All language subtitles for Zombie.Chronicles.Infection.Zone.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,700 --> 00:02:39,700 Okay. 2 00:03:12,620 --> 00:03:13,620 Hey there. 3 00:03:14,280 --> 00:03:15,580 Are you still at work? 4 00:03:16,880 --> 00:03:17,880 Yeah. 5 00:03:18,580 --> 00:03:20,220 You work too much. 6 00:03:20,940 --> 00:03:21,940 Yeah, yeah. 7 00:03:22,740 --> 00:03:23,960 Are you going to be late? 8 00:03:24,820 --> 00:03:26,060 No, I'm going to be here for a while. 9 00:03:26,680 --> 00:03:28,100 I'm covering for Mike Schiff tonight. 10 00:03:29,040 --> 00:03:30,500 Again? Yeah. 11 00:03:30,740 --> 00:03:37,600 No, it's all right. He's got a whole stash of DVDs and VHS and whatnot, so 12 00:03:37,600 --> 00:03:38,600 I won't be bored. 13 00:03:39,240 --> 00:03:42,800 Besides... I got a whole freezer full of friends to keep me company. 14 00:03:43,480 --> 00:03:45,240 Your friends in Popsicle parking? 15 00:03:45,780 --> 00:03:47,760 Yeah, you get some sleep. I'll see you for breakfast. 16 00:03:48,520 --> 00:03:50,200 I guess I'll see you when you get home. 17 00:03:50,800 --> 00:03:51,960 Okay. Yeah. 18 00:03:53,040 --> 00:03:54,340 Yeah, I know, I know, I know. 19 00:03:55,020 --> 00:03:56,020 Alright, bye. 20 00:03:59,240 --> 00:04:00,460 Mmm. Mmm. 21 00:04:01,560 --> 00:04:02,560 That's good. 22 00:04:12,840 --> 00:04:14,440 You don't mind if we put a movie in, do you? 23 00:04:17,019 --> 00:04:19,000 I didn't think so. 24 00:04:21,800 --> 00:04:25,440 This looks like an old one. 25 00:04:50,280 --> 00:04:53,560 Where are you, girl? I've been waiting to hear back from you all afternoon. 26 00:04:54,560 --> 00:04:57,240 I had to run over to the office and get a few files. 27 00:04:58,060 --> 00:05:01,180 You better get back. I thought we were going to a party tonight. 28 00:05:01,820 --> 00:05:05,000 You know I'm always late, even to my own parties. 29 00:05:05,640 --> 00:05:07,380 Well, just get your ass home. 30 00:05:07,800 --> 00:05:11,260 If you're hungry, just come over early and we can get a quick nap. 31 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 Where? 32 00:05:13,820 --> 00:05:14,920 The bedroom. 33 00:05:16,380 --> 00:05:18,020 Ha ha, very funny. 34 00:05:20,280 --> 00:05:21,280 You know it. 35 00:05:21,560 --> 00:05:25,880 If you're still going to the nudist camp, I can get away and come out later 36 00:05:25,880 --> 00:05:30,340 Friday. After work, I can take a shower, pack my bags, and meet you there. 37 00:05:30,560 --> 00:05:33,700 Our place is so close, it shouldn't take long to get there. 38 00:05:34,280 --> 00:05:37,300 That sounds like the perfect weekend. 39 00:05:37,780 --> 00:05:39,980 I need to get some sun on these titties. 40 00:08:37,539 --> 00:08:38,539 Oh, shit. 41 00:08:40,280 --> 00:08:41,700 Oh, damn it. 42 00:08:43,980 --> 00:08:46,020 That one looked like it had a lot of titties in it, too. 43 00:08:47,620 --> 00:08:49,440 Don't know if that's your thing, but it sure is mine. 44 00:08:49,660 --> 00:08:53,320 And I'm the one picking the movies, so you don't get a whole lot of say. 45 00:08:55,060 --> 00:08:56,140 Oh, let's see here. 46 00:08:57,960 --> 00:08:59,860 This looks like a good one. 47 00:09:48,430 --> 00:09:50,190 God damn it, that thing is fucking leaking. 