 00:00:52,000 --> 00:00:54,220 Was it nice just to feel something? 26 00:00:54,350 --> 00:00:57,140 Point is, I'm available for setups, people. 27 00:00:57,310 --> 00:00:59,530 [groans] Why so many steps? 28 00:00:59,660 --> 00:01:01,620 Why you not build this house shorter? 29 00:01:01,800 --> 00:01:04,580 Isaac, put out hand real quick. 30 00:01:04,760 --> 00:01:06,020 Hetty is the one who built the house. 31 00:01:06,150 --> 00:01:07,540 [gasps] Cut her hand off. 32 00:01:07,630 --> 00:01:09,540 No one needs to have their hand cut off. 33 00:01:09,630 --> 00:01:11,630 Thor, you can talk to me. 34 00:01:11,760 --> 00:01:13,810 I understand what you're going through. 35 00:01:13,940 --> 00:01:15,810 I was also abandoned. 36 00:01:15,980 --> 00:01:17,330 You mean, the time when you were nine 37 00:01:17,420 --> 00:01:18,810 and your mother left you at a Target store 38 00:01:18,990 --> 00:01:20,380 for an hour after you threw a fit? 39 00:01:20,510 --> 00:01:22,730 Sure, she came back, but it was still traumatic. 40 00:01:22,900 --> 00:01:24,510 All I wanted was 41 00:01:24,600 --> 00:01:27,390 the Lisa Frank Trapper Keeper with the dolphin on it. 42 00:01:27,520 --> 00:01:30,520 Mother leaving you alone in store with toys and candy, 43 00:01:30,650 --> 00:01:32,390 not same as shipmates 44 00:01:32,520 --> 00:01:35,220 leaving Thor in strange land alone to die. 45 00:01:35,390 --> 00:01:37,220 I'm not saying it's the same. 46 00:01:37,400 --> 00:01:39,050 It did kind of sound like you were saying that. 47 00:01:39,220 --> 00:01:40,530 [electricity crackling]Your thing not same! 48 00:01:40,660 --> 00:01:41,710 [light bulb pops] 49 00:01:41,840 --> 00:01:44,100 Okay. Thor? 50 00:01:44,230 --> 00:01:47,190 I think it's time we go back to therapy. 51 00:01:47,320 --> 00:01:49,580 ♪ ♪ 52 00:01:55,070 --> 00:01:56,240 How's the book coming, babe? 53 00:01:56,370 --> 00:01:58,200 It's coming along. And the ghosts are loving 54 00:01:58,290 --> 00:01:59,680 the new dish you've been working on 55 00:01:59,850 --> 00:02:02,160 for the menu.Look at you two. 56 00:02:02,290 --> 00:02:04,160 A published author and a soon-to-be 57 00:02:04,290 --> 00:02:06,600 head chef? Okay. 58 00:02:06,690 --> 00:02:08,340 They would be the power couple in their friend group 59 00:02:08,430 --> 00:02:10,600 if they had any living friends.[phone chimes] 60 00:02:10,690 --> 00:02:12,430 Seriously? That guy Sean 61 00:02:12,560 --> 00:02:14,560 that I was gonna hire to manage the restaurant? 62 00:02:14,650 --> 00:02:16,000 He took another job. 63 00:02:16,130 --> 00:02:18,000 Oh, I'm so sorry, Jay. 64 00:02:18,090 --> 00:02:19,790 I don't have time to deal with all this managerial crap. 65 00:02:19,920 --> 00:02:21,480 I got a list of, like, a thousand things 66 00:02:21,660 --> 00:02:23,140 that Sean was supposed to do. 67 00:02:23,310 --> 00:02:25,660 I wish I could help, but between the Viking therapy 68 00:02:25,790 --> 00:02:27,190 and this vampire deadline... 69 00:02:27,320 --> 00:02:28,840 More like un-deadline. 70 00:02:28,970 --> 00:02:30,620 Uh, hello? [laughs] 71 00:02:30,710 --> 00:02:32,320 This is, like, perfect timing. 72 00:02:32,450 --> 00:02:33,710 I'm unemployed. 73 00:02:33,800 --> 00:02:35,280 Put me in, coach. 74 00:02:35,410 --> 00:02:37,370 Whoa. That's a really generous offer, Bela. 75 00:02:37,460 --> 00:02:39,280 I-I'm just not sure that I can take advantage 76 00:02:39,420 --> 00:02:40,720 of your kindness like that. 77 00:02:40,890 --> 00:02:42,110 Jay is lying through his teeth. 78 00:02:42,240 --> 00:02:43,250 He don't want his screwup sister 79 00:02:43,380 --> 00:02:45,160 anywhere near his restaurant. 80 00:02:45,330 --> 00:02:47,120 [phone vibrating]Ugh, I should take this, it's my landlord. 81 00:02:47,250 --> 00:02:48,470 But I'm serious, Jay. 82 00:02:48,600 --> 00:02:49,820 I would love to help you out. 83 00:02:49,950 --> 00:02:51,430 I'm very responsible. 84 00:02:51,560 --> 00:02:53,080 Hi, Stanley. 85 00:02:53,170 --> 00:02:54,820 So, yeah, someone put a hairbrush 86 00:02:54,950 --> 00:02:56,650 in my garbage disposal. 87 00:02:56,740 --> 00:02:59,350 Well, I don't really want to point fingers. 88 00:02:59,480 --> 00:03:01,520 Jay, I know Bela doesn't have the best track record... 89 00:03:01,650 --> 00:03:03,740 She got fired from a cat café.Okay, 90 00:03:03,870 --> 00:03:05,180 but she also worked in advertising, 91 00:03:05,270 --> 00:03:07,140 and event planning, marketing. 92 00:03:07,270 --> 00:03:09,310 Yeah, she's been fired from some top companies. 93 00:03:09,450 --> 00:03:10,710 Look, she's smart. 