Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,319
Acabei de sair do link do vídeo
2
00:00:02,399 --> 00:00:04,080
com alguém do Oxford Science Park.
3
00:00:04,160 --> 00:00:05,200
A Catherine entrou no laboratório
4
00:00:05,280 --> 00:00:06,679
com o acelerador de partículas
em funcionamento.
5
00:00:06,759 --> 00:00:08,080
Ela desmaiou e teve um ataque.
6
00:00:08,160 --> 00:00:10,119
Está no hospital. Está em coma.
7
00:00:10,199 --> 00:00:12,080
Estava a usar a matriz
que lhe enviei.
8
00:00:12,160 --> 00:00:13,880
-Eu acho que funcionou.
-O que queres dizer?
9
00:00:13,960 --> 00:00:15,519
Acho que ela está lá.
10
00:00:15,599 --> 00:00:16,839
-Onde?
-Num mundo alternativo.
11
00:00:16,920 --> 00:00:18,199
ANTERIORMENTE EM
12
00:00:18,640 --> 00:00:20,160
Temos de encontrar uma forma
de parar os efeitos do buraco negro.
13
00:00:20,239 --> 00:00:21,239
Como fazemos isso?
14
00:00:21,440 --> 00:00:25,440
Precisamos de uma das criaturas. Uso
o cérebro dela como um computador.
15
00:00:28,280 --> 00:00:30,399
Não danifiques o cérebro.
16
00:00:34,679 --> 00:00:35,840
O que queres de mim?
17
00:00:35,920 --> 00:00:38,159
A minha mãe e o meu pai.
Há um hospital em King's Cross.
18
00:00:38,240 --> 00:00:39,960
Talvez não haja nada
que possas fazer por eles.
19
00:00:40,039 --> 00:00:41,960
Ajuda-me. Por favor.
20
00:00:42,039 --> 00:00:43,159
Onde está a Catherine?
21
00:00:43,600 --> 00:00:44,600
Não sei.
22
00:00:44,679 --> 00:00:46,880
É o Tom. Irmão da Emily.
23
00:00:46,960 --> 00:00:48,359
Chama-se Martha.
24
00:00:48,439 --> 00:00:51,200
Estava a esconder-me a tatuagem.
Acho que ela me está a drogar.
25
00:00:51,280 --> 00:00:53,640
Ajudaste o Bill Ward
a fugir da prisão, não foi?
26
00:00:53,719 --> 00:00:55,880
Deixa-me falar com ele
e eu contactarei a Martha.
27
00:00:55,960 --> 00:00:57,439
Seja o que for que querem,
28
00:00:57,520 --> 00:01:00,159
é porque és irmão da Emily.
29
00:01:00,240 --> 00:01:02,200
Deita-a aqui.
30
00:01:02,280 --> 00:01:04,840
-O que lhe estavas a fazer?
-A tirar-lhe sangue.
31
00:01:04,920 --> 00:01:06,359
Para o meu irmão. Ele está doente.
32
00:01:06,439 --> 00:01:08,680
Está a tirar células do sangue
do Tom para o tratar?
33
00:01:08,760 --> 00:01:11,200
Estamos a morrer! Vamos pagar todos
pelo que vocês fizeram!
34
00:01:11,280 --> 00:01:13,200
Não planeiam sobreviver ao ataque.
35
00:01:13,280 --> 00:01:14,560
Onde estão os outros?
36
00:01:14,640 --> 00:01:15,719
Não te vou dizer.
37
00:01:15,799 --> 00:01:17,519
Foda-se! Vai lá. Vai!
38
00:01:21,480 --> 00:01:23,760
-Ela foi embora.
-Sim, já a localizámos.
39
00:01:24,960 --> 00:01:26,560
Fizeste tudo bem.
40
00:03:00,120 --> 00:03:02,000
Ela está nos apartamentos.
41
00:03:08,800 --> 00:03:09,879
Vamos entrar?
42
00:03:11,080 --> 00:03:14,080
O localizador é um tanto impreciso,
não sabemos qual o apartamento.
43
00:03:16,360 --> 00:03:17,479
Então, o que fazemos?
44
00:03:19,920 --> 00:03:20,920
Esperamos.
45
00:04:04,039 --> 00:04:05,039
O que é isso?
46
00:04:07,080 --> 00:04:10,680
Estava a testar a transmissão
na frequência de emergência.
47
00:04:12,800 --> 00:04:13,919
Qual é a fonte?
48
00:04:17,279 --> 00:04:18,839
Vem do buraco negro.
