Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,220 --> 00:00:24,600
I've been a long, boring day ahead.
2
00:00:25,780 --> 00:00:28,940
Life is so empty since Brian was killed
in Vietnam.
3
00:00:30,220 --> 00:00:35,020
It might be better if I could go out and
meet some new people, but after two
4
00:00:35,020 --> 00:00:37,120
years of marriage, I don't know how to
begin again.
5
00:00:37,880 --> 00:00:42,940
But I shouldn't have any problem. After
all, I'm young and attractive, and I do
6
00:00:42,940 --> 00:00:46,040
have needs that, like any other woman,
should be satisfied.
7
00:00:47,100 --> 00:00:52,320
My bed gets so cold and empty without a
man in it, without the warm, hard touch
8
00:00:52,320 --> 00:00:53,320
of a male body.
9
00:00:55,120 --> 00:00:56,900
I don't know what I'm going to do.
10
00:00:57,680 --> 00:00:59,520
Oh, I don't want to read this book.
11
00:01:03,220 --> 00:01:10,020
That's pretty dead, but... Tell me I had
someone to talk to.
12
00:01:13,080 --> 00:01:15,500
Oh, being alone is so hard.
13
00:01:22,640 --> 00:01:24,360
Getting harder all the time.
14
00:01:28,400 --> 00:01:29,059
Oh,
15
00:01:29,060 --> 00:01:38,240
I
16
00:01:38,240 --> 00:01:40,840
wish Brian were here.
17
00:01:43,440 --> 00:01:45,800
Almost to the point where I wish anybody
would.
18
00:02:02,600 --> 00:02:06,000
Only a friend would come by. Somebody
just to talk to.
19
00:02:06,400 --> 00:02:09,120
I'm getting so lonesome and bored.
20
00:02:12,660 --> 00:02:17,100
I miss a man so much. They're getting to
me.
21
00:02:21,840 --> 00:02:25,640
I just can't bear this anymore.
22
00:02:26,320 --> 00:02:29,220
I have to do something about it.
23
00:05:33,630 --> 00:05:35,190
Yes, this is Lila Martin.
24
00:05:36,790 --> 00:05:38,650
Oh, you knew Brian?
25
00:05:39,950 --> 00:05:41,690
Oh, you were in Vietnam together.
26
00:05:42,130 --> 00:05:43,130
Well, how wonderful.
27
00:05:44,650 --> 00:05:46,650
Well, how long did you know each other?
28
00:05:47,830 --> 00:05:50,530
Oh, you must have gotten to be very good
friends then.
29
00:05:52,550 --> 00:05:54,490
Yes, he was a wonderful person.
30
00:05:55,750 --> 00:06:00,690
Well, I'd really love to hear about your
experiences.
31
00:06:02,320 --> 00:06:03,780
How you and Brian were friends.
32
00:06:05,180 --> 00:06:06,159
Oh, sure.
33
00:06:06,160 --> 00:06:07,300
I'd love you to come over.
34
00:06:08,400 --> 00:06:09,400
Yes.
35
00:06:09,880 --> 00:06:13,180
Well, I live at 23 Pine Street in
Pomona.
36
00:06:13,960 --> 00:06:15,320
You know how to get here? Fine.
37
00:06:15,760 --> 00:06:16,760
Fine.
38
00:06:17,360 --> 00:06:19,440
Okay. I'll expect you in a couple hours
then.
39
00:06:20,680 --> 00:06:22,580
Okay. Thank you very much.
40
00:06:23,100 --> 00:06:24,100
Bye -bye.
41
00:07:07,690 --> 00:07:08,790
that you were able to come.
42
00:07:09,230 --> 00:07:10,230
What?
43
00:07:14,150 --> 00:07:15,150
Oh,
44
00:07:19,490 --> 00:07:20,790
thank you.
45
00:07:22,950 --> 00:07:24,690
Oh, tell me all about yourself.
46
00:07:25,330 --> 00:07:26,330
When were you discharged?