94 00:03:10,840 --> 00:03:12,190 She just needs someone to believe in her. 95 00:03:12,320 --> 00:03:14,890 So, Jay, what do you say? 96 00:03:15,060 --> 00:03:16,760 You gonna let me help you out? 97 00:03:16,890 --> 00:03:19,500 My guy Jay's a softie. I feel a cave coming on. 98 00:03:19,630 --> 00:03:21,240 N... 99 00:03:21,370 --> 00:03:22,980 Okay. Thanks, Bela. 100 00:03:23,070 --> 00:03:24,590 [chuckles] Yeah! 101 00:03:24,720 --> 00:03:26,110 I am not gonna let you down. 102 00:03:26,240 --> 00:03:27,640 ALBERTA: I don't know about this. 103 00:03:27,720 --> 00:03:29,120 That girl is a train wreck, 104 00:03:29,250 --> 00:03:31,160 and I've witnessed an actual train wreck. 105 00:03:31,290 --> 00:03:32,990 Well, that was more of a heist gone wrong. 106 00:03:33,160 --> 00:03:35,650 But if you want to know who was involved, I ain't talking. 107 00:03:35,780 --> 00:03:37,730 PARK: So... 108 00:03:37,910 --> 00:03:39,300 what I can help you with, Samantha? 109 00:03:39,430 --> 00:03:41,650 [sighs] Well, shipmates abandon me 110 00:03:41,780 --> 00:03:43,520 a thousand years ago. 111 00:03:43,650 --> 00:03:45,220 Translate. 112 00:03:45,390 --> 00:03:48,830 Well, my mom left me at Target when I was in third grade. 113 00:03:48,960 --> 00:03:51,140 And now Thor filled with rage. 114 00:03:51,270 --> 00:03:52,790 And now I'm filled with rage. 115 00:03:52,920 --> 00:03:54,360 PARK: That's hard. 116 00:03:54,490 --> 00:03:56,930 And what was her reasoning for leaving you there? 117 00:03:57,010 --> 00:04:00,410 Thor not know. Shipmates tell everyone Thor wander off. 118 00:04:00,540 --> 00:04:02,500 I hear from my baby Bjorn, who is ghost now. 119 00:04:02,590 --> 00:04:05,200 Well, she said that it was because I wandered off. 120 00:04:05,330 --> 00:04:06,590 THORFINN: But Thor not wander off! 121 00:04:06,720 --> 00:04:08,980 Thor get back to ship when Thor supposed to. 122 00:04:09,160 --> 00:04:10,420 Only to see ship leave without Thor. 123 00:04:10,550 --> 00:04:13,200 But I didn't wander off, I just, uh, 124 00:04:13,340 --> 00:04:14,860 went to the little Target Pizza Hut 125 00:04:14,990 --> 00:04:17,640 like I was supposed to, but she wasn't there. 126 00:04:17,770 --> 00:04:19,210 I'm sorry you had to go through that. 127 00:04:19,340 --> 00:04:21,260 Doctor, is there something I can do 128 00:04:21,390 --> 00:04:23,480 to relieve some of the pain I feel 129 00:04:23,610 --> 00:04:25,560 around the anniversary of this incident? 130 00:04:25,740 --> 00:04:26,960 Pain! 131 00:04:27,090 --> 00:04:28,570 [electricity crackling] 132 00:04:28,700 --> 00:04:30,130 We're having that looked at. 133 00:04:30,220 --> 00:04:31,530 Well, it sounds like you need 134 00:04:31,610 --> 00:04:34,400 to get the real answer for why your mom left you. 135 00:04:34,530 --> 00:04:38,360 How Thor do that? Shipmates long dead. 136 00:04:38,490 --> 00:04:40,750 Unfortunately, my mom died seven years ago. 137 00:04:40,880 --> 00:04:42,230 You know, death 138 00:04:42,360 --> 00:04:44,630 its own form of abandonment. 139 00:04:44,760 --> 00:04:47,720 It's possible you're conflating your childhood trauma 140 00:04:47,850 --> 00:04:50,420 with the more recent trauma of losing your mother. 141 00:04:50,550 --> 00:04:53,030 That's... Wow, that's really interesting. 142 00:04:53,160 --> 00:04:54,380 You know, now that I think about it... 143 00:04:54,550 --> 00:04:57,470 Shut up, Samantha. Thor just have amazing idea. 144 00:04:57,600 --> 00:05:00,600 You go to Norway, talk to ghost of dead shipmates 145 00:05:00,730 --> 00:05:02,780 and find real reason for Thor's abandonment. 146 00:05:02,860 --> 00:05:05,000 I'm sorry, uh, Samantha, 147 00:05:05,080 --> 00:05:06,870 it seemed like you were having sort of a breakthrough, 148 00:05:07,000 --> 00:05:08,650 but then you just kind of trailed off. 149 00:05:08,780 --> 00:05:10,830 Um...What you waiting for? Simple solution 150 00:05:10,960 --> 00:05:13,050 just fall in lap: drop everything, 151 00:05:13,180 --> 00:05:14,530 go to Norway immediately. 152 00:05:14,660 --> 00:05:16,220 I can't just go to Norway. 153 00:05:16,400 --> 00:05:17,180 I'm sorry? 154 00:05:17,310 --> 00:05:19,010 It's just another issue 155 00:05:19,180 --> 00:05:20,530 that I have. 156 00:05:20,620 --> 00:05:23,620 Fear of flying, specifically to Scandinavia. 157 00:05:23,750 --> 00:05:25,490 Interesting. 158 00:05:33,980 --> 00:05:35,150 [explosion] 159 00:05:35,240 --> 00:05:36,460 Jay, we lost engine one. 160 00:05:36,640 --> 00:05:38,460 [explosion]And there goes engine two. 161 00:05:38,590 --> 00:05:40,420 There's the problem: we're out of gas. 162 00:05:40,510 --> 00:05:41,810 Damn it, I told Bela to fill her up 163 00:05:41,950 --> 00:05:43,380 before we took off. 164 00:05:43,510 --> 00:05:44,470 Okay, I see what's happening here. 165 00:05:44,600 --> 00:05:45,900 It's a classic stress dream. 166 00:05:46,040 --> 00:05:47,040 You're worried Bela's gonna screw up 167 00:05:47,170 --> 00:05:48,430 that punch list you gave her. 168 00:05:48,560 --> 00:05:49,690 I don't know what I was thinking. 