48 00:09:51,030 --> 00:09:52,510 I hate the Mayo Clinic. 49 00:09:53,250 --> 00:09:55,850 So, what's the provenance on that? 50 00:09:56,290 --> 00:10:01,690 Oh, you mean is there a guy in a hotel room sleeping in a bathtub full of ice 51 00:10:01,690 --> 00:10:02,690 somewhere? 52 00:10:03,470 --> 00:10:05,030 The blood type matches. 53 00:10:05,530 --> 00:10:11,590 Don't worry about it. All right, fine, fine. You got a paper towel? 54 00:10:12,730 --> 00:10:15,310 No, I don't got a paper towel. 55 00:10:16,060 --> 00:10:20,800 You know, I can see now why you wanted to meet in the woods. Even though there 56 00:10:20,800 --> 00:10:23,660 are dirtbags selling drugs on the sidewalk a couple blocks from here. 57 00:10:24,580 --> 00:10:25,800 It's a sloppy business. 58 00:10:26,460 --> 00:10:30,240 Well, when you need an organ match, you gotta go begging. 59 00:10:30,940 --> 00:10:34,940 I was a match. You know, I just expected professionalism. 60 00:10:35,620 --> 00:10:37,680 So, you putting that in someone yourself? 61 00:10:38,500 --> 00:10:40,120 No, I'm frying it with onions. 62 00:10:40,740 --> 00:10:41,740 Fuck. 63 00:10:43,040 --> 00:10:44,040 Wait a second. 64 00:10:44,180 --> 00:10:45,500 How do you know who I am? 65 00:10:45,840 --> 00:10:48,220 You know, this deal was supposed to be anonymous. 66 00:10:48,980 --> 00:10:50,360 I was a doc, too. 67 00:10:50,640 --> 00:10:52,040 Used to see you around. 68 00:10:52,500 --> 00:10:54,420 Wait. Where did you work? 69 00:10:55,180 --> 00:10:57,940 Well, I used to work back there. 70 00:10:59,640 --> 00:11:01,620 That lab that burned down right around here? 71 00:11:02,820 --> 00:11:05,260 Well, it didn't burn down. 72 00:11:06,420 --> 00:11:08,300 People burned it down. 73 00:11:09,220 --> 00:11:10,840 Uh, yeah. Why is that? 74 00:11:11,510 --> 00:11:17,290 Well, they didn't like the kind of science we were doing out here, but if 75 00:11:17,290 --> 00:11:21,290 been successful, I'd have a Nobel Prize by now. 76 00:11:21,910 --> 00:11:23,770 Well, then's the break. 77 00:11:24,250 --> 00:11:29,030 Now look, it's been nice catching up, but I've got a surgical team on standby. 78 00:11:29,530 --> 00:11:31,690 Must be nice being a big -time doc. 79 00:11:32,310 --> 00:11:33,310 Me? 80 00:11:33,850 --> 00:11:35,830 Thank God for the dark web. 81 00:11:36,430 --> 00:11:40,770 Well, which one of us leaves first? Because we can't be seen together, you 82 00:11:41,120 --> 00:11:46,400 Well, guess I can't be in the white coat club anymore, so you go on ahead. 83 00:11:47,120 --> 00:11:49,800 I like to hang out a bit when I can. 84 00:11:50,480 --> 00:11:54,540 I've got a few good memories buried here and there. 85 00:11:56,640 --> 00:11:59,040 Wait, you got a little on your shoe. 86 00:12:00,040 --> 00:12:01,560 I think the first time. 87 00:12:49,400 --> 00:12:50,620 Honey? I got it. 88 00:12:50,880 --> 00:12:52,180 I'm headed to the hospital now. 89 00:12:52,480 --> 00:12:53,580 So it's going to be okay? 90 00:12:53,820 --> 00:12:55,140 Nobody's going to ask any questions? 91 00:12:56,100 --> 00:12:57,900 Yeah, I'm chief of surgery. 92 00:12:58,240 --> 00:13:00,080 There's nobody there to tell me anything. 