49
00:04:21,399 --> 00:04:22,480
Isso é impossível.
50
00:04:24,839 --> 00:04:27,519
As ondas de rádio não conseguem
sair de um buraco negro.
51
00:04:28,720 --> 00:04:29,800
Vê as leituras.
52
00:04:53,840 --> 00:04:55,279
Há quanto tempo estás aqui?
53
00:05:00,000 --> 00:05:02,439
-Passa-se alguma coisa?
-Tu traíste-nos.
54
00:05:03,639 --> 00:05:06,560
-Como assim?
-Trouxeste-os até nós.
55
00:05:41,800 --> 00:05:43,920
Não o devias ter deixado vir.
56
00:05:45,720 --> 00:05:47,199
Ele queria vir.
57
00:05:56,079 --> 00:05:57,120
Eles iam matar-me.
58
00:05:57,199 --> 00:05:59,519
O Tom ajudou-me a fugir.
Não lhes contei nada.
59
00:05:59,600 --> 00:06:01,680
-Então, porque estão aqui?
-Não sei.
60
00:06:01,759 --> 00:06:03,160
Devem-me ter seguido.
61
00:06:03,240 --> 00:06:05,480
-Porque tu deixaste.
-Não. Não.
62
00:06:07,720 --> 00:06:10,199
Adina, não. Por favor.
63
00:06:10,920 --> 00:06:12,319
Estou grávida.
64
00:06:14,240 --> 00:06:15,360
Não é possível.
65
00:06:17,199 --> 00:06:18,560
Vou ter um bebé.
66
00:06:36,159 --> 00:06:37,560
Já viste alguém?
67
00:06:38,439 --> 00:06:39,680
Não.
68
00:06:49,439 --> 00:06:50,800
Há alguma coisa para beber?
69
00:06:52,959 --> 00:06:54,439
Porra! Vai!
70
00:06:56,040 --> 00:06:57,519
Vai!
71
00:07:08,399 --> 00:07:09,680
Tom!
72
00:07:09,759 --> 00:07:11,800
-Vai, eu dou-te cobertura.
-Está bem.
73
00:07:33,600 --> 00:07:35,480
Sai do carro! Agora! Vamos!
74
00:07:36,519 --> 00:07:37,759
Mexe-te!
75
00:08:02,680 --> 00:08:03,920
Está muito mal?
76
00:08:04,639 --> 00:08:05,879
Acho que a bala entrou e saiu.
77
00:08:05,959 --> 00:08:07,240
Eu não quero morrer.
78
00:08:07,319 --> 00:08:09,480
Não vamos deixar que morras, sim?
79
00:08:09,639 --> 00:08:11,439
Sim.
80
00:08:11,959 --> 00:08:12,959
Sim.
81
00:08:35,279 --> 00:08:36,600
Tens de ter cuidado.
82
00:08:38,320 --> 00:08:39,600
Tropecei.
83
00:08:39,679 --> 00:08:40,919
Podias tê-la magoado.
84
00:08:42,440 --> 00:08:44,120
Estás à espera que peça desculpa?
85
00:09:24,279 --> 00:09:26,919
Pesquisar +300 milhões
de trabalhos de pesquisa
86
00:09:32,960 --> 00:09:36,919
Catherine Durant
Guierés Université Grenoble, França
87
00:09:41,279 --> 00:09:43,559
Ondas Gravitacionais... de Campo
Doutora Catherine Durand
88
00:09:45,279 --> 00:09:47,480
...ondas gravitacionais...
89
00:09:54,320 --> 00:09:56,919
Efeitos da Gravidade Quântica...
90
00:10:05,120 --> 00:10:07,200
Que raios?
91
00:10:08,080 --> 00:10:09,960
-Ajuda-nos! Rápido!
-Eu trouxe o pequeno-almoço...
92
00:10:12,440 --> 00:10:14,039
Meu Deus! Tom.
93
00:10:26,200 --> 00:10:28,919
Céus. Tom, o que aconteceu?
94
00:10:29,000 --> 00:10:30,679
Deram-lhe um tiro.
95
00:10:30,759 --> 00:10:32,840
-Toma isto.
-Dói.
96
00:10:32,919 --> 00:10:34,519
Não sou médico, mas tenho a certeza
97
00:10:34,600 --> 00:10:36,600
de que não precisa apenas
de ligaduras e aspirinas.
98
00:10:36,679 --> 00:10:39,120
Deviam tê-lo levado ao hospital!
99
00:10:39,200 --> 00:10:40,679
Se ele diz à polícia
onde estamos, acabou.