169 00:05:49,870 --> 00:05:51,130 You know, I could have said no, 170 00:05:51,260 --> 00:05:52,480 but instead, I trusted my business 171 00:05:52,610 --> 00:05:54,310 to the most unreliable person in the world, 172 00:05:54,440 --> 00:05:56,310 and now I'm about to crash into the North Atlantic. 173 00:05:56,440 --> 00:05:57,660 I'm pretty sure you'll wake up first. 174 00:05:57,790 --> 00:05:59,620 Wait a minute, you could spy on Bela to make sure 175 00:05:59,750 --> 00:06:01,090 she's not making any mistakes, 176 00:06:01,270 --> 00:06:02,840 and then report back to me tomorrow night. 177 00:06:02,920 --> 00:06:04,710 You know, usually, I don't like to get in the middle 178 00:06:04,790 --> 00:06:07,230 of family drama, but that's not true. I'd love to. 179 00:06:07,320 --> 00:06:10,500 Appreciate it, Sass. Oh, also, I'd brace for impact. 180 00:06:10,630 --> 00:06:12,060 Can you maybe dream about something 181 00:06:12,150 --> 00:06:13,240 a little less stressful tomorrow night? 182 00:06:13,370 --> 00:06:15,460 I'll try. I love you, man. 183 00:06:15,590 --> 00:06:16,590 Love you. 184 00:06:16,720 --> 00:06:18,160 [both screaming] 185 00:06:18,330 --> 00:06:19,900 THORFINN: Please, Samantha. 186 00:06:20,070 --> 00:06:23,470 Just book ticket to Norway. You're being very selfish. 187 00:06:23,640 --> 00:06:25,470 I went to a Dead show in Norway once. 188 00:06:25,640 --> 00:06:26,820 Or I thought I did. 189 00:06:26,950 --> 00:06:28,170 It turns out, I was just on acid 190 00:06:28,300 --> 00:06:30,040 and never left my bedroom. 191 00:06:30,170 --> 00:06:31,690 Thor, I'm running a B and B, 192 00:06:31,860 --> 00:06:34,170 I have a book deadline, the restaurant is opening... 193 00:06:34,260 --> 00:06:35,740 What about Peter? 194 00:06:35,910 --> 00:06:37,740 He's always annoying us with tales of travel. 195 00:06:37,870 --> 00:06:39,830 Maybe he could go in Sam's stead. 196 00:06:39,920 --> 00:06:43,090 I'd love to help, but Thor's village sounds very remote. 197 00:06:43,220 --> 00:06:44,660 So?Well, when traveling 198 00:06:44,790 --> 00:06:46,660 internationally, I like to stick close to airports, 199 00:06:46,790 --> 00:06:49,230 so that way, when Little Pete starts to disappear, 200 00:06:49,360 --> 00:06:51,280 I can make it home before I vanish into oblivion. 201 00:06:51,410 --> 00:06:53,060 Isn't "Little Pete" what everyone calls your grandson? 202 00:06:53,230 --> 00:06:55,110 I will work on a new nickname. 203 00:06:55,190 --> 00:06:56,720 Thor very frustrated. 204 00:06:56,850 --> 00:06:58,540 So close to fixing problems, 205 00:06:58,670 --> 00:07:00,890 but no one willing to cross ocean for him. 206 00:07:01,020 --> 00:07:03,550 [electricity crackling]Disappointed! 207 00:07:03,680 --> 00:07:05,680 JAY: Oh, my God! 208 00:07:05,770 --> 00:07:06,990 Sam? 209 00:07:07,160 --> 00:07:09,380 I think Thorfinn fried my laptop, 210 00:07:09,510 --> 00:07:10,640 and it had all my recipes on it. 211 00:07:10,770 --> 00:07:12,600 THORFINN: You hear that, Pete? 212 00:07:12,730 --> 00:07:14,300 Jay lose recipes all because you not go to Norway. 213 00:07:14,470 --> 00:07:16,260 FLOWER: Wow, that was 214 00:07:16,390 --> 00:07:17,780 cult-leader-level manipulative, 215 00:07:17,910 --> 00:07:19,960 and I'm not gonna lie, it's kind of hot. 216 00:07:20,090 --> 00:07:22,870 All right, fine. What good is having this miraculous power, 217 00:07:22,960 --> 00:07:25,740 if I don't use it to help a friend?[shouts] 218 00:07:25,830 --> 00:07:27,620 And wherever I happen to be when "the hammer" disappears, 219 00:07:27,750 --> 00:07:30,880 I'll just do my best to make it home in time. 220 00:07:31,010 --> 00:07:33,400 Hmm, don't love that one.I'll be honest, I'm intrigued. 221 00:07:38,060 --> 00:07:39,320 Bjorn, I have news! 222 00:07:39,500 --> 00:07:41,890 Pete is in sky ship right now, 223 00:07:42,020 --> 00:07:43,680 on way to motherland! 224 00:07:43,810 --> 00:07:46,720 Hopefully, he will learn reason for Thor's abandonment! 225 00:07:46,850 --> 00:07:48,420 I'm so jealous of Peter. 226 00:07:48,510 --> 00:07:50,250 I miss the village. 227 00:07:50,380 --> 00:07:53,420 This time of year is beautiful in Soørlia. 228 00:07:53,560 --> 00:07:55,730 Why you say Soørlia? 229 00:07:55,860 --> 00:07:57,080 We are from Steinkjer! 230 00:07:57,250 --> 00:07:59,300 Oh, right, you do not know. 231 00:07:59,430 --> 00:08:01,170 Year after you not return, 232 00:08:01,300 --> 00:08:03,300 Steinkjer run out of cod, 233 00:08:03,480 --> 00:08:05,780 so whole village move to Soørlia. 234 00:08:05,960 --> 00:08:07,740 But if village move away, 235 00:08:07,870 --> 00:08:10,620 then no ghosts of shipmates will be there! 236 00:08:11,790 --> 00:08:12,840 Uh-oh. 237 00:08:12,970 --> 00:08:16,360 Pete going to wrong village! 