All language subtitles for War.of.the.Worlds.2019.S03E05.720p.DSNP.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,319 Acabei de sair do link do vídeo 2 00:00:02,399 --> 00:00:04,080 com alguém do Oxford Science Park. 3 00:00:04,160 --> 00:00:05,200 A Catherine entrou no laboratório 4 00:00:05,280 --> 00:00:06,679 com o acelerador de partículas em funcionamento. 5 00:00:06,759 --> 00:00:08,080 Ela desmaiou e teve um ataque. 6 00:00:08,160 --> 00:00:10,119 Está no hospital. Está em coma. 7 00:00:10,199 --> 00:00:12,080 Estava a usar a matriz que lhe enviei. 8 00:00:12,160 --> 00:00:13,880 -Eu acho que funcionou. -O que queres dizer? 9 00:00:13,960 --> 00:00:15,519 Acho que ela está lá. 10 00:00:15,599 --> 00:00:16,839 -Onde? -Num mundo alternativo. 11 00:00:16,920 --> 00:00:18,199 ANTERIORMENTE EM 12 00:00:18,640 --> 00:00:20,160 Temos de encontrar uma forma de parar os efeitos do buraco negro. 13 00:00:20,239 --> 00:00:21,239 Como fazemos isso? 14 00:00:21,440 --> 00:00:25,440 Precisamos de uma das criaturas. Uso o cérebro dela como um computador. 15 00:00:28,280 --> 00:00:30,399 Não danifiques o cérebro. 16 00:00:34,679 --> 00:00:35,840 O que queres de mim? 17 00:00:35,920 --> 00:00:38,159 A minha mãe e o meu pai. Há um hospital em King's Cross. 18 00:00:38,240 --> 00:00:39,960 Talvez não haja nada que possas fazer por eles. 19 00:00:40,039 --> 00:00:41,960 Ajuda-me. Por favor. 20 00:00:42,039 --> 00:00:43,159 Onde está a Catherine? 21 00:00:43,600 --> 00:00:44,600 Não sei. 22 00:00:44,679 --> 00:00:46,880 É o Tom. Irmão da Emily. 23 00:00:46,960 --> 00:00:48,359 Chama-se Martha. 24 00:00:48,439 --> 00:00:51,200 Estava a esconder-me a tatuagem. Acho que ela me está a drogar. 25 00:00:51,280 --> 00:00:53,640 Ajudaste o Bill Ward a fugir da prisão, não foi? 26 00:00:53,719 --> 00:00:55,880 Deixa-me falar com ele e eu contactarei a Martha. 27 00:00:55,960 --> 00:00:57,439 Seja o que for que querem, 28 00:00:57,520 --> 00:01:00,159 é porque és irmão da Emily. 29 00:01:00,240 --> 00:01:02,200 Deita-a aqui. 30 00:01:02,280 --> 00:01:04,840 -O que lhe estavas a fazer? -A tirar-lhe sangue. 31 00:01:04,920 --> 00:01:06,359 Para o meu irmão. Ele está doente. 32 00:01:06,439 --> 00:01:08,680 Está a tirar células do sangue do Tom para o tratar? 33 00:01:08,760 --> 00:01:11,200 Estamos a morrer! Vamos pagar todos pelo que vocês fizeram! 34 00:01:11,280 --> 00:01:13,200 Não planeiam sobreviver ao ataque. 35 00:01:13,280 --> 00:01:14,560 Onde estão os outros? 36 00:01:14,640 --> 00:01:15,719 Não te vou dizer. 37 00:01:15,799 --> 00:01:17,519 Foda-se! Vai lá. Vai! 38 00:01:21,480 --> 00:01:23,760 -Ela foi embora. -Sim, já a localizámos. 39 00:01:24,960 --> 00:01:26,560 Fizeste tudo bem. 40 00:03:00,120 --> 00:03:02,000 Ela está nos apartamentos. 41 00:03:08,800 --> 00:03:09,879 Vamos entrar? 42 00:03:11,080 --> 00:03:14,080 O localizador é um tanto impreciso, não sabemos qual o apartamento. 43 00:03:16,360 --> 00:03:17,479 Então, o que fazemos? 44 00:03:19,920 --> 00:03:20,920 Esperamos. 