100
00:10:41,279 --> 00:10:42,679
Vou levá-lo ao hospital.
101
00:10:42,759 --> 00:10:44,159
Entrego-me, se for preciso.
102
00:10:44,240 --> 00:10:46,559
Está tudo bem, Tom.
103
00:10:46,639 --> 00:10:48,039
Não vou deixá-lo morrer!
104
00:10:48,159 --> 00:10:49,559
Está tudo bem.
105
00:10:49,639 --> 00:10:50,720
Vou ligar a uma pessoa.
106
00:10:50,799 --> 00:10:52,639
-A um médico?
-Sim, a um médico, Bill.
107
00:11:01,799 --> 00:11:02,919
Tenho de descansar.
108
00:11:15,480 --> 00:11:17,279
Achas que teremos
de viver no subsolo para sempre?
109
00:11:17,960 --> 00:11:18,960
Não sei.
110
00:11:19,960 --> 00:11:22,200
Os buracos negros podem durar
milhares de milhões de anos.
111
00:11:23,360 --> 00:11:25,159
Mas está a evaporar-se
aos poucos, não é?
112
00:11:25,799 --> 00:11:26,799
Sim.
113
00:11:29,399 --> 00:11:31,240
Estudas ciências na faculdade?
114
00:11:32,120 --> 00:11:35,360
Quando apareceu, eu...
Trouxe um livro da biblioteca.
115
00:11:40,879 --> 00:11:42,279
Tenho de mijar.
116
00:11:51,039 --> 00:11:52,080
Vais ficar a ver?
117
00:11:52,159 --> 00:11:53,559
Não, desculpa.
118
00:11:56,720 --> 00:11:58,039
Tem cuidado para não...
119
00:11:59,759 --> 00:12:01,200
Não urines na minha mãe.
120
00:12:04,360 --> 00:12:05,480
Vou dar o meu melhor.
121
00:12:11,120 --> 00:12:12,679
Contigo aí, não consigo.
122
00:12:14,840 --> 00:12:15,840
Queres que cante?
123
00:12:16,440 --> 00:12:17,840
Fala, apenas.
124
00:12:20,519 --> 00:12:21,799
Sobre o quê?
125
00:12:23,879 --> 00:12:25,639
Já pensaste no que vais fazer,
126
00:12:26,840 --> 00:12:30,720
se chegarmos a Kings Cross
e o hospital não estiver lá?
127
00:12:31,960 --> 00:12:32,960
Está lá.
128
00:12:34,480 --> 00:12:35,480
Eu sei que está.
129
00:12:43,840 --> 00:12:45,080
Tu queres que esteja.
130
00:12:47,879 --> 00:12:49,759
Não é o mesmo que saber que está.
131
00:12:53,000 --> 00:12:54,679
Tinhas uma irmã
e uma sobrinha, certo?
132
00:12:57,080 --> 00:12:58,759
O que farias se fossem elas?
133
00:13:09,519 --> 00:13:13,080
Mesmo com pouca esperança,
tenho de tentar.
134
00:13:14,559 --> 00:13:16,000
Sei que fariam o mesmo por mim.
135
00:13:19,960 --> 00:13:21,440
Fariam qualquer coisa
para me manter seguro.
136
00:13:26,200 --> 00:13:28,279
Não posso deixá-los morrer.
137
00:13:30,639 --> 00:13:31,639
Eu sei.
138
00:13:41,320 --> 00:13:42,440
Obrigada.
139
00:14:06,080 --> 00:14:07,960
Ouço cantonês.
140
00:14:11,080 --> 00:14:12,080
O que é isto?
141
00:14:15,639 --> 00:14:17,440
Talvez interferência atmosférica.
142
00:14:20,399 --> 00:14:22,879
É muito estável e consistente
para ser interferência.
143
00:14:26,960 --> 00:14:28,960
Está a transmitir através
do buraco negro.
144
00:14:31,519 --> 00:14:35,120
Achas que vem de outra realidade?
145
00:14:44,519 --> 00:14:47,840
Se reposicionarmos os sensores EM
para alinhar com este buraco negro,
146
00:14:48,759 --> 00:14:50,080
descobriremos a resposta.
147
00:14:50,879 --> 00:14:52,159
Vais voltar lá para fora?
148
00:14:53,159 --> 00:14:54,840
Lembras-te do que aconteceu
da última vez?
149
00:14:54,919 --> 00:14:57,799
Pensa no que as ondas gravitacionais
te podem fazer!