93 00:13:00,840 --> 00:13:01,980 Let me know when it's done. 94 00:13:15,280 --> 00:13:17,320 Some people burned it down. 95 00:13:18,540 --> 00:13:19,540 Jeez. 96 00:14:09,420 --> 00:14:10,420 Some days. 97 00:14:12,660 --> 00:14:19,380 Some days you could hear the screaming all the way out 98 00:14:19,380 --> 00:14:20,380 here. 99 00:14:21,260 --> 00:14:22,260 Hmm. 100 00:14:49,319 --> 00:14:52,000 Yeah? Got another donor lined up, huh? 101 00:14:52,760 --> 00:14:55,780 Good. I always need customers. 102 00:15:00,080 --> 00:15:01,680 As soon as possible. 103 00:15:02,300 --> 00:15:03,460 I'm on my way. 104 00:15:33,070 --> 00:15:33,829 Damn it. 105 00:15:33,830 --> 00:15:34,850 Where did I park? 106 00:15:50,690 --> 00:15:54,510 Did you put a pin in it? 107 00:15:55,010 --> 00:15:56,950 No, I didn't put a fucking pin in it. 108 00:15:57,190 --> 00:15:58,610 The woods isn't that big. 109 00:15:58,830 --> 00:16:00,470 Well, you've never liked the outdoors. 110 00:16:01,160 --> 00:16:02,580 This isn't the fucking outdoors. 111 00:16:02,940 --> 00:16:04,600 I'm two miles from the hospital. 112 00:16:04,940 --> 00:16:09,740 At this point, I'm just worried about Daniela. I told you. You won't have to 113 00:16:09,740 --> 00:16:12,540 worry about Daniela. Everything is handled, all right? 114 00:16:12,940 --> 00:16:14,600 But it's so complicated. 115 00:16:15,140 --> 00:16:16,240 I know it's complicated. 116 00:16:16,580 --> 00:16:20,180 My money is paid for every complication, every step of the way. 117 00:16:22,440 --> 00:16:23,440 Honey? 118 00:16:26,880 --> 00:16:27,880 Honey? 119 00:16:28,180 --> 00:16:29,180 Hello? 120 00:16:52,200 --> 00:16:53,200 My phone. 121 00:17:59,980 --> 00:18:01,920 She wasn't my fucking daughter anyway. 122 00:18:05,060 --> 00:18:08,800 Oh my god, I'll put the princess music on if you guys just stop fighting. 123 00:18:16,720 --> 00:18:18,920 Oh my god! 124 00:18:19,180 --> 00:18:23,360 If I have to turn this car around or pull it over, I quit! 125 00:18:37,350 --> 00:18:40,930 It's okay, kids. Just listen to your princess music. It'll be all right. 126 00:19:00,330 --> 00:19:07,140 If I didn't pick up... I'm saving 127 00:19:07,140 --> 00:19:08,620 some poor schmuck's life. 128 00:19:09,320 --> 00:19:13,280 If you think you're more important than that, leave a message. 129 00:19:14,120 --> 00:19:17,240 Honey, just checking to see if you made it to the hospital. 130 00:19:18,000 --> 00:19:20,140 Just wanting to know about Daniela. 131 00:19:20,520 --> 00:19:21,800 It's important to us. 132 00:19:38,160 --> 00:19:39,160 Mrs. Carberry? 133 00:19:39,300 --> 00:19:41,960 Yes? We have some bad news. It's your husband. 134 00:19:43,580 --> 00:19:45,160 He was trying to do the right thing. 135 00:19:46,320 --> 00:19:50,280 Okay, well, that may be Mrs. Carberry, but he's dead. 136 00:19:50,780 --> 00:19:52,820 He was hit by a car near the hospital. 137 00:19:53,440 --> 00:19:54,440 Hit and run. 138 00:19:56,780 --> 00:19:57,780 Daniella. 139 00:19:58,640 --> 00:20:02,560 He's going to be okay. As it happens, your husband is a donor and a match. 140 00:20:02,960 --> 00:20:04,500 Since the operating room was... 141 00:20:04,720 --> 00:20:09,640 Standing by and circumstances changed, well... She's going to be okay. 142 00:20:10,200 --> 00:20:11,200 Yes. 143 00:20:11,560 --> 00:20:14,660 We were actually heading here when we got the news about your husband. 