45 00:04:04,039 --> 00:04:05,039 O que é isso? 46 00:04:07,080 --> 00:04:10,680 Estava a testar a transmissão na frequência de emergência. 47 00:04:12,800 --> 00:04:13,919 Qual é a fonte? 48 00:04:17,279 --> 00:04:18,839 Vem do buraco negro. 49 00:04:21,399 --> 00:04:22,480 Isso é impossível. 50 00:04:24,839 --> 00:04:27,519 As ondas de rádio não conseguem sair de um buraco negro. 51 00:04:28,720 --> 00:04:29,800 Vê as leituras. 52 00:04:53,840 --> 00:04:55,279 Há quanto tempo estás aqui? 53 00:05:00,000 --> 00:05:02,439 -Passa-se alguma coisa? -Tu traíste-nos. 54 00:05:03,639 --> 00:05:06,560 -Como assim? -Trouxeste-os até nós. 55 00:05:41,800 --> 00:05:43,920 Não o devias ter deixado vir. 56 00:05:45,720 --> 00:05:47,199 Ele queria vir. 57 00:05:56,079 --> 00:05:57,120 Eles iam matar-me. 58 00:05:57,199 --> 00:05:59,519 O Tom ajudou-me a fugir. Não lhes contei nada. 59 00:05:59,600 --> 00:06:01,680 -Então, porque estão aqui? -Não sei. 60 00:06:01,759 --> 00:06:03,160 Devem-me ter seguido. 61 00:06:03,240 --> 00:06:05,480 -Porque tu deixaste. -Não. Não. 62 00:06:07,720 --> 00:06:10,199 Adina, não. Por favor. 63 00:06:10,920 --> 00:06:12,319 Estou grávida. 64 00:06:14,240 --> 00:06:15,360 Não é possível. 65 00:06:17,199 --> 00:06:18,560 Vou ter um bebé. 66 00:06:36,159 --> 00:06:37,560 Já viste alguém? 67 00:06:38,439 --> 00:06:39,680 Não. 68 00:06:49,439 --> 00:06:50,800 Há alguma coisa para beber? 69 00:06:52,959 --> 00:06:54,439 Porra! Vai! 70 00:06:56,040 --> 00:06:57,519 Vai! 71 00:07:08,399 --> 00:07:09,680 Tom! 72 00:07:09,759 --> 00:07:11,800 -Vai, eu dou-te cobertura. -Está bem. 73 00:07:33,600 --> 00:07:35,480 Sai do carro! Agora! Vamos! 74 00:07:36,519 --> 00:07:37,759 Mexe-te! 75 00:08:02,680 --> 00:08:03,920 Está muito mal? 76 00:08:04,639 --> 00:08:05,879 Acho que a bala entrou e saiu. 77 00:08:05,959 --> 00:08:07,240 Eu não quero morrer. 78 00:08:07,319 --> 00:08:09,480 Não vamos deixar que morras, sim? 79 00:08:09,639 --> 00:08:11,439 Sim. 80 00:08:11,959 --> 00:08:12,959 Sim. 81 00:08:35,279 --> 00:08:36,600 Tens de ter cuidado. 82 00:08:38,320 --> 00:08:39,600 Tropecei. 83 00:08:39,679 --> 00:08:40,919 Podias tê-la magoado. 84 00:08:42,440 --> 00:08:44,120 Estás à espera que peça desculpa? 85 00:09:24,279 --> 00:09:26,919 Pesquisar +300 milhões de trabalhos de pesquisa 86 00:09:32,960 --> 00:09:36,919 Catherine Durant Guierés Université Grenoble, França 87 00:09:41,279 --> 00:09:43,559 Ondas Gravitacionais... de Campo Doutora Catherine Durand 88 00:09:45,279 --> 00:09:47,480 ...ondas gravitacionais... 89 00:09:54,320 --> 00:09:56,919 Efeitos da Gravidade Quântica... 90 00:10:05,120 --> 00:10:07,200 Que raios? 91 00:10:08,080 --> 00:10:09,960 -Ajuda-nos! Rápido! -Eu trouxe o pequeno-almoço... 92 00:10:12,440 --> 00:10:14,039 Meu Deus! Tom. 93 00:10:26,200 --> 00:10:28,919 Céus. Tom, o que aconteceu? 94 00:10:29,000 --> 00:10:30,679 Deram-lhe um tiro. 95 00:10:30,759 --> 00:10:32,840 -Toma isto. -Dói. 96 00:10:32,919 --> 00:10:34,519 Não sou médico, mas tenho a certeza 97 00:10:34,600 --> 00:10:36,600 de que não precisa apenas de ligaduras e aspirinas. 