238 00:08:16,450 --> 00:08:19,100 Being a spy isn't as exciting as the movies make it out to be. 239 00:08:19,190 --> 00:08:20,580 Yeah, they rarely show James Bond 240 00:08:20,710 --> 00:08:22,240 watching a woman order table linens. 241 00:08:22,370 --> 00:08:23,930 What's going on here? 242 00:08:24,020 --> 00:08:25,630 Jay has no faith in his sister, 243 00:08:25,760 --> 00:08:27,410 so we're watching her do administrative tasks. 244 00:08:27,590 --> 00:08:29,630 Setting up the reservation system, ordering supplies. 245 00:08:29,770 --> 00:08:32,200 It's so boring. She did almost spill ginger ale 246 00:08:32,330 --> 00:08:34,510 on her computer, but she caught it. 247 00:08:34,640 --> 00:08:35,990 I have faith. 248 00:08:36,120 --> 00:08:37,470 When Bela decides to do something, 249 00:08:37,640 --> 00:08:39,030 she is a force to be reckoned with. 250 00:08:39,210 --> 00:08:40,300 The only thing she has left to do 251 00:08:40,430 --> 00:08:41,600 is order a hundred pounds of shrimp. 252 00:08:41,730 --> 00:08:43,560 Guys, she only has one pound in the cart. 253 00:08:43,690 --> 00:08:46,560 Oh, this would be a legendary screwup. 254 00:08:46,700 --> 00:08:48,700 [yawns] 255 00:08:48,780 --> 00:08:52,140 Bela, stay focused. Put some zeroes on that order. 256 00:08:52,220 --> 00:08:53,700 [Alberta gasps] 257 00:08:53,830 --> 00:08:55,230 She hit "place order." 258 00:08:55,400 --> 00:08:56,440 That's only one pound of shrimp. 259 00:08:56,570 --> 00:08:57,840 Bela, no. 260 00:08:59,580 --> 00:09:01,360 And that's the game, folks. 261 00:09:01,450 --> 00:09:02,620 Well, should we go tell Jay? 262 00:09:02,800 --> 00:09:04,890 What? No. We got to tell Bela. 263 00:09:05,020 --> 00:09:07,450 We should email her.No, there's no time. We're two minutes away 264 00:09:07,590 --> 00:09:09,330 from the 5:00 p.m. next-day delivery deadline. 265 00:09:09,460 --> 00:09:10,850 I didn't think it was possible, but this shrimp thing 266 00:09:10,980 --> 00:09:12,370 actually did get exciting.[chuckles] 267 00:09:12,460 --> 00:09:13,550 Wait, the screen is still open. 268 00:09:13,680 --> 00:09:15,460 I can just order more shrimp now. 269 00:09:15,590 --> 00:09:17,990 Jay never needs to know that Bela messed up. 270 00:09:18,070 --> 00:09:19,600 Yeah, but I told Jay that I would let him know. 271 00:09:19,730 --> 00:09:21,080 Sass, 272 00:09:21,250 --> 00:09:22,770 I had a brother who was always underestimated. 273 00:09:22,910 --> 00:09:24,600 I don't want Bela to feel the same way. 274 00:09:24,730 --> 00:09:27,040 So please, just let me take care of it. 275 00:09:27,170 --> 00:09:29,740 Okay, fine. Yeah, you get in there and order that shrimp. 276 00:09:29,870 --> 00:09:32,130 [laughs] One minute left for next-day orders. 277 00:09:32,260 --> 00:09:34,050 I'm genuinely exhilarated. 278 00:09:34,180 --> 00:09:35,610 Our lives are so sad. 279 00:09:35,740 --> 00:09:37,010 [strains] 280 00:09:38,880 --> 00:09:40,270 THORFINN: Samantha, 281 00:09:40,400 --> 00:09:41,840 I have something most urgent to tell you. 282 00:09:41,970 --> 00:09:44,450 Yeah, we heard, Pete is headed to the wrong village. 283 00:09:44,580 --> 00:09:45,880 HETTY: He still doesn't realize that we can 284 00:09:46,020 --> 00:09:47,320 hear him screaming at the top of his lungs. 285 00:09:47,450 --> 00:09:49,280 Situation seems dark, 286 00:09:49,410 --> 00:09:51,930 but if my military career taught me one thing, 287 00:09:52,060 --> 00:09:55,200 you can always give up, and I suggest we do that here. 288 00:09:55,330 --> 00:09:56,850 We're not giving up. 289 00:09:56,980 --> 00:09:58,510 If only there was some way to contact Peter. 290 00:09:58,640 --> 00:10:00,680 Admittedly, the fact that he's halfway around the world 291 00:10:00,860 --> 00:10:01,770 and a ghost complicates things. 292 00:10:01,900 --> 00:10:03,510 Wait. 293 00:10:03,640 --> 00:10:04,860 Pete knew that this was gonna be a tight trip, 294 00:10:04,990 --> 00:10:07,250 So he made a down-to-the-minute itinerary, 295 00:10:07,340 --> 00:10:10,080 which I have right here on my computer. [chuckles] 296 00:10:11,130 --> 00:10:12,650 Ugh. Stupid pop-up ads. 297 00:10:12,740 --> 00:10:14,130 Wait, you're saying that we know where Peter is going to be 298 00:10:14,220 --> 00:10:15,650 at any given moment? 299 00:10:15,780 --> 00:10:17,790 Exactly. Every flight, every bus, 300 00:10:17,920 --> 00:10:19,480 train, ferry and walk. 301 00:10:19,570 --> 00:10:22,360 We just need to find a way to send him a message. 302 00:10:22,490 --> 00:10:24,440 But that feels impossible. 303 00:10:24,530 --> 00:10:26,270 Which, not to just push my thing, 304 00:10:26,400 --> 00:10:28,540 brings us back to my "giving up" plan. 305 00:10:28,670 --> 00:10:31,020 It could not be easier to execute. 