150
00:15:00,200 --> 00:15:01,759
Fazemo-lo na órbita do lado escuro.
151
00:15:02,360 --> 00:15:04,559
A Terra irá proteger-nos
das ondas gravitacionais.
152
00:15:06,679 --> 00:15:07,799
Teremos de ser rápidos.
153
00:15:11,240 --> 00:15:12,279
Quarenta e cinco minutos.
154
00:15:14,600 --> 00:15:15,840
O que dizemos ao controlo da missão?
155
00:15:17,240 --> 00:15:19,120
Dizemos que vamos substituir
umas baterias.
156
00:15:20,240 --> 00:15:23,240
-Eu vou.
-Estás a ser cavalheiro, agora?
157
00:15:23,320 --> 00:15:25,559
Talvez fazer sexo contigo
tenha sido má ideia.
158
00:15:28,039 --> 00:15:29,240
Escolhe.
159
00:15:53,240 --> 00:15:55,200
Ele é muito novo. Quantos anos tem?
160
00:15:55,799 --> 00:15:57,000
Isso importa?
161
00:16:00,759 --> 00:16:01,759
Consegues tratá-lo?
162
00:16:03,279 --> 00:16:04,320
Vamos descobrir.
163
00:16:12,080 --> 00:16:14,480
Se não conseguir e ele morrer...
164
00:16:16,240 --> 00:16:17,600
Nunca estiveste aqui.
165
00:16:24,759 --> 00:16:25,960
Quem é ela?
166
00:16:26,039 --> 00:16:29,919
Ela trabalhava num campo
de refugiados na Síria.
167
00:16:32,519 --> 00:16:34,679
Descobrimos que tinha
um relacionamento
168
00:16:34,759 --> 00:16:35,879
com um comandante do ISIS.
169
00:16:55,519 --> 00:16:56,600
Um pastel?
170
00:16:57,440 --> 00:16:59,039
Não, não quero a porra de um pastel.
171
00:17:00,600 --> 00:17:01,600
Tu é que sabes.
172
00:17:08,279 --> 00:17:09,440
Preocupaste-te mesmo com o Tom?
173
00:17:11,519 --> 00:17:12,880
Nem fazes ideia.
174
00:17:19,079 --> 00:17:20,160
Nem ele.
175
00:17:43,440 --> 00:17:45,279
Não achei que fosse possível.
176
00:17:48,759 --> 00:17:50,480
Pensamos não haver futuro
para o nosso povo.
177
00:17:50,559 --> 00:17:51,880
Não há futuro!
178
00:17:51,960 --> 00:17:52,960
Estou grávida.
179
00:17:53,039 --> 00:17:54,640
Quantos bebés perdemos?
180
00:17:55,640 --> 00:17:57,079
Estamos a morrer.
181
00:17:57,839 --> 00:18:00,279
Mesmo que sobreviva,
um bebé não vai mudar isso.
182
00:18:03,079 --> 00:18:04,279
Não podes contar ao Hiram.
183
00:18:05,440 --> 00:18:07,559
Ele não pode ter distrações,
tem de se focar no essencial.
184
00:18:09,000 --> 00:18:10,000
Promete-me.
185
00:18:11,160 --> 00:18:12,559
Eu não vos traí.
186
00:18:13,480 --> 00:18:14,640
Eu não faria isso.
187
00:18:19,759 --> 00:18:21,160
Há algo que devias saber.
188
00:18:22,839 --> 00:18:24,839
O Bill Ward estava com eles.
189
00:18:25,880 --> 00:18:26,880
Ele estava lá.
190
00:18:55,079 --> 00:18:58,559
A entrar na órbita do lado escuro
191
00:19:17,920 --> 00:19:18,920
Vai!
192
00:20:33,799 --> 00:20:34,960
Como te sentes?
193
00:20:36,559 --> 00:20:37,799
Desorientado.
194
00:20:39,960 --> 00:20:41,279
É da morfina.
195
00:20:42,920 --> 00:20:45,200
Fica quieto, ou rebentas os pontos.
196
00:20:47,960 --> 00:20:50,000
A Zoe arranjou-te uma médica.
197
00:20:51,119 --> 00:20:52,240
Vais ficar bem.
198
00:20:53,319 --> 00:20:54,319
Ias mesmo...
199
00:20:55,279 --> 00:20:57,599
voltar para a prisão para me salvar?
200
00:21:00,400 --> 00:21:01,559
Num piscar de olhos.
201
00:21:08,400 --> 00:21:10,599
Não há um só dia que passe,
que eu não...