47
00:07:26,950 --> 00:07:27,950
Oh, just July.
48
00:07:28,590 --> 00:07:29,590
Oh,
49
00:07:29,970 --> 00:07:32,190
really? So it hasn't been very long at
all, has it?
50
00:07:32,470 --> 00:07:33,530
No, just a couple of months.
51
00:07:33,870 --> 00:07:35,610
Um, where were you stationed?
52
00:07:36,570 --> 00:07:39,650
Well, most of the time I was stationed
in North Carolina, a little bit of time
53
00:07:39,650 --> 00:07:44,490
in San Diego and Camp Pendleton here and
there. I did a 13 -month Vietnam, of
54
00:07:44,490 --> 00:07:45,690
course. Oh, yeah, right.
55
00:07:46,490 --> 00:07:48,310
Did you know Brian all that time?
56
00:07:48,810 --> 00:07:52,190
Well, you know, I went to the staging
battalion with Brian and everything, and
57
00:07:52,190 --> 00:07:54,110
we got to be pretty good friends there.
58
00:07:54,630 --> 00:07:59,870
And we went over together, and I was
with him, you know, when we got here. Uh
59
00:07:59,870 --> 00:08:00,910
-huh. Oh, really?
60
00:08:01,150 --> 00:08:02,390
Yeah. Oh.
61
00:08:04,810 --> 00:08:06,750
You must have gotten to be very good
friends.
62
00:08:07,410 --> 00:08:09,290
I'm sure he would have liked you very
much.
63
00:08:10,410 --> 00:08:14,330
We were quite close. We talked about you
a lot. Oh, really? He did, huh?
64
00:08:15,290 --> 00:08:20,510
Did he like those little Vietnamese
girls a lot? I hear they're real cute,
65
00:08:20,510 --> 00:08:22,370
know he must have been lonely over
there.
66
00:08:23,090 --> 00:08:26,630
Oh, really, you know, you hear a lot of
stories about them, but you really don't
67
00:08:26,630 --> 00:08:29,650
have that much time to mess around over
there. Oh, really?
68
00:08:30,240 --> 00:08:33,760
You know, and, well, you know, even when
you do, you know, like, you know, you
69
00:08:33,760 --> 00:08:37,480
get kind of lonely over there, you know.
You're away from home. Your wife, your
70
00:08:37,480 --> 00:08:38,459
girl's not there.
71
00:08:38,460 --> 00:08:41,700
But nothing really serious wrong with
Brian, you know. He's really in love
72
00:08:41,700 --> 00:08:42,700
you.
73
00:08:43,120 --> 00:08:44,460
Well, that's sure nice to hear.
74
00:08:45,080 --> 00:08:46,860
Oh, I bet you didn't have any problem,
though.
75
00:08:47,100 --> 00:08:49,360
You're not married, are you? Oh, no, I'm
not married.
76
00:08:49,700 --> 00:08:54,280
You must have really had a good time
over there then with the little girls.
77
00:08:54,280 --> 00:08:55,520
I had a little bit of fun here and
there.
78
00:08:56,240 --> 00:08:57,420
Between all the shooting, huh?
79
00:08:57,720 --> 00:08:58,720
Between the shooting, right.
80
00:08:58,980 --> 00:08:59,769
All right.
81
00:08:59,770 --> 00:09:01,230
I had to watch out for them. They might
shoot you, too.
82
00:09:01,950 --> 00:09:04,390
Yeah, I can imagine. It must get
dangerous over there.
83
00:09:08,030 --> 00:09:11,810
Was he brave in action, Brian?
84
00:09:12,050 --> 00:09:13,050
Oh, yeah, he was great.
85
00:09:13,310 --> 00:09:17,030
In fact, you know, if he hadn't got it,
he would have been platoon commander in
86
00:09:17,030 --> 00:09:19,830
a couple of weeks. Oh, really? He was
really good. He really was.
87
00:09:20,490 --> 00:09:21,730
Yeah, I always knew he was.