144 00:20:15,920 --> 00:20:16,920 Oh? 145 00:20:17,400 --> 00:20:20,900 Where did you adopt Daniela from? 146 00:20:22,320 --> 00:20:24,340 South America somewhere? 147 00:20:25,100 --> 00:20:26,580 South America somewhere? 148 00:20:28,840 --> 00:20:29,840 What's this about? 149 00:20:30,760 --> 00:20:33,860 We've gotten calls from your neighbors. Nobody's ever seen Daniela at the 150 00:20:33,860 --> 00:20:38,280 school. She's homeschooled. Visitors to your house say there's no room for 151 00:20:38,280 --> 00:20:41,040 Daniela. But they sell blankets piled up in a closet. 152 00:20:41,580 --> 00:20:43,060 Her room is being painted. 153 00:20:43,440 --> 00:20:45,740 Is she even really adopted, Mrs. Crowberry? 154 00:20:46,040 --> 00:20:49,200 She has a damn better life here than she would have in that pest hole that we 155 00:20:49,200 --> 00:20:50,200 bought her from. 156 00:20:50,280 --> 00:20:53,620 Grown women would fight for a job working for us. 157 00:20:54,100 --> 00:20:59,100 She didn't have to work 12, well, 24 hours a day or anything like that. 158 00:21:00,300 --> 00:21:04,600 And in ten years, when she turned 18, she'd have a reference from us that was 159 00:21:04,600 --> 00:21:05,600 worth something. 160 00:21:06,400 --> 00:21:09,160 Everything was fine until her kidneys gave out. 161 00:21:09,720 --> 00:21:11,900 We bought damaged goods off the shelf. 162 00:21:12,200 --> 00:21:16,940 We should be compensated for that if you really think about it. You're coming 163 00:21:16,940 --> 00:21:17,940 with us. 164 00:21:18,200 --> 00:21:19,320 But I'm a widow. 165 00:21:20,300 --> 00:21:21,580 Okay, that's it. 166 00:21:21,860 --> 00:21:23,820 That brat has my husband's kidney. 167 00:21:24,020 --> 00:21:25,060 Doesn't that count for anything? 168 00:21:31,759 --> 00:21:34,400 Oh, they certainly got what they deserved, didn't they? 169 00:21:37,200 --> 00:21:38,820 I do wonder about that liver, though. 170 00:21:39,740 --> 00:21:43,160 Looked a little enlarged to me, but then, I'm a professional. 171 00:21:45,080 --> 00:21:46,720 Let's see what your liver is looking like. 172 00:21:49,220 --> 00:21:50,960 Bite? No? Okay. 173 00:21:52,860 --> 00:21:56,540 Not bad. 174 00:21:57,800 --> 00:21:58,800 Not bad. 175 00:22:00,680 --> 00:22:02,580 I can tell you only drank on weekends. Good for you. 176 00:22:05,400 --> 00:22:06,400 Oh, man. 177 00:22:08,020 --> 00:22:10,240 Time moves slow on the night shift. 178 00:22:12,380 --> 00:22:13,880 I wonder what else Mike has here. 179 00:22:17,420 --> 00:22:19,020 Aha! There we go. 180 00:23:49,870 --> 00:23:50,870 This is the best part. 181 00:23:53,150 --> 00:23:56,110 Uh -oh. 182 00:23:57,830 --> 00:23:59,710 You seem to have lost a button. 183 00:24:00,130 --> 00:24:01,130 Uh -oh. 184 00:24:01,650 --> 00:24:02,710 Now what are we going to do? 185 00:24:02,930 --> 00:24:04,450 Oh, I'm sure we can do something. 186 00:24:04,770 --> 00:24:06,270 I think you can probably do something, too. 187 00:24:06,470 --> 00:24:07,990 Really? Can you tell me something? 