98 00:10:36,679 --> 00:10:39,120 Deviam tê-lo levado ao hospital! 99 00:10:39,200 --> 00:10:40,679 Se ele diz à polícia onde estamos, acabou. 100 00:10:41,279 --> 00:10:42,679 Vou levá-lo ao hospital. 101 00:10:42,759 --> 00:10:44,159 Entrego-me, se for preciso. 102 00:10:44,240 --> 00:10:46,559 Está tudo bem, Tom. 103 00:10:46,639 --> 00:10:48,039 Não vou deixá-lo morrer! 104 00:10:48,159 --> 00:10:49,559 Está tudo bem. 105 00:10:49,639 --> 00:10:50,720 Vou ligar a uma pessoa. 106 00:10:50,799 --> 00:10:52,639 -A um médico? -Sim, a um médico, Bill. 107 00:11:01,799 --> 00:11:02,919 Tenho de descansar. 108 00:11:15,480 --> 00:11:17,279 Achas que teremos de viver no subsolo para sempre? 109 00:11:17,960 --> 00:11:18,960 Não sei. 110 00:11:19,960 --> 00:11:22,200 Os buracos negros podem durar milhares de milhões de anos. 111 00:11:23,360 --> 00:11:25,159 Mas está a evaporar-se aos poucos, não é? 112 00:11:25,799 --> 00:11:26,799 Sim. 113 00:11:29,399 --> 00:11:31,240 Estudas ciências na faculdade? 114 00:11:32,120 --> 00:11:35,360 Quando apareceu, eu... Trouxe um livro da biblioteca. 115 00:11:40,879 --> 00:11:42,279 Tenho de mijar. 116 00:11:51,039 --> 00:11:52,080 Vais ficar a ver? 117 00:11:52,159 --> 00:11:53,559 Não, desculpa. 118 00:11:56,720 --> 00:11:58,039 Tem cuidado para não... 119 00:11:59,759 --> 00:12:01,200 Não urines na minha mãe. 120 00:12:04,360 --> 00:12:05,480 Vou dar o meu melhor. 121 00:12:11,120 --> 00:12:12,679 Contigo aí, não consigo. 122 00:12:14,840 --> 00:12:15,840 Queres que cante? 123 00:12:16,440 --> 00:12:17,840 Fala, apenas. 124 00:12:20,519 --> 00:12:21,799 Sobre o quê? 125 00:12:23,879 --> 00:12:25,639 Já pensaste no que vais fazer, 126 00:12:26,840 --> 00:12:30,720 se chegarmos a Kings Cross e o hospital não estiver lá? 127 00:12:31,960 --> 00:12:32,960 Está lá. 128 00:12:34,480 --> 00:12:35,480 Eu sei que está. 129 00:12:43,840 --> 00:12:45,080 Tu queres que esteja. 130 00:12:47,879 --> 00:12:49,759 Não é o mesmo que saber que está. 131 00:12:53,000 --> 00:12:54,679 Tinhas uma irmã e uma sobrinha, certo? 132 00:12:57,080 --> 00:12:58,759 O que farias se fossem elas? 133 00:13:09,519 --> 00:13:13,080 Mesmo com pouca esperança, tenho de tentar. 134 00:13:14,559 --> 00:13:16,000 Sei que fariam o mesmo por mim. 135 00:13:19,960 --> 00:13:21,440 Fariam qualquer coisa para me manter seguro. 136 00:13:26,200 --> 00:13:28,279 Não posso deixá-los morrer. 137 00:13:30,639 --> 00:13:31,639 Eu sei. 138 00:13:41,320 --> 00:13:42,440 Obrigada. 139 00:14:06,080 --> 00:14:07,960 Ouço cantonês. 140 00:14:11,080 --> 00:14:12,080 O que é isto? 141 00:14:15,639 --> 00:14:17,440 Talvez interferência atmosférica. 142 00:14:20,399 --> 00:14:22,879 É muito estável e consistente para ser interferência. 143 00:14:26,960 --> 00:14:28,960 Está a transmitir através do buraco negro. 144 00:14:31,519 --> 00:14:35,120 Achas que vem de outra realidade? 145 00:14:44,519 --> 00:14:47,840 Se reposicionarmos os sensores EM para alinhar com este buraco negro, 146 00:14:48,759 --> 00:14:50,080 descobriremos a resposta. 