88
00:09:23,230 --> 00:09:27,270
It's really lonesome, him being gone. I
hardly know what to do with myself.
89
00:09:28,680 --> 00:09:33,200
You know, it's odd. You kind of look a
little bit like him, even. I could see
90
00:09:33,200 --> 00:09:35,980
why you'd be such good friends. You're a
lot alike in many ways.
91
00:09:37,480 --> 00:09:38,700
You know,
92
00:09:41,820 --> 00:09:47,160
having you visit, it's almost like him
being back. That's really nice. I'm so
93
00:09:47,160 --> 00:09:48,160
glad you could come.
94
00:09:50,060 --> 00:09:51,900
Tell me about yourself. Where were you
born?
95
00:09:52,540 --> 00:09:53,540
Oh, Oklahoma.
96
00:09:53,940 --> 00:09:55,160
Oklahoma? Yeah.
97
00:09:55,570 --> 00:09:59,670
Brian's from around there. He was from
Colorado. It's kind of near. Yeah, I
98
00:09:59,670 --> 00:10:00,810
remember him telling me about that.
99
00:10:01,650 --> 00:10:05,630
We had a lot of things in common. Well,
let's not all talk about me.
100
00:10:06,150 --> 00:10:07,150
What about you?
101
00:10:07,490 --> 00:10:11,550
Brian talks about you quite frequently.
He said he really loved you. I said a
102
00:10:11,550 --> 00:10:12,550
wonderful relationship.
103
00:10:12,750 --> 00:10:17,570
Yes, he was such a wonderful man. We had
a beautiful relationship. He was such a
104
00:10:17,570 --> 00:10:18,570
good lover.
105
00:10:18,810 --> 00:10:23,370
Oh, he was just marvelous. What can I
say? He was indescribable.
106
00:10:24,469 --> 00:10:27,210
And having you here, it's almost like
having him here.
107
00:10:27,730 --> 00:10:29,970
Oh, I miss him so much.
108
00:10:30,790 --> 00:10:36,210
You just never know. I've been missing
him so much lately.
109
00:10:37,330 --> 00:10:44,270
Oh, Brian, it's so wonderful having you
back.
110
00:10:44,590 --> 00:10:47,450
I'm Chuck. I'm Chuck. I'm not Brian. No,
no. Brian.
111
00:10:48,950 --> 00:10:51,990
Come on. Let's go in the bedroom, Brian.
112
00:10:52,370 --> 00:10:53,860
Chuck. All right, I'm going.
113
00:10:58,640 --> 00:11:01,380
Sit down, Brian. Let me take your
clothes off.
114
00:11:01,800 --> 00:11:04,120
Oh, it's so wonderful having you back.
115
00:11:05,640 --> 00:11:06,640
Oh,
116
00:11:07,200 --> 00:11:08,780
yes, I've missed you so much.
117
00:11:10,480 --> 00:11:11,700
I've missed you a lot, babe.
118
00:11:17,020 --> 00:11:20,100
Oh, you just can't imagine how it's been
with you gone.
119
00:11:43,219 --> 00:11:45,660
Oh, it's so beautiful to have you here.
120
00:12:19,210 --> 00:12:20,410
Oh, yeah, suck it.
121
00:12:20,610 --> 00:12:21,309
Oh,
122
00:12:21,310 --> 00:12:36,670
yeah.
123
00:12:38,230 --> 00:12:39,330
Right there.
124
00:12:50,220 --> 00:12:51,700
Oh, you've got me so turned on.
125
00:12:54,480 --> 00:12:58,600
Oh, beautiful baby.
126
00:13:01,520 --> 00:13:03,220
I'm so glad you think so.
127
00:14:59,760 --> 00:15:00,599
I swear.
128
00:15:00,600 --> 00:15:01,600
Oh, you're great.
129
00:15:05,880 --> 00:15:07,600
That's such a nice mouthful.
130
00:15:32,360 --> 00:15:33,360
feels great.
131
00:16:42,700 --> 00:16:43,700
Oh, boom.
