Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,730 --> 00:00:19,410
Isn't it funny how you think you know
someone you've lived with under the same
2
00:00:19,410 --> 00:00:23,190
roof for 15 years of your life, only to
find out you don't know them at all?
3
00:00:25,590 --> 00:00:29,770
Jason, my older stepbrother, was as
innocent and virginal as they came.
4
00:00:30,290 --> 00:00:31,610
Or so I thought.
5
00:00:32,570 --> 00:00:35,050
From the outside looking in, he was the
perfect son.
6
00:00:35,630 --> 00:00:39,450
Got good grades, honored his curfew,
even volunteered to do my laundry.
7
00:00:42,290 --> 00:00:45,090
But the perfect exterior masked a far
deeper secret.
8
00:00:45,600 --> 00:00:49,100
A secret that I accidentally stumbled
across the summer after my freshman year
9
00:00:49,100 --> 00:00:50,100
of college.
10
00:00:59,840 --> 00:01:01,420
It was a shock to my system.
11
00:01:01,760 --> 00:01:04,940
The idea that my brother might be
getting off the idea of me.
12
00:01:05,620 --> 00:01:09,480
It was strange and wrong in every sense
of the word. But what bothered me most
13
00:01:09,480 --> 00:01:14,780
was that I liked the idea that he was
thinking of me.
14
00:01:16,430 --> 00:01:19,870
I thought back to all the years he had
done my laundry, all the times he had
15
00:01:19,870 --> 00:01:23,850
acted so innocently about helping me
out, just so he could satisfy his own
16
00:01:23,850 --> 00:01:24,870
twisted fantasies.
17
00:01:25,810 --> 00:01:27,610
Fantasies that suddenly became mine.
18
00:01:35,770 --> 00:01:40,470
But every attempt I made to get him to
act on those fantasies, he rejected me
19
00:01:40,470 --> 00:01:41,470
every turn.
20
00:01:43,270 --> 00:01:44,270
What you reading?
21
00:01:45,130 --> 00:01:46,130
A book.
22
00:01:52,970 --> 00:01:58,190
But no matter how convincing of a poker
face he had, it was clear that he wanted
23
00:01:58,190 --> 00:01:59,190
me.
24
00:01:59,450 --> 00:02:00,630
And I wanted him.
25
00:02:04,610 --> 00:02:06,570
And I didn't care whether it was wrong
or not.
26
00:02:08,449 --> 00:02:10,050
I had to do something about it.
27
00:02:24,140 --> 00:02:25,680
What the hell are you doing in here?
28
00:02:28,080 --> 00:02:31,780
Looking for my underwear, which seems to
keep disappearing into your room. What
29
00:02:31,780 --> 00:02:32,780
are you talking about?
30
00:02:33,120 --> 00:02:34,260
Why are these in here, Jason?
31
00:02:34,640 --> 00:02:35,860
I have no idea.
32
00:02:36,080 --> 00:02:37,400
Maybe when I did the laundry.
33
00:02:37,920 --> 00:02:38,920
Static electricity.
34
00:02:39,680 --> 00:02:40,680
These are still dirty.
35
00:02:43,020 --> 00:02:48,640
How many times have you come thinking
about me while smelling a pair of my
36
00:02:48,640 --> 00:02:50,880
underwear? What are you talking about?
37
00:02:51,400 --> 00:02:52,400
Tell me.
38
00:02:52,540 --> 00:02:53,540
It gets me off.
39
00:02:55,709 --> 00:02:57,430
You realize what you're saying right
now?
40
00:02:57,950 --> 00:02:58,950
You're my sister.
41
00:02:59,230 --> 00:03:01,370
I do not think about you while getting
off.
42
00:03:02,170 --> 00:03:03,170
Yes, you do.
43
00:03:03,410 --> 00:03:04,410
Then tell me.
44
00:03:05,610 --> 00:03:06,610
Ashley.
45
00:03:08,690 --> 00:03:09,930
I saw you the other day.
46
00:03:10,910 --> 00:03:14,010
Don't be embarrassed, but I saw what you
did with my underwear.
47
00:03:14,650 --> 00:03:16,530
And at first it totally freaked me out.
48
00:03:17,050 --> 00:03:19,970
But I think I kind of liked it.
49
00:03:22,190 --> 00:03:26,330
I went back to my room and masturbated
thinking about it, and I know it's
50
00:03:26,330 --> 00:03:31,030
totally wrong and completely fucked up,
but I can't help the way I feel, and you
51
00:03:31,030 --> 00:03:32,030
obviously can't either.
52
00:03:32,610 --> 00:03:35,530
You are so fucking with me right now.
This is not funny.
53
00:03:43,630 --> 00:03:44,650
What are you doing?
54
00:03:45,130 --> 00:03:46,750
Does it look like I'm fucking with you?
55
00:03:48,210 --> 00:03:50,610
If mom and dad ever found out about
this...
56
00:03:51,239 --> 00:03:52,380
Then they'll never find out.
57
00:03:55,840 --> 00:03:58,300
This is fucking crazy.
58
00:04:02,100 --> 00:04:05,440
I won't tell mom and dad if you don't.
Fuck no, we better not find out about
59
00:04:05,440 --> 00:04:06,440
this.
60
00:05:56,280 --> 00:05:57,900
I guess it finally paid off.
61
00:08:46,990 --> 00:08:49,790
You little fucking dicks.
62
00:09:43,920 --> 00:09:44,980
Oh, boy.
63
00:09:45,640 --> 00:09:46,640
Oh,
64
00:09:48,020 --> 00:09:50,320
my God. Oh, my God.
65
00:10:20,300 --> 00:10:21,300
That was fucking good.
66
00:10:30,180 --> 00:10:30,780
That
67
00:10:30,780 --> 00:10:37,500
was so
68
00:10:37,500 --> 00:10:38,500
fucking good. That was so fucking good.
69
00:10:38,820 --> 00:10:43,920
That was so good.
70
00:11:29,390 --> 00:11:30,470
I just want to be able to stay right
here.
71
00:11:30,730 --> 00:11:31,730
Yeah.
72
00:14:38,790 --> 00:14:39,790
I'm going to need a month again.
73
00:15:45,220 --> 00:15:46,220
I know.
74
00:18:22,010 --> 00:18:23,010
Thank you.
75
00:19:00,860 --> 00:19:03,600
Oh my
76
00:19:03,600 --> 00:19:09,140
God. Oh
77
00:19:09,140 --> 00:19:12,060
my God.
78
00:20:21,520 --> 00:20:22,600
Yes, yes, you can sing.
79
00:21:15,040 --> 00:21:16,040
Oh, boy.
80
00:23:42,560 --> 00:23:43,660
Oh, my God.
81
00:24:05,930 --> 00:24:07,130
Oh my god, it's not so good.
82
00:25:13,450 --> 00:25:16,850
Sometimes we hold tightly to a secret
because we fear it's truth.
83
00:25:17,610 --> 00:25:22,150
But sometimes, that truth can open you
up to a world of sexual possibility, no
84
00:25:22,150 --> 00:25:23,530
matter how wrong it might be.
5816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.