147 00:14:50,879 --> 00:14:52,159 Vais voltar lá para fora? 148 00:14:53,159 --> 00:14:54,840 Lembras-te do que aconteceu da última vez? 149 00:14:54,919 --> 00:14:57,799 Pensa no que as ondas gravitacionais te podem fazer! 150 00:15:00,200 --> 00:15:01,759 Fazemo-lo na órbita do lado escuro. 151 00:15:02,360 --> 00:15:04,559 A Terra irá proteger-nos das ondas gravitacionais. 152 00:15:06,679 --> 00:15:07,799 Teremos de ser rápidos. 153 00:15:11,240 --> 00:15:12,279 Quarenta e cinco minutos. 154 00:15:14,600 --> 00:15:15,840 O que dizemos ao controlo da missão? 155 00:15:17,240 --> 00:15:19,120 Dizemos que vamos substituir umas baterias. 156 00:15:20,240 --> 00:15:23,240 -Eu vou. -Estás a ser cavalheiro, agora? 157 00:15:23,320 --> 00:15:25,559 Talvez fazer sexo contigo tenha sido má ideia. 158 00:15:28,039 --> 00:15:29,240 Escolhe. 159 00:15:53,240 --> 00:15:55,200 Ele é muito novo. Quantos anos tem? 160 00:15:55,799 --> 00:15:57,000 Isso importa? 161 00:16:00,759 --> 00:16:01,759 Consegues tratá-lo? 162 00:16:03,279 --> 00:16:04,320 Vamos descobrir. 163 00:16:12,080 --> 00:16:14,480 Se não conseguir e ele morrer... 164 00:16:16,240 --> 00:16:17,600 Nunca estiveste aqui. 165 00:16:24,759 --> 00:16:25,960 Quem é ela? 166 00:16:26,039 --> 00:16:29,919 Ela trabalhava num campo de refugiados na Síria. 167 00:16:32,519 --> 00:16:34,679 Descobrimos que tinha um relacionamento 168 00:16:34,759 --> 00:16:35,879 com um comandante do ISIS. 169 00:16:55,519 --> 00:16:56,600 Um pastel? 170 00:16:57,440 --> 00:16:59,039 Não, não quero a porra de um pastel. 171 00:17:00,600 --> 00:17:01,600 Tu é que sabes. 172 00:17:08,279 --> 00:17:09,440 Preocupaste-te mesmo com o Tom? 173 00:17:11,519 --> 00:17:12,880 Nem fazes ideia. 174 00:17:19,079 --> 00:17:20,160 Nem ele. 175 00:17:43,440 --> 00:17:45,279 Não achei que fosse possível. 176 00:17:48,759 --> 00:17:50,480 Pensamos não haver futuro para o nosso povo. 177 00:17:50,559 --> 00:17:51,880 Não há futuro! 178 00:17:51,960 --> 00:17:52,960 Estou grávida. 179 00:17:53,039 --> 00:17:54,640 Quantos bebés perdemos? 180 00:17:55,640 --> 00:17:57,079 Estamos a morrer. 181 00:17:57,839 --> 00:18:00,279 Mesmo que sobreviva, um bebé não vai mudar isso. 182 00:18:03,079 --> 00:18:04,279 Não podes contar ao Hiram. 183 00:18:05,440 --> 00:18:07,559 Ele não pode ter distrações, tem de se focar no essencial. 184 00:18:09,000 --> 00:18:10,000 Promete-me. 185 00:18:11,160 --> 00:18:12,559 Eu não vos traí. 186 00:18:13,480 --> 00:18:14,640 Eu não faria isso. 187 00:18:19,759 --> 00:18:21,160 Há algo que devias saber. 188 00:18:22,839 --> 00:18:24,839 O Bill Ward estava com eles. 189 00:18:25,880 --> 00:18:26,880 Ele estava lá. 190 00:18:55,079 --> 00:18:58,559 A entrar na órbita do lado escuro 191 00:19:17,920 --> 00:19:18,920 Vai! 192 00:20:33,799 --> 00:20:34,960 Como te sentes? 193 00:20:36,559 --> 00:20:37,799 Desorientado. 194 00:20:39,960 --> 00:20:41,279 É da morfina. 195 00:20:42,920 --> 00:20:45,200 Fica quieto, ou rebentas os pontos. 