306 00:10:31,100 --> 00:10:33,020 Ugh, damn these ads. 307 00:10:33,110 --> 00:10:35,150 Wait a minute. This gives me an idea. 308 00:10:35,280 --> 00:10:37,720 You're gonna get tickets to Jersey Boyson tour? 309 00:10:37,850 --> 00:10:39,110 It just might work. 310 00:10:39,290 --> 00:10:40,550 SAMANTHA: No. 311 00:10:40,680 --> 00:10:44,070 We send Pete our own kind of pop-up ad. 312 00:10:44,200 --> 00:10:45,940 All right. 313 00:10:46,080 --> 00:10:47,470 What's this? 314 00:10:47,640 --> 00:10:50,120 "Go to Soørlia, not Steinkjer." 315 00:10:50,250 --> 00:10:51,520 How did they know I'd be here? 316 00:10:51,690 --> 00:10:54,040 [gasps] The itinerary. 317 00:10:54,170 --> 00:10:56,130 Nice work, Sammy. 318 00:10:56,260 --> 00:10:59,390 Okay, it's gonna be tight, but you're still looking solid. 319 00:10:59,480 --> 00:11:01,390 [exaggerated sigh] 320 00:11:01,530 --> 00:11:03,350 JAY: Why are there two separate orders of shrimp? 321 00:11:03,480 --> 00:11:06,310 This is like 200 pounds. This is way more than we need. 322 00:11:06,400 --> 00:11:08,050 Wait, this isn't right. 323 00:11:08,140 --> 00:11:09,710 Well, I did order 100 pounds from these guys. 324 00:11:09,840 --> 00:11:11,930 But I only ordered one pound from these guys. 325 00:11:12,060 --> 00:11:13,800 Wait, she was ordering the one pound on purpose? 326 00:11:13,930 --> 00:11:14,840 What are you talking about? 327 00:11:14,930 --> 00:11:15,970 Well, the place you gave me 328 00:11:16,150 --> 00:11:17,280 was super expensive. 329 00:11:17,370 --> 00:11:19,720 But then I remembered my friend Katie 330 00:11:19,850 --> 00:11:21,590 is dating this hot shrimper up in Maine, 331 00:11:21,720 --> 00:11:23,460 so I DM'd him on Instagram 332 00:11:23,590 --> 00:11:24,850 and had him overnight the order. 333 00:11:24,980 --> 00:11:26,940 Okay, but why did she order 334 00:11:27,070 --> 00:11:28,550 the single pound of the other shrimp? 335 00:11:28,680 --> 00:11:31,210 But I know you, and I know you wouldn't be happy 336 00:11:31,340 --> 00:11:33,560 unless you had a sample of the expensive shrimp, 337 00:11:33,690 --> 00:11:35,170 so you could see for yourself they're not as good. 338 00:11:35,300 --> 00:11:37,080 So that's why I ordered a small sample. 339 00:11:37,170 --> 00:11:38,560 That's actually pretty smart. 340 00:11:38,650 --> 00:11:40,350 Or it would've been if we hadn't ruined it. 341 00:11:40,430 --> 00:11:42,130 Small sample? 342 00:11:42,260 --> 00:11:43,440 We're drowning in shrimp, Bela. 343 00:11:43,520 --> 00:11:45,400 Sam, get in here! We need you! 344 00:11:45,570 --> 00:11:47,530 Well, clearly the one place sent too much. 345 00:11:47,700 --> 00:11:49,750 Or you screwed up. 346 00:11:49,830 --> 00:11:51,880 Okay, Jay, let's not say anything we're going to regret. 347 00:11:51,970 --> 00:11:54,400 This is a huge waste of money. 348 00:11:54,530 --> 00:11:55,800 You know what? It's on me. 349 00:11:55,930 --> 00:11:57,710 I should've just handled this myself. 350 00:11:57,840 --> 00:12:00,020 Jay, I didn't order this. Trust me. 351 00:12:00,150 --> 00:12:01,760 Hey, guys. JAY: Great. Perfect timing. 352 00:12:01,850 --> 00:12:03,020 Sam, can you ask Sass if he saw Bela 353 00:12:03,200 --> 00:12:04,590 screw up this shrimp order? 354 00:12:04,720 --> 00:12:05,890 Why would Sass know what happened? 355 00:12:05,980 --> 00:12:07,460 Don't love that I'm the face of this. 356 00:12:07,590 --> 00:12:09,460 Because I asked him to spy on you, 357 00:12:09,550 --> 00:12:11,380 because I was worried that you were gonna mess something up. 358 00:12:11,460 --> 00:12:14,030 And guess what? You did. 359 00:12:14,120 --> 00:12:15,730 Sam, can you tell Jay we ordered the extra shrimp? 360 00:12:15,860 --> 00:12:16,730 What? 361 00:12:16,860 --> 00:12:18,250 Trevor did it on the computer. 362 00:12:18,430 --> 00:12:19,690 You had a ghost spy on me? 363 00:12:19,820 --> 00:12:21,040 Wow. 364 00:12:21,170 --> 00:12:22,650 You really don't think much of me, huh? 365 00:12:22,780 --> 00:12:24,170 Bela, wait. No, whatever. 366 00:12:24,300 --> 00:12:26,000 All I wanted to do was help my brother. 367 00:12:27,260 --> 00:12:28,870 Sam, tell him. 368 00:12:29,000 --> 00:12:31,400 Okay, I'm just kind of catching up on all this, 369 00:12:31,530 --> 00:12:33,010 but the ghosts are here and they said 370 00:12:33,180 --> 00:12:35,360 to tell you they ordered the shrimp. 371 00:12:35,490 --> 00:12:37,490 What? Why? 372 00:12:39,450 --> 00:12:40,710 They thought she screwed up, 373 00:12:40,840 --> 00:12:41,630 and they were trying to cover for her. 374 00:12:41,760 --> 00:12:45,280 Oh, man, I just yelled at Bela. 375 00:12:45,410 --> 00:12:47,150 God, I'm such a jerk. 376 00:12:47,330 --> 00:12:48,410 I kind of feel like a bit of a jerk right now, too, 377 00:12:48,550 --> 00:12:49,850 to be honest. 