188 00:24:08,250 --> 00:24:09,550 Something. All right, let me go. 189 00:24:09,770 --> 00:24:10,770 Okay. 190 00:24:17,290 --> 00:24:18,290 It's done. 191 00:24:19,149 --> 00:24:20,790 Yes. We'll be soon, anyway. 192 00:24:23,690 --> 00:24:25,990 I promise you so. I promise you. 193 00:24:44,850 --> 00:24:46,050 You here to help? 194 00:24:46,250 --> 00:24:47,250 No. 195 00:24:50,920 --> 00:24:51,960 wedding present for my parents. 196 00:24:52,200 --> 00:24:55,440 Yeah, but remember, I don't really like your parents. 197 00:24:55,840 --> 00:24:56,840 Hey! 198 00:24:58,960 --> 00:24:59,960 You're awful. 199 00:25:00,300 --> 00:25:01,360 Awful, you handsome. 200 00:25:03,500 --> 00:25:06,360 I love you. 201 00:25:06,560 --> 00:25:07,560 You better. 202 00:27:04,300 --> 00:27:05,300 Howdy, neighbor. 203 00:27:07,320 --> 00:27:08,320 Big day? 204 00:27:09,320 --> 00:27:11,180 Jesus Christ, come give me a hand here. 205 00:28:01,760 --> 00:28:04,320 Alan, stay here. Just wait. 206 00:28:04,740 --> 00:28:07,920 We know what needs to be done. I can't be worried about you. 207 00:28:08,560 --> 00:28:09,640 Come on, Tony. 208 00:28:09,860 --> 00:28:13,580 Every second I waste on you, I'm not in there with Molly. 209 00:28:39,820 --> 00:28:42,460 You have to get this baby out. You only have to push. 210 00:28:42,900 --> 00:28:44,240 A big push. 211 00:28:45,620 --> 00:28:47,060 One more time. 212 00:28:58,220 --> 00:28:59,220 Doctor! 213 00:29:02,040 --> 00:29:03,040 Jesus, Molly! 214 00:29:03,260 --> 00:29:04,700 Get the crash cart, stat! 215 00:29:20,460 --> 00:29:21,460 Get the shot. 216 00:29:23,320 --> 00:29:25,700 Get some sleep. You worked hard. 217 00:31:10,860 --> 00:31:11,860 Where am I going? 218 00:31:12,760 --> 00:31:14,120 You're going home, darling. 219 00:31:20,080 --> 00:31:22,080 When I stand my ass. 220 00:31:23,040 --> 00:31:24,040 Hey, baby. 221 00:31:24,260 --> 00:31:25,260 How you been? 222 00:32:21,480 --> 00:32:22,600 Sorry about that, darling. 223 00:32:45,500 --> 00:32:46,500 Hey, baby. 224 00:32:46,620 --> 00:32:47,620 We're on the phone. 225 00:32:48,160 --> 00:32:49,260 I never heard... 226 00:33:14,629 --> 00:33:17,710 Is everything alright? 227 00:33:22,220 --> 00:33:23,220 Anything I can do? 228 00:33:26,880 --> 00:33:27,880 Monty, thank you. 229 00:35:51,120 --> 00:35:52,120 Hang on baby 230 00:36:54,380 --> 00:36:55,380 What is it? 231 00:36:56,160 --> 00:36:57,160 Nothing, honey. 232 00:37:32,560 --> 00:37:34,120 Better? Mm -hmm. 233 00:37:40,360 --> 00:37:41,120 That 234 00:37:41,120 --> 00:37:49,880 hurt? 235 00:37:50,140 --> 00:37:51,138 A little. 236 00:37:51,140 --> 00:37:52,160 What is it? 237 00:37:53,100 --> 00:37:54,540 Nothing serious. 238 00:37:54,880 --> 00:37:57,180 Just some sores. 239 00:37:58,520 --> 00:37:59,520 Sores? 240 00:38:01,180 --> 00:38:05,380 Yeah, just from lying in bed too long probably. Nothing to worry about. 241 00:38:07,280 --> 00:38:08,300 I'll take care of it. 242 00:38:16,480 --> 00:38:19,260 Have some sleep. 243 00:38:20,220 --> 00:38:23,360 Okay. I love you. I love you too. 244 00:38:24,320 --> 00:38:25,320 I'm sorry. 245 00:38:26,220 --> 00:38:27,700 I didn't lose you. 246 00:38:28,360 --> 00:38:29,660 I didn't lose you either. 