196 00:20:47,960 --> 00:20:50,000 A Zoe arranjou-te uma médica. 197 00:20:51,119 --> 00:20:52,240 Vais ficar bem. 198 00:20:53,319 --> 00:20:54,319 Ias mesmo... 199 00:20:55,279 --> 00:20:57,599 voltar para a prisão para me salvar? 200 00:21:00,400 --> 00:21:01,559 Num piscar de olhos. 201 00:21:08,400 --> 00:21:10,599 Não há um só dia que passe, que eu não... 202 00:21:11,839 --> 00:21:13,440 pense no que fiz. 203 00:21:17,000 --> 00:21:18,720 Como isso te afetou, 204 00:21:20,799 --> 00:21:22,359 à tua mãe e ao teu pai. 205 00:21:24,960 --> 00:21:27,839 Se houvesse outra maneira... 206 00:21:32,039 --> 00:21:33,960 Não estou a pedir que me perdoes. 207 00:21:35,480 --> 00:21:36,720 Eu sei que não podes. 208 00:21:39,079 --> 00:21:41,119 Eu só... 209 00:21:45,480 --> 00:21:46,480 Eu lamento. 210 00:21:50,839 --> 00:21:52,000 Lamento muito, Tom. 211 00:22:12,640 --> 00:22:13,960 Como estou de tempo? 212 00:22:16,279 --> 00:22:17,559 Pouco mais de 10 minutos. 213 00:22:40,319 --> 00:22:41,880 Merda. 214 00:22:41,960 --> 00:22:43,039 Porra. 215 00:23:00,880 --> 00:23:03,279 Merda. 216 00:23:04,119 --> 00:23:05,680 Tens de me arranjar outro. 217 00:23:19,839 --> 00:23:21,640 Tira um do MBUS. 218 00:23:22,039 --> 00:23:23,200 Entendido. 219 00:23:30,079 --> 00:23:31,119 Tens de te despachar. 220 00:23:46,079 --> 00:23:48,160 Estás sem tempo. Volta para a câmara de ar. 221 00:23:48,240 --> 00:23:49,519 Fazemo-lo na próxima órbita. 222 00:23:50,160 --> 00:23:51,599 Estou quase lá. Vou conseguir. 223 00:24:23,319 --> 00:24:24,319 Sai daí. 224 00:24:25,640 --> 00:24:27,319 Richard, regressa à câmara de ar. 225 00:24:44,920 --> 00:24:46,039 Feito! 226 00:24:47,440 --> 00:24:48,440 Depressa! 227 00:24:55,720 --> 00:24:57,680 Richard, tens de voltar para a câmara de vácuo. 228 00:24:58,720 --> 00:25:00,240 Richard! 229 00:25:24,599 --> 00:25:25,599 Richard? 230 00:25:28,559 --> 00:25:29,559 Richard! 231 00:25:31,839 --> 00:25:32,839 Entrei. 232 00:25:35,119 --> 00:25:36,279 Estou bem. 233 00:25:45,240 --> 00:25:48,279 Faculdade de Astrofísica Professora Catherine Durand 234 00:25:49,119 --> 00:25:51,519 Posso falar com a Dra. Catherine Durand, por favor? 235 00:25:51,640 --> 00:25:54,319 Lamento muito. Isso não será possível. 236 00:25:54,400 --> 00:25:55,680 É uma velha amiga minha. 237 00:25:55,759 --> 00:25:56,759 Ela está... 238 00:26:07,279 --> 00:26:08,559 Ela deve estar fora de alcance. 239 00:26:08,640 --> 00:26:09,920 Sim, eu entendo. 240 00:26:10,000 --> 00:26:11,319 Zoe! 241 00:26:11,400 --> 00:26:13,480 Aqueles papéis que encontraste na fábrica, 242 00:26:15,000 --> 00:26:16,279 já sei de onde vieram. 243 00:26:20,359 --> 00:26:21,680 Ela veio procurar-me. 244 00:26:22,400 --> 00:26:23,519 Eu lembro-me dela. 245 00:26:23,599 --> 00:26:25,599 Porque estudariam um trabalho académico 246 00:26:25,680 --> 00:26:27,039 sobre os efeitos do buraco negro? 247 00:26:27,559 --> 00:26:28,880 Não sei. 248 00:26:29,519 --> 00:26:31,720 Não entendo quase nada do que está no artigo. 