378 00:12:50,030 --> 00:12:51,420 We should've had faith in her. 379 00:12:51,550 --> 00:12:53,030 Well, in our defense, the woman arrived 380 00:12:53,160 --> 00:12:55,510 with a gas station nozzle sticking out of her tank. 381 00:12:55,680 --> 00:12:57,420 That's true. There was context. 382 00:12:57,550 --> 00:12:59,430 I am Gorm, son of Gorm. 383 00:12:59,510 --> 00:13:00,950 Oh, thank God. 384 00:13:01,080 --> 00:13:02,730 I have been up and down the Norwegian coast 385 00:13:02,860 --> 00:13:04,560 talking to anyone without a pulse. 386 00:13:04,690 --> 00:13:05,950 And finally I found you. [chuckles] 387 00:13:06,040 --> 00:13:07,560 The man they say has the information 388 00:13:07,690 --> 00:13:09,350 I've been looking for. 389 00:13:09,480 --> 00:13:11,440 Hey, look like we both die from arrow. 390 00:13:11,520 --> 00:13:15,310 I get mine defending village from army of 300 raiders. 391 00:13:15,400 --> 00:13:16,700 How you get yours? 392 00:13:16,830 --> 00:13:19,710 Uh, s-similar. Yeah, very similar. 393 00:13:19,880 --> 00:13:22,620 Um, anyway, back to the reason why I sought you out. 394 00:13:22,750 --> 00:13:24,410 Uh, did you ever travel to the New World 395 00:13:24,580 --> 00:13:26,320 with a guy named Thorfinn? 396 00:13:26,500 --> 00:13:29,060 Uh, he loves cod and murdering. 397 00:13:29,240 --> 00:13:30,760 Oh, yeah, I know of whom you speak. 398 00:13:30,850 --> 00:13:33,500 Great. Well, I'm sort of his roommate 399 00:13:33,680 --> 00:13:35,240 and I'm trying to get to the bottom of why 400 00:13:35,330 --> 00:13:37,940 his shipmates abandoned him a thousand years ago. 401 00:13:38,070 --> 00:13:40,510 Is very long and sad tale. 402 00:13:40,640 --> 00:13:44,950 It was a very cold morning when the ship set sail from Norway... 403 00:13:47,000 --> 00:13:49,260 And that is story why Thorfinn abandoned. 404 00:13:49,390 --> 00:13:50,780 Not to be rude, 405 00:13:50,960 --> 00:13:52,830 but do you know that your arm is disappearing? 406 00:13:52,910 --> 00:13:54,090 Holy king crab! 407 00:13:54,260 --> 00:13:55,570 I got to get a move on. 408 00:13:55,740 --> 00:13:57,220 Uh, the 4:30 ferry picks up right here? 409 00:13:57,350 --> 00:13:58,880 Most days, yes. Not today. 410 00:13:59,010 --> 00:14:01,490 Today Sámi Day, national holiday. 411 00:14:01,570 --> 00:14:02,790 No ferry today. 412 00:14:02,920 --> 00:14:03,880 No, no, no, t-that can't be right. 413 00:14:04,060 --> 00:14:05,580 See, I was a travel agent when I was alive. 414 00:14:05,750 --> 00:14:07,890 I know every travel-affecting holiday there is. 415 00:14:08,020 --> 00:14:08,890 Sámi Day new. 416 00:14:09,020 --> 00:14:10,240 W-When is the next ferry? 417 00:14:10,320 --> 00:14:11,320 8:00 a.m. tomorrow. 418 00:14:11,450 --> 00:14:12,980 Oh, no. 419 00:14:17,850 --> 00:14:19,900 Is terrible. Samantha should've been back from airport 420 00:14:19,980 --> 00:14:21,330 with Pete hours ago. 421 00:14:21,510 --> 00:14:23,030 Where are they? 422 00:14:23,210 --> 00:14:25,030 This is by far the longest Peter's ever been gone. 423 00:14:25,160 --> 00:14:27,640 I wonder what happens if he completely disappears. 424 00:14:27,770 --> 00:14:29,430 Is it bad that I sort of want to find out? 425 00:14:29,560 --> 00:14:30,870 I disappeared once. 426 00:14:31,000 --> 00:14:31,690 Turns out I was just down a well. 427 00:14:31,780 --> 00:14:32,910 It's a crazy story. 428 00:14:33,000 --> 00:14:34,430 I'll tell you guys about it some time. 429 00:14:36,040 --> 00:14:37,610 [door closes] 430 00:14:37,740 --> 00:14:38,830 I couldn't find Pete. 431 00:14:39,000 --> 00:14:40,830 I waited for him all day at the airport, 432 00:14:41,010 --> 00:14:42,050 but he never showed up. 433 00:14:42,180 --> 00:14:44,490 Oh.This all Thor's fault. 434 00:14:44,660 --> 00:14:45,620 Can't believe we'll never hear 435 00:14:45,790 --> 00:14:48,230 Pete's happy little voice again. 436 00:14:48,360 --> 00:14:49,880 PETE: Son of a biscuit! 437 00:14:50,010 --> 00:14:51,360 Voice haunting Thor. 438 00:14:51,490 --> 00:14:53,760 Wait. No, it's Peter! 439 00:14:53,890 --> 00:14:55,190 [whimpering] 440 00:14:55,320 --> 00:14:57,110 [grunting] 441 00:14:58,500 --> 00:14:59,630 Oh. 442 00:14:59,810 --> 00:15:01,370 [laughing] 443 00:15:01,460 --> 00:15:02,550 Oh. Oh. 444 00:15:03,720 --> 00:15:05,330 [gasping] 445 00:15:05,420 --> 00:15:06,680 [laughs] 446 00:15:06,810 --> 00:15:08,250 Pete! Thank Odin you're home. 447 00:15:09,470 --> 00:15:10,770 Why weren't you at the airport? 448 00:15:10,860 --> 00:15:12,380 Oh, it was a whole thing. 449 00:15:12,520 --> 00:15:15,520 Basically, Sámi Day threw a wrench in my whole plan. 450 00:15:15,690 --> 00:15:17,740 I had to fly into Newark instead of JFK, 451 00:15:17,870 --> 00:15:20,650 then I had to crawl from the nearest bus stop. 452 00:15:20,780 --> 00:15:22,530 You drove right past me, Sam. 453 00:15:22,660 --> 00:15:24,830 I did? I didn't see... 454 00:15:25,010 --> 00:15:26,220 You didn't see the one arm dragging 455 00:15:26,310 --> 00:15:28,270 the severed torso up your driveway? 