132
00:26:42,760 --> 00:26:45,200
I feel so good. Oh, baby, you're fucking
nice.
133
00:26:46,100 --> 00:26:49,680
You're an inspiration to me.
134
00:26:51,300 --> 00:26:56,840
Oh, baby.
135
00:26:57,420 --> 00:26:58,960
I feel so good.
136
00:26:59,280 --> 00:27:01,080
Oh, fuck me, baby.
137
00:27:01,340 --> 00:27:03,280
Oh, yeah. Oh, cut me a heart. Oh, I
will.
138
00:27:06,000 --> 00:27:07,060
I'm going to come, baby.
139
00:27:46,000 --> 00:27:50,120
Thank you for putting me through that. I
really didn't mean to. It's been such a
140
00:27:50,120 --> 00:27:51,620
long time since we've been here.
141
00:27:52,100 --> 00:27:56,960
It was just back. I couldn't help
myself. You're really great.
142
00:27:57,680 --> 00:27:59,920
Well, I'm certainly glad that I met you.
143
00:28:01,040 --> 00:28:03,860
Listen, I think we're really good for
each other.
144
00:28:04,100 --> 00:28:07,200
And you'd be welcome to move in and stay
for a while if you'd like.
145
00:28:07,960 --> 00:28:08,960
Well, I'd love to.
146
00:28:09,120 --> 00:28:10,400
We can give it a try, everyone.
147
00:28:10,740 --> 00:28:13,580
Yeah, it would really be nice having
someone around again.
148
00:28:15,139 --> 00:28:16,139
Great.
149
00:28:32,180 --> 00:28:37,360
Honey? Yeah? I'm going to go shopping
for a while, so I should be back in
150
00:28:37,360 --> 00:28:38,360
two hours or so.
151
00:28:38,960 --> 00:28:39,960
Okay, babe.
152
00:28:40,520 --> 00:28:44,040
Maybe I'll go for a drive or something
later. Okay. See you later. Okay. Bye
153
00:28:44,040 --> 00:28:45,040
-bye.
154
00:28:55,780 --> 00:28:57,340
Oh. You have a good head, man?
155
00:28:58,180 --> 00:28:59,180
Pretty good.
156
00:29:00,020 --> 00:29:01,020
I'll try it.
157
00:29:01,260 --> 00:29:03,800
Maybe I'll try that later. It may come
first, though.
158
00:29:04,120 --> 00:29:05,120
It's really great.
159
00:29:07,780 --> 00:29:10,660
I think you ought to try positions
pretty soon.
160
00:29:11,760 --> 00:29:12,760
Yeah, sure.
161
00:29:13,840 --> 00:29:16,100
Yeah, I'm really lucky running into
people. I don't need big swings.
162
00:29:17,020 --> 00:29:20,260
I like to watch football on my own.
163
00:29:25,070 --> 00:29:26,070
She's great, man.
164
00:29:33,150 --> 00:29:39,370
Better bring your old lady over.
165
00:29:39,650 --> 00:29:40,650
Try it sometime.
166
00:29:40,950 --> 00:29:42,870
I think my old lady's pretty square,
man, you know.
167
00:29:43,310 --> 00:29:45,470
She thinks I'm straight and everything.
168
00:29:48,030 --> 00:29:49,030
Never know.
169
00:29:50,430 --> 00:29:51,810
I'll be able to teach her something.
170
00:29:52,030 --> 00:29:53,030
Sure.
171
00:29:55,340 --> 00:29:57,120
I could probably show her something,
too.
172
00:29:57,480 --> 00:29:58,660
You could show her a lot, baby.
173
00:30:27,010 --> 00:30:28,630
Oh, this is kind of all the way down
here on end tube.
174
00:30:30,350 --> 00:30:32,370
I'd love to take some cum on my lap.
175
00:31:10,480 --> 00:31:11,480
Big ball, you know.
176
00:32:45,360 --> 00:32:46,360
what you do when you're alone.
177
00:32:46,520 --> 00:32:47,760
You know, I can do watching.