249 00:26:32,599 --> 00:26:35,720 Deve estar relacionado com algo que eles planeiam. 250 00:26:36,880 --> 00:26:38,079 Devíamos falar com a Catherine. 251 00:26:39,559 --> 00:26:40,559 Não podemos. 252 00:26:41,759 --> 00:26:42,759 Ela está em coma. 253 00:26:43,160 --> 00:26:44,240 O que aconteceu? 254 00:26:44,960 --> 00:26:47,240 Ela estava a orientar uma experiência. 255 00:26:48,920 --> 00:26:51,680 Está no hospital. Em Oxford. 256 00:26:52,319 --> 00:26:54,759 Doutora Catherine Durand 257 00:27:16,359 --> 00:27:17,359 Achas que ela vai voltar? 258 00:27:20,119 --> 00:27:21,480 Se calhar, encontrou um lugar subterrâneo. 259 00:27:23,880 --> 00:27:26,240 Não acreditas mesmo nisso. 260 00:27:27,960 --> 00:27:29,640 E agora vamos ficar presos aqui para sempre. 261 00:27:29,720 --> 00:27:31,839 -Talvez não. -Quem nos irá salvar? 262 00:27:31,920 --> 00:27:33,559 Tu, talvez? 263 00:27:33,640 --> 00:27:34,640 Consegues fazer 264 00:27:34,720 --> 00:27:36,519 com que a tua filha possa sair de novo? 265 00:27:38,240 --> 00:27:39,319 Não. 266 00:27:39,839 --> 00:27:41,400 A Catherine podia ter-nos ajudado. 267 00:27:47,400 --> 00:27:50,599 Estou tão zangada com ela, 268 00:27:51,759 --> 00:27:54,440 tenho de fazer luto por ela outra vez. 269 00:27:55,240 --> 00:27:56,400 Lamento muito. 270 00:28:17,920 --> 00:28:18,920 Espera aí. 271 00:28:21,640 --> 00:28:24,799 Então, vamos pela Linha Victoria em direção a norte. 272 00:28:25,599 --> 00:28:27,599 Não é mais rápido ir pela Linha do Norte? 273 00:28:27,680 --> 00:28:29,759 A Linha do Norte é mais profunda. Os túneis estão inundados. 274 00:28:29,839 --> 00:28:30,839 Está bem. 275 00:28:38,119 --> 00:28:39,119 O que foi? 276 00:28:40,720 --> 00:28:41,920 Estou a ouvir algo. 277 00:28:48,079 --> 00:28:49,400 Acho que é uma das criaturas. 278 00:28:49,480 --> 00:28:51,000 Sim, é melhor irmos. 279 00:28:52,759 --> 00:28:54,480 Mas agora não são inofensivas? 280 00:28:54,559 --> 00:28:56,960 As que estão aqui em baixo não são afetadas. Vai! 281 00:29:05,799 --> 00:29:07,039 As luzes. Desliga-as. 282 00:29:54,680 --> 00:29:55,680 Estás bem? 283 00:29:57,079 --> 00:29:59,119 Sim, acho que sim. 284 00:30:06,440 --> 00:30:07,440 O que viste? 285 00:30:20,759 --> 00:30:21,759 Richard? 286 00:30:27,599 --> 00:30:29,319 A estação espacial destruída. 287 00:30:30,799 --> 00:30:32,319 Fomos sugados para o espaço. 288 00:30:36,319 --> 00:30:37,960 Estávamos a afastar-nos. 289 00:30:40,599 --> 00:30:41,599 Achas que aconteceu? 290 00:30:43,559 --> 00:30:46,839 Numa realidade alternativa? 291 00:30:48,880 --> 00:30:51,240 Se a consciência está entrelaçada com o mundo quântico, 292 00:30:51,319 --> 00:30:53,519 há um número infinito de resultados possíveis. 293 00:30:55,319 --> 00:30:56,759 O tempo não existe. 294 00:31:00,119 --> 00:31:01,519 Não da maneira que pensamos. 295 00:31:04,920 --> 00:31:06,720 Queres dizer que o que viste pode ser o futuro? 296 00:31:09,680 --> 00:31:13,599 Um futuro possível, sim. 297 00:31:36,559 --> 00:31:38,880 Consegues aceder aos e-mails da Catherine tão facilmente? 