247 00:38:42,320 --> 00:38:43,320 Are you sure? 248 00:38:44,560 --> 00:38:49,340 Jesus, Tony, you didn't see those things. They were all over her back. 249 00:38:52,840 --> 00:38:58,940 Stress? Yeah, I mean, maybe, but I don't really see... 250 00:38:58,940 --> 00:39:03,820 Fine, what pharmacy? 251 00:39:12,330 --> 00:39:14,250 I'm bringing her in on Monday, though. 252 00:39:15,710 --> 00:39:17,290 Yeah, if you'd like to, Sarah. 253 00:39:18,490 --> 00:39:19,490 Bye. 254 00:39:21,810 --> 00:39:26,650 Is there a new flu to fear? Some health professionals think so. A particularly 255 00:39:26,650 --> 00:39:31,490 nasty bug has hit some area hospitals that appears to be resistant to most 256 00:39:31,490 --> 00:39:32,490 medications. 257 00:39:32,790 --> 00:39:36,010 Isolated reports from health centers and one metro hospital. 258 00:39:36,440 --> 00:39:38,380 have brought the new superflu to our attention. 259 00:39:38,620 --> 00:39:43,880 The WVAT Action News team will have more in -depth coverage during our evening 260 00:39:43,880 --> 00:39:45,260 broadcast with Tommy Richards. 261 00:41:13,360 --> 00:41:18,860 i think it's the flu you're probably right 262 00:43:24,020 --> 00:43:25,220 I'm alright. What? 263 00:43:25,560 --> 00:43:26,560 I'm alright. 264 00:43:27,440 --> 00:43:29,200 Are you sure? 265 00:43:30,380 --> 00:43:31,380 Yes, I'm alright. 266 00:43:35,740 --> 00:43:36,740 Oh my god. 267 00:43:37,560 --> 00:43:39,240 Oh my god. Oh my god. 268 00:43:43,360 --> 00:43:44,360 We gotta get you inside. 269 00:43:45,620 --> 00:43:46,960 You're sick. We gotta get you inside. 270 00:46:09,070 --> 00:46:13,770 The author will be appearing at the Book Bin on Madison from 6 to 8 p .m. this 271 00:46:13,770 --> 00:46:18,150 evening. They'll have copies on hand, as well as the author's earlier releases, 272 00:46:18,330 --> 00:46:23,250 plus free coffee for all. Sounds like a great way to spend the evening. 273 00:46:23,870 --> 00:46:28,610 Now, as we reported in our top story earlier today, there was an incident at 274 00:46:28,610 --> 00:46:29,610 Wisdom Hospital. 275 00:46:29,810 --> 00:46:34,090 Now, for more details, you can find Tommy Richards at the scene. 276 00:46:34,350 --> 00:46:36,380 Tommy. I'm here with Dr. 277 00:46:36,600 --> 00:46:38,520 Anthony Valdez with Wisdom Hospital. 278 00:46:38,860 --> 00:46:41,380 Can you explain what happened here this evening? 279 00:46:41,900 --> 00:46:46,940 What I can tell you is that a patient whose identity is not yet known killed 280 00:46:46,940 --> 00:46:49,620 another patient and wounded two interns. 281 00:46:50,080 --> 00:46:53,300 Does this have anything to do with the super flu? 282 00:46:54,100 --> 00:46:58,900 The thought of a super flu is being concocted by the media. There's a flu 283 00:46:58,900 --> 00:47:02,740 that we've come into contact with, but patients are responding well to 284 00:47:02,740 --> 00:47:03,740 medication. 285 00:47:04,030 --> 00:47:08,570 This particular instance was isolated, we believe, drug -related. 286 00:47:08,870 --> 00:47:12,070 So you're saying that there's no reason for public panic? 287 00:47:12,330 --> 00:47:16,330 No, there's absolutely no reason for public panic. 