178
00:32:51,780 --> 00:32:52,780
Okay.
179
00:32:55,240 --> 00:32:57,220
Want to help me with that pop -up check?
180
00:32:57,620 --> 00:32:58,620
Oh, sure.
181
00:38:38,220 --> 00:38:39,860
I thought you said it was all right. I'm
sorry.
182
00:38:40,520 --> 00:38:41,520
She'll be okay.
183
00:38:41,640 --> 00:38:42,960
It was all right, huh?
184
00:38:43,280 --> 00:38:47,380
Well, that's really great. I love the
way you asked me about it. Come here,
185
00:38:47,400 --> 00:38:48,920
Rosie. Let me talk to you for a minute.
186
00:38:49,760 --> 00:38:52,720
I don't want to even hear about it. I
just want you to get out.
187
00:38:53,180 --> 00:38:54,240
Just leave.
188
00:38:54,960 --> 00:38:56,460
You didn't know I had a little late in
the night.
189
00:38:57,360 --> 00:38:58,960
Come here.
190
00:39:03,540 --> 00:39:04,720
Get your things and go.
191
00:39:04,980 --> 00:39:06,020
Okay, we're going.
192
00:39:11,990 --> 00:39:17,190
Let me talk to you. I don't want to hear
it. I don't want to hear it. Leave me
193
00:39:17,190 --> 00:39:20,250
alone. It's nothing, baby. Let me talk
to you. We'll talk about it later. Calm
194
00:39:20,250 --> 00:39:21,270
down for a minute, please.
195
00:39:21,490 --> 00:39:22,570
We'll talk about it later.
196
00:39:43,050 --> 00:39:45,270
But, you know, nothing I'd really want
to go into.
197
00:39:46,670 --> 00:39:48,050
You'll be in town next Saturday?
198
00:39:48,590 --> 00:39:50,530
Well, come on by. I'd love to have you
come.
199
00:39:51,490 --> 00:39:54,930
Sure, and you can stay the night, too.
You and your husband.
200
00:39:56,470 --> 00:39:57,470
Okay.
201
00:39:57,590 --> 00:39:58,990
Sure, I'll be expecting you.
202
00:39:59,730 --> 00:40:00,730
Bye -bye.
203
00:40:26,220 --> 00:40:27,078
Everything okay?
204
00:40:27,080 --> 00:40:28,840
Yeah, how was your trip from San Diego?
205
00:40:29,460 --> 00:40:30,620
Terrible. Yeah. Oh,
206
00:40:31,320 --> 00:40:32,320
really? Yeah.
207
00:40:32,560 --> 00:40:33,560
Yeah, I can imagine.
208
00:40:34,700 --> 00:40:35,740
You doing all right?
209
00:40:36,000 --> 00:40:39,880
Yeah, I've been doing pretty good. I,
uh, found a settle before.
210
00:40:40,540 --> 00:40:43,320
Well, I just kind of had a crazy
experience.
211
00:40:43,580 --> 00:40:44,600
But, you know, it's not important.
212
00:40:45,000 --> 00:40:47,480
So tell me what you've been doing
lately. How's the business going?
213
00:40:47,740 --> 00:40:51,020
Oh, usual old thing, uh, making money
and spending money.
214
00:40:52,600 --> 00:40:55,540
We've only had to stay too long because
we'll have to get going back.
215
00:41:11,770 --> 00:41:13,050
You know,
216
00:41:18,610 --> 00:41:20,410
it's a shame about Lila.
217
00:41:21,490 --> 00:41:24,690
I mean, I bet she really misses Brian.
218
00:41:27,940 --> 00:41:34,060
I don't know.
219
00:41:36,960 --> 00:41:37,080
I
220
00:41:37,080 --> 00:41:45,700
wouldn't
221
00:41:45,700 --> 00:41:50,800
have thought so.
222
00:41:51,180 --> 00:41:52,180
Lila.
223
00:41:52,480 --> 00:41:53,680
She seems too innocent.