298 00:31:40,079 --> 00:31:41,480 Com o software certo. 299 00:31:44,680 --> 00:31:45,839 Isso é perturbador. 300 00:31:47,960 --> 00:31:49,680 Estás preocupado com as liberdades civis? 301 00:32:15,920 --> 00:32:16,920 Tenho de descansar. 302 00:32:17,920 --> 00:32:18,920 Por favor. 303 00:32:24,279 --> 00:32:25,279 Mostrem os pulsos! 304 00:32:28,519 --> 00:32:29,519 Os pulsos! 305 00:32:29,680 --> 00:32:30,680 Levantem-nos. 306 00:32:30,759 --> 00:32:31,799 Somos humanos. 307 00:32:32,599 --> 00:32:33,599 Estão armados? 308 00:32:34,240 --> 00:32:35,240 Sim. 309 00:32:35,839 --> 00:32:37,839 Somos humanos! 310 00:32:37,920 --> 00:32:40,200 Coloquem todas as armas que têm no chão. 311 00:32:58,240 --> 00:33:00,880 -É aqui o hospital? -Sim. 312 00:33:02,200 --> 00:33:06,319 Os meus pais. Eles precisam de ajuda. Por favor. 313 00:33:08,480 --> 00:33:10,000 Há quanto tempo estão assim? 314 00:33:10,079 --> 00:33:11,079 Quatro semanas. 315 00:33:12,279 --> 00:33:13,640 Conseguem ajudá-los? 316 00:33:14,279 --> 00:33:15,440 Podemos tentar. 317 00:33:22,359 --> 00:33:23,960 De onde vieram? 318 00:33:24,039 --> 00:33:25,440 De Charing Cross. 319 00:33:25,519 --> 00:33:27,160 Devem estar cansados. 320 00:33:27,799 --> 00:33:29,160 -Estamos. -Por aqui. 321 00:33:30,799 --> 00:33:32,480 Quanto mais cedo começarmos a tratá-los, 322 00:33:32,559 --> 00:33:33,720 melhor será o resultado. 323 00:33:36,039 --> 00:33:37,240 Quero ir com eles. 324 00:33:37,799 --> 00:33:40,440 Não, só irias atrapalhar. Eles estão em boas mãos. 325 00:33:41,920 --> 00:33:43,359 -Têm fome? -Sim. 326 00:33:43,519 --> 00:33:44,759 Sede? 327 00:33:44,839 --> 00:33:45,960 Sam. 328 00:33:53,240 --> 00:33:55,200 O tratamento, o que fazem? 329 00:33:55,839 --> 00:33:57,559 Usamos terapia eletroconvulsiva. 330 00:33:57,720 --> 00:33:58,720 É eficaz? 331 00:33:59,759 --> 00:34:00,759 Na maioria dos casos. 332 00:34:06,680 --> 00:34:08,280 -Toma. -Obrigada. 333 00:34:12,679 --> 00:34:13,960 São as pessoas que tratamos. 334 00:34:16,719 --> 00:34:17,719 Estão todas aqui? 335 00:34:18,119 --> 00:34:19,320 Algumas ficam e ajudam. 336 00:34:20,079 --> 00:34:21,679 Outras partem, assim que melhoram. 337 00:34:24,320 --> 00:34:26,239 Quando saberás se conseguem ajudar os meus pais? 338 00:34:27,280 --> 00:34:28,880 Assim que tivermos alguma informação sobre eles, 339 00:34:28,960 --> 00:34:30,320 alguém te virá informar. 340 00:34:30,400 --> 00:34:31,800 Obrigado. 341 00:34:37,079 --> 00:34:39,239 Kenny 2 dias. 342 00:34:42,719 --> 00:34:44,679 Elisa - 18 - 3 dias. 343 00:34:44,760 --> 00:34:46,679 Becca - 20/11 - 3 dias 344 00:34:48,000 --> 00:34:49,840 Não pensei que conseguíssemos. 345 00:34:52,079 --> 00:34:53,840 Achei que ia vê-los morrer. 346 00:35:00,639 --> 00:35:01,679 Saíste-te bem. 347 00:35:02,519 --> 00:35:03,639 Eles ficariam orgulhosos de ti. 348 00:35:04,480 --> 00:35:05,480 Lamento muito. 349 00:35:07,679 --> 00:35:08,800 Desculpa ter-te trazido. 