288 00:47:33,640 --> 00:47:37,280 Reports from local authorities and the Center of Disease Control has been 289 00:47:37,280 --> 00:47:38,640 mounting this last hour. 290 00:47:39,960 --> 00:47:44,580 What was once thought as a super flu is now considered nothing of the sort. 291 00:47:44,880 --> 00:47:48,840 Based on the research that has been gathered, this is a form of 292 00:47:48,840 --> 00:47:53,780 viral encephalopathy that is closer to mad cow than super flu. 293 00:47:54,040 --> 00:47:56,160 The process for this gestation is... 294 00:48:58,070 --> 00:49:01,870 Molly? Molly, honey, we gotta go. 295 00:49:02,690 --> 00:49:03,730 Don't feel good. 296 00:49:04,870 --> 00:49:06,850 I know, but we gotta go. 297 00:49:07,930 --> 00:49:08,950 I'm so hungry. 298 00:49:10,510 --> 00:49:11,950 We're gonna take care of that, okay? 299 00:49:12,990 --> 00:49:13,990 I love you. 300 00:49:24,350 --> 00:49:26,370 Gotta eat. 301 00:49:48,620 --> 00:49:53,780 Currently the CDC is planning on moving the level of this alert to pandemic. 302 00:49:54,180 --> 00:50:00,780 We have determined from local reports to our own field research that this is a 303 00:50:00,780 --> 00:50:03,800 viral strain of spongiform encephalitis. 304 00:50:04,100 --> 00:50:08,140 Now the roots of the disease appear to be contained in a contaminated food 305 00:50:08,140 --> 00:50:09,140 source. 306 00:50:09,340 --> 00:50:15,000 Makers of a particular supplemental amino acid used in many different food 307 00:50:15,000 --> 00:50:17,680 products against 308 00:50:18,460 --> 00:50:23,860 FDA rules, I might add, process the protein from human hair. 309 00:50:24,220 --> 00:50:30,940 Our investigation is ongoing, but the closest approximation we can 310 00:50:30,940 --> 00:50:34,100 find is bovine spongiform encephalitis. 311 00:50:34,480 --> 00:50:40,900 Now, and before the pundits can react, this is not mad human disease. 312 00:50:41,460 --> 00:50:47,100 The disease has been named VT3 or... 313 00:50:47,400 --> 00:50:48,720 viral titus 3. 314 00:50:49,360 --> 00:50:55,980 the vaccine research is underway and we implore people to call authorities if 315 00:50:55,980 --> 00:51:02,720 you suspect someone including a family member is infected by all accounts the 316 00:51:02,720 --> 00:51:08,640 gestation period is around three days but in some cases it can move faster 317 00:51:08,640 --> 00:51:15,440 so the sooner you can get to a treatment facility the better now 318 00:51:16,030 --> 00:51:17,030 In addition, 319 00:55:09,720 --> 00:55:13,220 I love you. 320 00:57:06,960 --> 00:57:07,960 here to take care of you. 321 00:57:36,040 --> 00:57:37,040 Dear God. 322 00:57:38,960 --> 00:57:39,960 Molly? 323 00:57:42,780 --> 00:57:44,340 Mommy's here, baby. Don't worry. 324 00:57:45,640 --> 00:57:47,220 We're going to take you home, baby. 325 00:57:53,500 --> 00:57:59,520 The first recipient of the vaccination is Leona Marks, an intern shown here at 326 00:57:59,520 --> 00:58:00,520 Wisdom Hospital. 327 00:58:00,740 --> 00:58:03,340 Ms. Marks is in good spirits and is expected... 328 00:58:08,170 --> 00:58:09,670 Pretty damn good, huh? 329 00:58:10,290 --> 00:58:14,870 Did you see the guy in the white lab coat say, there's no need to panic. 330 00:58:16,250 --> 00:58:23,130 You know, whenever a guy in a lab coat says, there's no need to panic, it's 331 00:58:23,130 --> 00:58:24,130 to panic. 