456 00:15:28,440 --> 00:15:30,010 I think I might've been texting. 457 00:15:30,140 --> 00:15:31,490 ISAAC: No judgement. 458 00:15:31,620 --> 00:15:33,010 I was once reading a Thomas Paine leaflet 459 00:15:33,100 --> 00:15:35,490 and drove my carriage right into a donkey. 460 00:15:35,580 --> 00:15:38,890 [chuckles] Guess I wasn't showing a lot of "common sense." 461 00:15:39,020 --> 00:15:41,630 Did you find out what happened to Thor? 462 00:15:41,810 --> 00:15:42,810 I did. 463 00:15:42,890 --> 00:15:44,900 Was it conspiracy? Betrayal? 464 00:15:45,070 --> 00:15:46,770 Did ship captain fear that Thor 465 00:15:46,940 --> 00:15:49,680 was threat to replace him due to Thor natural charisma? 466 00:15:49,810 --> 00:15:51,290 Actually... 467 00:15:52,420 --> 00:15:53,560 ...they just miscounted. 468 00:15:53,690 --> 00:15:55,040 What? 469 00:15:55,170 --> 00:15:56,600 Yeah, I guess they did a head count 470 00:15:56,730 --> 00:15:59,040 and at first a guy named Ivar was wearing a hat 471 00:15:59,170 --> 00:16:01,520 and then he took the hat off and they counted him twice. 472 00:16:01,650 --> 00:16:03,830 So, they left Thor by mistake? 473 00:16:03,960 --> 00:16:06,570 They not even know Thor missing? 474 00:16:06,700 --> 00:16:08,830 Well, they realized their mistake eventually, 475 00:16:08,960 --> 00:16:11,440 but by that point, they were halfway across the Atlantic 476 00:16:11,620 --> 00:16:14,140 and they'd gone the long way to avoid the great monster. 477 00:16:14,320 --> 00:16:16,060 Sure, best to avoid the great monster. 478 00:16:16,190 --> 00:16:17,580 So they just sailed home. 479 00:16:17,710 --> 00:16:19,100 They were so embarrassed by what happened 480 00:16:19,280 --> 00:16:20,980 that they decided to make up a story 481 00:16:21,110 --> 00:16:22,850 and say that you wandered off. 482 00:16:22,980 --> 00:16:25,890 So they just... forget Thor? 483 00:16:26,020 --> 00:16:27,500 I'm sorry, Thor. 484 00:16:27,630 --> 00:16:29,810 According to Gorm, they felt really bad about it. 485 00:16:29,940 --> 00:16:32,250 But not bad enough to turn around. 486 00:16:36,380 --> 00:16:39,520 I dealt with the great monster during travels, once. 487 00:16:39,600 --> 00:16:42,610 It's what we call John Jay's sensitive tummy. 488 00:16:42,740 --> 00:16:44,480 That man could stink up a carriage. 489 00:16:44,650 --> 00:16:46,520 [sighs] 490 00:16:46,610 --> 00:16:48,130 Hey, Bela, you got a sec? 491 00:16:48,220 --> 00:16:50,310 Don't worry, I'm packing up to leave. 492 00:16:50,440 --> 00:16:52,220 Won't be able to mess anything else up for you. 493 00:16:53,400 --> 00:16:54,360 I owe you an apology. 494 00:16:54,530 --> 00:16:55,840 Turns out, Trevor's the one 495 00:16:55,970 --> 00:16:57,620 who ordered the extra shrimp. 496 00:16:57,790 --> 00:16:59,320 He thought you made a mistake 497 00:16:59,450 --> 00:17:01,060 and he was just trying to have your back. 498 00:17:01,230 --> 00:17:03,930 Really? So he still thinks about me? 499 00:17:04,060 --> 00:17:05,760 You know, I met him in person and he's not that handsome. 500 00:17:06,800 --> 00:17:08,280 I'm lying, he's beautiful. 501 00:17:08,410 --> 00:17:09,630 We're never telling Trevor about any of this. 502 00:17:09,760 --> 00:17:11,290 Nope, we're taking this to our graves. 503 00:17:11,420 --> 00:17:13,200 Or, you know what I mean.Yeah. 504 00:17:13,380 --> 00:17:15,770 I'm sorry, okay? I should've trusted you. 505 00:17:15,940 --> 00:17:19,030 Look, I get why you were worried. 506 00:17:19,210 --> 00:17:21,510 I've screwed up at a lot of different jobs. 507 00:17:21,600 --> 00:17:24,080 Maybe because I never really cared about them. 508 00:17:24,210 --> 00:17:25,950 But you're my brother. 509 00:17:26,040 --> 00:17:28,910 This restaurant is your dream. 510 00:17:29,040 --> 00:17:31,050 I take that incredibly seriously. 511 00:17:31,180 --> 00:17:33,400 I might live to regret this, but... 512 00:17:33,530 --> 00:17:36,660 would you maybe want to manage the restaurant? 513 00:17:36,830 --> 00:17:38,310 Wow, that's a serious show of faith. 514 00:17:38,400 --> 00:17:39,750 On an interim basis. 515 00:17:39,880 --> 00:17:41,930 Okay, a little hedge, but still something. 516 00:17:42,010 --> 00:17:43,320 Do you really mean that? 517 00:17:43,450 --> 00:17:45,320 Don't answer. No take backs. 518 00:17:45,450 --> 00:17:46,540 I'm in. 519 00:17:46,710 --> 00:17:48,190 [chuckles] 520 00:17:49,240 --> 00:17:51,200 For real, though, Jay, 521 00:17:51,370 --> 00:17:52,980 this is so sweet. 522 00:17:53,110 --> 00:17:54,810 It means the world to me. 523 00:17:55,980 --> 00:17:57,420 Sometimes you're a pretty good guy. 524 00:17:57,550 --> 00:17:58,940 And you'll call Mom and you'll tell her what I did? 525 00:17:59,070 --> 00:18:01,810 Sure. Um, but... 526 00:18:01,900 --> 00:18:03,160 can I borrow your phone? 