224
00:41:54,040 --> 00:41:55,600
It's Lila that's worried about us.
225
00:41:59,100 --> 00:42:00,100
Come on, honey.
226
00:42:06,120 --> 00:42:06,580
You
227
00:42:06,580 --> 00:42:19,120
know,
228
00:42:19,140 --> 00:42:22,000
darling, it must be a week again now,
huh?
229
00:42:22,720 --> 00:42:24,860
Because it's a week, yeah. Saturday
night.
230
00:42:25,260 --> 00:42:26,198
Oh, yeah.
231
00:42:26,200 --> 00:42:27,200
Oh, yeah.
232
00:42:27,280 --> 00:42:28,760
Oh, baby.
233
00:42:29,720 --> 00:42:31,060
Oh, yeah.
234
00:42:33,020 --> 00:42:34,020
Oh.
235
00:42:36,760 --> 00:42:38,620
Oh. Oh.
236
00:42:54,000 --> 00:42:55,000
All right, I got you.
237
00:42:56,600 --> 00:42:59,960
All the way in, baby.
238
00:43:00,260 --> 00:43:01,260
All the way in.
239
00:43:02,500 --> 00:43:07,700
All the way down so I can get out of it.
240
00:44:04,270 --> 00:44:05,270
He's just a biotic.
241
00:44:47,800 --> 00:44:53,300
I thought we'd done everything already.
242
00:44:54,780 --> 00:44:56,520
I'm not sure we've even done it.
243
00:46:25,130 --> 00:46:28,070
My fingers slipped up here the other
night, and it felt good after a little
244
00:46:29,230 --> 00:46:31,050
What does that do for you? Tell me.
245
00:46:32,150 --> 00:46:33,730
Oh, the sensation's greater.
246
00:46:34,090 --> 00:46:35,090
Yeah? Yeah.
247
00:46:35,830 --> 00:46:39,030
It seems like you're touching my foot
and everything, all the things, huh?
248
00:46:39,330 --> 00:46:40,330
Yeah.
249
00:46:42,810 --> 00:46:44,090
Oh, baby,
250
00:46:45,250 --> 00:46:46,250
try it.
251
00:47:43,600 --> 00:47:44,600
or something?
252
00:47:45,280 --> 00:47:46,840
There's nothing around here, huh? Is
there?
253
00:47:48,680 --> 00:47:49,680
Is there an gasoline?
254
00:47:49,880 --> 00:47:50,880
I don't know.
255
00:47:52,200 --> 00:47:53,200
Oh, there.
256
00:47:55,240 --> 00:47:56,198
There's a new.
257
00:47:56,200 --> 00:47:57,260
Oh, you knew it was there.
258
00:47:57,940 --> 00:47:58,940
Did you put it there?
259
00:47:59,520 --> 00:48:00,520
Yeah.
260
00:48:02,060 --> 00:48:03,060
Oh.
261
00:48:03,600 --> 00:48:05,000
I think there must be something.
262
00:51:19,020 --> 00:51:21,560
Oh, come on, baby, now.
263
00:51:22,100 --> 00:51:23,100
Yeah.
264
00:51:24,380 --> 00:51:26,540
Wait a minute, baby. I'm not really
ready yet.
265
00:51:28,040 --> 00:51:29,040
Oh,
266
00:51:29,760 --> 00:51:30,760
don't be too long.
267
00:51:32,280 --> 00:51:35,700
You ready to come, honey?
268
00:51:35,920 --> 00:51:36,920
Yeah?
269
00:51:40,380 --> 00:51:41,480
Come on, together.
270
00:51:41,780 --> 00:51:42,780
Oh, stay with me.
271
00:51:46,570 --> 00:51:47,830
Maybe I can feel it. It's coming.
272
00:52:57,640 --> 00:53:00,280
a nice home here, so you must do pretty
well in your profession.
273
00:53:00,580 --> 00:53:05,500
Thank you. Yes, well, we suffer by now
living with other jobs. Jeanette dances,
274
00:53:05,740 --> 00:53:07,680
and I'm a musician.