350 00:35:11,480 --> 00:35:12,480 Tudo bem. 351 00:35:15,360 --> 00:35:16,840 Talvez tenha sido pelo melhor. 352 00:35:53,800 --> 00:35:55,239 Quero saber o que está a acontecer. 353 00:35:57,639 --> 00:36:00,639 Terapia eletroconvulsiva, não é agradável de ver. 354 00:36:01,480 --> 00:36:03,199 -Vai magoá-los? -Não. 355 00:36:09,440 --> 00:36:11,360 Vou ver se descubro o que se passa. 356 00:37:10,760 --> 00:37:14,360 Sam, são extraterrestres! Não bebas a água! 357 00:37:41,440 --> 00:37:43,800 Desculpa. Tens uma mensagem. 358 00:37:49,320 --> 00:37:51,440 Eu devia mudar o protetor de ecrã. 359 00:37:55,199 --> 00:37:58,760 Deixei a foto da Helen na minha secretária 360 00:38:00,840 --> 00:38:02,559 durante, anos após o divórcio. 361 00:38:05,280 --> 00:38:06,599 Porquê? 362 00:38:08,400 --> 00:38:10,159 Achei que, se fosse para a gaveta, 363 00:38:10,239 --> 00:38:13,239 não havia esperança de reconciliação. 364 00:38:15,519 --> 00:38:17,480 Agora, duvido que a volte a ver. 365 00:38:21,599 --> 00:38:22,880 Precisas de alguma coisa? 366 00:38:31,559 --> 00:38:32,559 Descansa um pouco. 367 00:38:50,280 --> 00:38:51,559 Lembras-te da nossa mãe? 368 00:38:55,440 --> 00:38:56,519 Apenas vagamente. 369 00:38:59,599 --> 00:39:01,360 Mas lembro-me de que usava isto. 370 00:39:10,679 --> 00:39:12,280 E se ainda pudéssemos ter um futuro? 371 00:39:15,440 --> 00:39:16,639 Não temos futuro. 372 00:39:28,400 --> 00:39:29,400 Estás grávida? 373 00:39:32,159 --> 00:39:33,719 Pensei que era impossível. 374 00:39:46,000 --> 00:39:47,000 Como foi? 375 00:39:49,760 --> 00:39:50,920 Veres-te a morrer? 376 00:39:55,760 --> 00:39:57,400 Não estava a pensar em mim. 377 00:40:00,920 --> 00:40:02,280 Só pensava em ti. 378 00:40:08,400 --> 00:40:10,840 A minha ex-mulher chamava-me idiota egocêntrico. 379 00:40:12,679 --> 00:40:14,119 Devo estar a amadurecer. 380 00:40:16,400 --> 00:40:17,400 Acho que sim. 381 00:40:30,360 --> 00:40:31,679 Só porque viste isso, 382 00:40:32,559 --> 00:40:34,840 não significa que vai acontecer. 383 00:40:36,920 --> 00:40:40,679 É apenas um futuro possível. 384 00:40:43,840 --> 00:40:44,840 Certo. 385 00:41:07,800 --> 00:41:08,840 O que estás a fazer? 386 00:41:09,360 --> 00:41:12,519 Temos de testar o teu sangue, para ver se és uma dadora adequada. 387 00:41:13,280 --> 00:41:15,199 Dadora para quem? 388 00:41:17,039 --> 00:41:18,039 O meu povo. 389 00:41:45,800 --> 00:41:46,800 Catherine? 390 00:41:49,719 --> 00:41:50,719 Estás ferido? 391 00:41:51,440 --> 00:41:52,440 Não. 392 00:41:54,880 --> 00:41:57,599 -Porque testam o nosso sangue? -Não sei. 393 00:41:59,360 --> 00:42:00,360 Vi alguns deles. 394 00:42:00,880 --> 00:42:01,880 Estavam doentes. 395 00:42:04,280 --> 00:42:05,280 Lamento muito. 396 00:42:07,199 --> 00:42:08,400 Lamento muito. 397 00:42:09,760 --> 00:42:10,840 Não adivinhavas. 398 00:42:11,679 --> 00:42:12,679 Tu não sabias. 399 00:42:22,719 --> 00:42:23,719 Ouve. 400 00:43:15,079 --> 00:43:16,239 Por favor... 401 00:44:40,079 --> 00:44:42,079 Legendas: Ana Justino 26697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.