332 00:58:25,970 --> 00:58:27,310 There's no need to panic. 333 00:58:29,510 --> 00:58:30,510 Well, 334 00:58:31,930 --> 00:58:35,970 buddy, that's it for me tonight. 335 00:58:36,810 --> 00:58:40,350 I'm going to have to put you back in popsicle parking for now, but, you know, 336 00:58:40,410 --> 00:58:42,050 nice talking to you. 337 00:58:49,670 --> 00:58:50,990 I've got to stop 338 00:58:50,990 --> 00:58:57,830 watching those movies. I'm seeing 339 00:58:57,830 --> 00:58:59,090 zombies down here now. 340 00:59:00,770 --> 00:59:01,770 Oh, shit. 341 00:59:41,740 --> 00:59:46,440 Festival takes place this weekend, and 80s hard rockers Quiet Riot will take 342 00:59:46,440 --> 00:59:49,680 main stage to the fairgrounds on Saturday night. Those looking for a bit 343 00:59:49,680 --> 00:59:50,680 steamer evening. 344 01:00:32,840 --> 01:00:35,760 Friday we'll see a bit of wind down south and the weekend for the valley is, 345 01:00:35,840 --> 01:00:37,040 well, looking like rain. 346 01:00:37,260 --> 01:00:39,080 Lots of rain up and down the corridor. 347 01:00:39,280 --> 01:00:41,480 High wind warnings are out for the central coast. 348 01:00:41,700 --> 01:00:45,040 The southern foothills may even see a bit of snow early on Sunday morning. 349 01:00:45,460 --> 01:00:49,380 Monday will just be partly cloudy skies and by Tuesday most of the valley will 350 01:00:49,380 --> 01:00:50,500 be cool but sunny. 351 01:00:58,320 --> 01:00:59,320 Hello? 352 01:01:04,200 --> 01:01:05,200 Carl, is that you? 353 01:01:05,720 --> 01:01:08,720 What are you doing down here? Why didn't you come to the front door? 354 01:01:10,380 --> 01:01:13,860 Who are these people, Carl? What's going on? 355 01:01:59,500 --> 01:02:01,300 DRAWN MAR - 356 01:07:09,370 --> 01:07:11,190 Oh, the cat's right in the frame. 357 01:07:11,870 --> 01:07:18,230 Ah. Fucked it up. All right, so I'm rolling, so I just need to get some 358 01:07:18,230 --> 01:07:19,750 of you freaking out. 359 01:07:20,190 --> 01:07:21,129 Oh, okay. 360 01:07:21,130 --> 01:07:22,610 I'm pretty sure my boat was closed. 361 01:07:26,950 --> 01:07:33,810 Then you're going to leave. Oh, that's great. That's 362 01:07:33,810 --> 01:07:34,810 great. 363 01:07:34,850 --> 01:07:35,950 The pathos. 364 01:07:36,819 --> 01:07:39,940 God, stop watching those movies down here. I'm seeing zombies. 365 01:07:41,480 --> 01:07:45,680 All right, keep going. Hang on, hang on. 366 01:07:45,940 --> 01:07:49,640 I'm doing like Scooby -Doo villain going, I would have gotten a baby. Yeah, 367 01:07:49,640 --> 01:07:51,540 totally. Not that fast. 368 01:07:52,640 --> 01:07:54,060 I know you like whipping the hair around. 369 01:07:58,340 --> 01:07:59,920 Titties, titties, titties, titties, titties. 370 01:08:01,220 --> 01:08:02,500 And give us a thumbs up. 371 01:08:03,960 --> 01:08:05,260 We all are supposed to do it? 372 01:08:05,500 --> 01:08:06,500 Wait. 373 01:08:10,120 --> 01:08:14,300 Oh, no. 374 01:08:17,380 --> 01:08:18,380 You all right? 375 01:08:18,560 --> 01:08:19,560 Yeah, I'm good. 376 01:08:21,060 --> 01:08:24,939 Break your butt. 377 01:08:27,460 --> 01:08:30,819 Oh, my God. That looks so awesome. 378 01:08:31,180 --> 01:08:32,979 You guys are fucking great. 26385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.