275
00:53:08,780 --> 00:53:10,900
So you don't strictly make films.
276
00:53:11,120 --> 00:53:13,740
No. And you have worked on the stage as
well.
277
00:53:14,000 --> 00:53:15,560
Yes, sir. That's how we started.
278
00:53:15,780 --> 00:53:19,240
So you consider yourself technically as
actors, right? Yes.
279
00:53:19,620 --> 00:53:20,780
And you are married.
280
00:53:21,000 --> 00:53:23,400
Oh, yes. I know, as a team. Good.
281
00:53:24,460 --> 00:53:25,520
Do you have any children?
282
00:53:25,840 --> 00:53:27,080
Yes. You got two.
283
00:53:27,320 --> 00:53:28,900
Two. How old are they?
284
00:53:29,580 --> 00:53:31,340
Five and three.
285
00:53:32,240 --> 00:53:34,300
So you've been married eight years.
286
00:53:35,060 --> 00:53:36,060
It's quite a long time.
287
00:53:36,740 --> 00:53:39,720
And as I say, you're doing well with a
nice home like this.
288
00:53:41,480 --> 00:53:46,400
I'm curious, too. Now, the very first
film that you did, I don't know what to
289
00:53:46,400 --> 00:53:47,860
call it. As you say, skin flick.
290
00:53:48,300 --> 00:53:52,460
Let's say skin flick. That kind of
covers them all, doesn't it? So in your
291
00:53:52,460 --> 00:53:55,200
skin flick, how did you feel?
292
00:53:55,920 --> 00:53:59,420
What was your reaction about, I know
you're married and naturally you've had
293
00:53:59,420 --> 00:54:04,520
sexual relations for many, many years,
but how did you actually feel about
294
00:54:04,520 --> 00:54:10,400
taking off your clothes and either
assimilating or actually
295
00:54:10,400 --> 00:54:16,760
having intercourse in front of a
cameraman and script girls and other
296
00:54:16,760 --> 00:54:18,300
running around? I mean, what was your
feeling?
297
00:54:18,520 --> 00:54:23,900
We're actually, we're actors and
actresses. So you played the role as an
298
00:54:23,900 --> 00:54:24,900
and an actress.
299
00:54:24,990 --> 00:54:28,030
No matter what the role, you put your
person into that part.
300
00:54:29,350 --> 00:54:34,150
But you've got to admit, you were a
little more, I think, a little
301
00:54:34,190 --> 00:54:37,590
perhaps? Well, not really, because we're
both nudists. We belong to a nudist
302
00:54:37,590 --> 00:54:38,590
family.
303
00:54:38,810 --> 00:54:43,470
And we've been, you know, we've been
going to nudist camp for years, so it
304
00:54:43,470 --> 00:54:47,030
nothing new to us to strip off. It was
just another form of acting we've both
305
00:54:47,030 --> 00:54:48,030
done.
306
00:54:48,330 --> 00:54:52,530
We've both had stage experience, and
we're going to an actor's workshop now
307
00:54:52,530 --> 00:54:54,310
further our career.
308
00:54:54,940 --> 00:54:58,660
How long ago was the first input that
you did?
309
00:55:00,360 --> 00:55:05,460
About a year. About a year. So you're
still fair novices in it, right?
310
00:55:05,740 --> 00:55:10,680
Yes. But you've been in long enough.
You've been in a year, and I assume
311
00:55:10,680 --> 00:55:12,780
made more than just one or two, right?
Oh, yeah.
312
00:55:13,160 --> 00:55:15,140
Can you give me a general idea how many
you've done?
313
00:55:17,220 --> 00:55:21,080
30 and 40. 30 and 40. I should say two
minutes, madam. They just get the wrong
314
00:55:21,080 --> 00:55:23,280
impression of us, I think. We're just...
315
00:55:23,820 --> 00:55:25,900
A bunch of strippers, you know.
316
00:55:26,940 --> 00:55:30,120
I guess maybe one or two in the
business. That's all they can do.