527 00:18:03,250 --> 00:18:04,640 Mine fell in the toilet. 528 00:18:04,770 --> 00:18:05,730 Sure. 529 00:18:05,860 --> 00:18:07,910 These two dingbats. 530 00:18:08,040 --> 00:18:10,000 God love 'em. 531 00:18:10,080 --> 00:18:13,300 Hey. We just wanted to see how you were doing. 532 00:18:13,440 --> 00:18:15,650 I'm fine, but you might want to ask Thor. 533 00:18:15,830 --> 00:18:17,570 He's processing some terrible news. 534 00:18:17,700 --> 00:18:19,350 Thor, in a way, 535 00:18:19,480 --> 00:18:22,660 your abandonment is kind of a best-case scenario. 536 00:18:22,840 --> 00:18:24,100 It was an accident. 537 00:18:24,230 --> 00:18:25,930 And as I've told the grieving parents 538 00:18:26,060 --> 00:18:28,450 of many factory workers over the years, 539 00:18:28,580 --> 00:18:30,060 accidents happen. 540 00:18:30,190 --> 00:18:34,020 Thor appreciate you all for trying to help, but... 541 00:18:34,200 --> 00:18:35,810 Thor doing okay. 542 00:18:35,940 --> 00:18:38,200 When Pete not return, 543 00:18:38,330 --> 00:18:41,810 Thor not thinking about finding answer to abandonment. 544 00:18:41,900 --> 00:18:44,250 Only thing Thor think about is Pete. 545 00:18:44,380 --> 00:18:45,990 Aw, buddy. 546 00:18:46,120 --> 00:18:47,820 Worrying about friends from past almost make Thor 547 00:18:47,950 --> 00:18:50,080 lose friend from today. 548 00:18:50,210 --> 00:18:53,390 Maybe what Thor really need is to... 549 00:18:53,520 --> 00:18:55,390 let go of past 550 00:18:55,560 --> 00:18:58,920 and appreciate the people that surround him now. 551 00:18:59,090 --> 00:19:01,660 Wow, that's really healthy, Thor. 552 00:19:01,740 --> 00:19:05,180 Thor take two sessions of therapy in four years. 553 00:19:05,270 --> 00:19:07,270 Thor very evolved. 554 00:19:07,400 --> 00:19:09,360 Thor did the work. 555 00:19:09,490 --> 00:19:11,450 I think I'm gonna take a page out of Thor's book 556 00:19:11,540 --> 00:19:13,970 and forgive my mom for leaving me at Target. 557 00:19:14,100 --> 00:19:16,020 Again, not same thing. 558 00:19:16,110 --> 00:19:18,760 No, absolutely not the same thing. 559 00:19:18,850 --> 00:19:20,550 But sort of similar. 560 00:19:20,680 --> 00:19:22,940 Pete... 561 00:19:23,070 --> 00:19:24,900 you come through for Thor 562 00:19:25,030 --> 00:19:28,340 in way that shipmates did not. 563 00:19:29,950 --> 00:19:31,690 Thank you. 564 00:19:32,640 --> 00:19:34,520 FLOWER: Aw. 565 00:19:34,600 --> 00:19:37,260 I love that you're feeling so close to Pete right now. 566 00:19:38,300 --> 00:19:40,170 I don't like where this is going. 567 00:19:40,300 --> 00:19:42,000 I'm just saying, it would be rude of me and Thor 568 00:19:42,130 --> 00:19:43,480 not to thank you properly. 569 00:19:44,960 --> 00:19:46,830 And we're not rude. 570 00:19:46,960 --> 00:19:48,700 If anything should transpire, 571 00:19:48,830 --> 00:19:51,920 please report back regarding "the hammer." 572 00:19:59,370 --> 00:20:00,410 Tell me how you're feeling this week. 573 00:20:00,590 --> 00:20:01,590 Well, I do have some new issues 574 00:20:01,720 --> 00:20:02,760 that have risen to the surface. 575 00:20:02,940 --> 00:20:03,940 I'm listening. 576 00:20:04,070 --> 00:20:05,460 Uh, I almost died 577 00:20:05,590 --> 00:20:06,850 coming back from Norway last week. 578 00:20:06,940 --> 00:20:08,590 It got pretty hairy. 579 00:20:08,680 --> 00:20:10,290 You went to Norway since the last time I saw you? 580 00:20:10,380 --> 00:20:11,640 Sam, say my thing. 581 00:20:11,810 --> 00:20:13,420 Uh, there's more. I was stuck in a well 582 00:20:13,560 --> 00:20:15,770 for a time last year, it was dark. 583 00:20:15,910 --> 00:20:17,600 And wormy. Say wormy. 584 00:20:17,730 --> 00:20:19,600 SAMANTHA: What else? Oh, right. 585 00:20:19,740 --> 00:20:20,780 I'm still a virgin. 586 00:20:22,040 --> 00:20:22,740 Aren't you married? 587 00:20:22,910 --> 00:20:24,700 Yeah, it's weird. 588 00:20:24,780 --> 00:20:26,220 It's not weird. 589 00:20:26,350 --> 00:20:27,260 Do we really have to do this all together 590 00:20:27,400 --> 00:20:28,570 in the same session? 591 00:20:28,660 --> 00:20:30,090 It's an insurance thing. 592 00:20:30,220 --> 00:20:31,830 Now say mine, Samantha. 593 00:20:31,960 --> 00:20:36,400 Also, I'm very torn up to recently learn that I'm Irish. 594 00:20:36,530 --> 00:20:38,010 I think we're gonna need to start meeting 595 00:20:38,140 --> 00:20:39,410 multiple times a week. 596 00:20:39,540 --> 00:20:42,060 Huh. Honey, she can't afford that. 597 00:20:48,370 --> 00:20:51,030 Captioning sponsored by CBS 598 00:20:51,200 --> 00:20:54,070 and TOYOTA. 599 00:20:54,200 --> 00:20:56,470 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 41340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.