317
00:55:31,460 --> 00:55:34,320
We pride ourselves in being able to act
as well.
318
00:55:35,940 --> 00:55:40,340
I think they're setting the whole idea
of pornography on a higher scale.
319
00:55:41,620 --> 00:55:46,440
After 30 films, perhaps, are you getting
some sort of a vicarious thrill in
320
00:55:46,440 --> 00:55:47,600
doing this now in front of people?
321
00:55:47,960 --> 00:55:51,960
Perhaps when you're alone, you might not
be able to enjoy each other so much
322
00:55:51,960 --> 00:55:52,960
anymore. I don't know.
323
00:55:52,990 --> 00:55:56,250
Has this affected your private life at
all?
324
00:55:57,090 --> 00:56:01,870
I think it's enriched it because before
we were working separately, and now
325
00:56:01,870 --> 00:56:03,050
we're almost always together.
326
00:56:03,470 --> 00:56:08,250
So do skin flicks, Mr. and Mrs. America,
for family unity. That's beautiful.
327
00:56:09,550 --> 00:56:16,310
Have you ever gotten into any trouble by
doing what you're doing now?
328
00:56:16,910 --> 00:56:21,170
Yes, we've been arrested twice for doing
a stage show.
329
00:56:22,350 --> 00:56:28,350
It was simulated sex, but they're trying
to prove that it was hardcore, you
330
00:56:28,350 --> 00:56:29,350
know, the insertion.
331
00:56:30,850 --> 00:56:35,410
And if we win the case and we'll get an
injunction, we'll be going back to work
332
00:56:35,410 --> 00:56:36,630
on the stage show.
333
00:56:37,830 --> 00:56:41,450
When they first arrested you, how did
they do this? Did they come backstage at
334
00:56:41,450 --> 00:56:45,570
the theater and arrest you? They waited
until you were through with your show,
335
00:56:45,670 --> 00:56:48,690
right? Were you dressed at the time or
were you naked?
336
00:56:50,030 --> 00:56:51,310
Partially dressed. Partially dressed.
337
00:56:51,770 --> 00:56:54,810
Did they give you a chance to finish
pressing?
338
00:56:55,090 --> 00:56:57,030
No, they wouldn't allow me to put my
pants back on.
339
00:56:58,170 --> 00:56:59,450
It becomes legal.
340
00:56:59,990 --> 00:57:01,170
Where do we go from here?
341
00:57:02,530 --> 00:57:05,510
Well, from our point of view, the movies
are getting too heavy.
342
00:57:06,210 --> 00:57:11,330
They've started using animals, and we're
turning flicks down there where they
343
00:57:11,330 --> 00:57:18,170
want my wife to go with other men,
insertion on insertion, and myself to go
344
00:57:18,170 --> 00:57:21,010
other women, and we won't do this. So we
want to get out.
345
00:57:22,800 --> 00:57:24,320
and get back into regular acting.
346
00:57:24,540 --> 00:57:28,480
So then you do believe there should be
some limitations placed on what we
347
00:57:28,480 --> 00:57:30,860
actually do or what can be done on the
film?
348
00:57:31,800 --> 00:57:36,580
If that's their thing, some actors want
to go all the way with animals and
349
00:57:36,580 --> 00:57:40,580
whatever, it's up to them. But
personally, we don't want to go that
350
00:57:41,820 --> 00:57:45,960
And you think it's permissible for an
audience to see what they want to see?
351
00:57:46,160 --> 00:57:48,300
Sure. Even if that's their angle?
352
00:57:48,700 --> 00:57:51,080
They know more or less what they're
going to see before they go in there.
353
00:57:51,080 --> 00:57:54,540
the box office it says if you're
offended by this kind of shit, the whole
354
00:57:54,780 --> 00:57:55,780
We've got no complaints.
355
00:57:56,380 --> 00:57:57,380
Right.
356
00:57:57,660 --> 00:58:00,600
So the whole thing boils down...
25945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.