202
00:21:11,839 --> 00:21:13,440
pense no que fiz.
203
00:21:17,000 --> 00:21:18,720
Como isso te afetou,
204
00:21:20,799 --> 00:21:22,359
à tua mãe e ao teu pai.
205
00:21:24,960 --> 00:21:27,839
Se houvesse outra maneira...
206
00:21:32,039 --> 00:21:33,960
Não estou a pedir que me perdoes.
207
00:21:35,480 --> 00:21:36,720
Eu sei que não podes.
208
00:21:39,079 --> 00:21:41,119
Eu só...
209
00:21:45,480 --> 00:21:46,480
Eu lamento.
210
00:21:50,839 --> 00:21:52,000
Lamento muito, Tom.
211
00:22:12,640 --> 00:22:13,960
Como estou de tempo?
212
00:22:16,279 --> 00:22:17,559
Pouco mais de 10 minutos.
213
00:22:40,319 --> 00:22:41,880
Merda.
214
00:22:41,960 --> 00:22:43,039
Porra.
215
00:23:00,880 --> 00:23:03,279
Merda.
216
00:23:04,119 --> 00:23:05,680
Tens de me arranjar outro.
217
00:23:19,839 --> 00:23:21,640
Tira um do MBUS.
218
00:23:22,039 --> 00:23:23,200
Entendido.
219
00:23:30,079 --> 00:23:31,119
Tens de te despachar.
220
00:23:46,079 --> 00:23:48,160
Estás sem tempo.
Volta para a câmara de ar.
221
00:23:48,240 --> 00:23:49,519
Fazemo-lo na próxima órbita.
222
00:23:50,160 --> 00:23:51,599
Estou quase lá. Vou conseguir.
223
00:24:23,319 --> 00:24:24,319
Sai daí.
224
00:24:25,640 --> 00:24:27,319
Richard, regressa à câmara de ar.
225
00:24:44,920 --> 00:24:46,039
Feito!
226
00:24:47,440 --> 00:24:48,440
Depressa!
227
00:24:55,720 --> 00:24:57,680
Richard, tens de voltar
para a câmara de vácuo.
228
00:24:58,720 --> 00:25:00,240
Richard!
229
00:25:24,599 --> 00:25:25,599
Richard?
230
00:25:28,559 --> 00:25:29,559
Richard!
231
00:25:31,839 --> 00:25:32,839
Entrei.
232
00:25:35,119 --> 00:25:36,279
Estou bem.
233
00:25:45,240 --> 00:25:48,279
Faculdade de Astrofísica
Professora Catherine Durand
234
00:25:49,119 --> 00:25:51,519
Posso falar com
a Dra. Catherine Durand, por favor?
235
00:25:51,640 --> 00:25:54,319
Lamento muito.
Isso não será possível.
236
00:25:54,400 --> 00:25:55,680
É uma velha amiga minha.
237
00:25:55,759 --> 00:25:56,759
Ela está...
238
00:26:07,279 --> 00:26:08,559
Ela deve estar fora de alcance.
239
00:26:08,640 --> 00:26:09,920
Sim, eu entendo.
240
00:26:10,000 --> 00:26:11,319
Zoe!
241
00:26:11,400 --> 00:26:13,480
Aqueles papéis
que encontraste na fábrica,
242
00:26:15,000 --> 00:26:16,279
já sei de onde vieram.
243
00:26:20,359 --> 00:26:21,680
Ela veio procurar-me.
244
00:26:22,400 --> 00:26:23,519
Eu lembro-me dela.
245
00:26:23,599 --> 00:26:25,599
Porque estudariam
um trabalho académico
246
00:26:25,680 --> 00:26:27,039
sobre os efeitos do buraco negro?
247
00:26:27,559 --> 00:26:28,880
Não sei.
248
00:26:29,519 --> 00:26:31,720
Não entendo quase nada
do que está no artigo.
249
00:26:32,599 --> 00:26:35,720
Deve estar relacionado
com algo que eles planeiam.
250
00:26:36,880 --> 00:26:38,079
Devíamos falar com a Catherine.
251
00:26:39,559 --> 00:26:40,559
Não podemos.
252
00:26:41,759 --> 00:26:42,759
Ela está em coma.
253
00:26:43,160 --> 00:26:44,240
O que aconteceu?
254
00:26:44,960 --> 00:26:47,240
Ela estava a orientar
uma experiência.
255
00:26:48,920 --> 00:26:51,680
Está no hospital. Em Oxford.
256
00:26:52,319 --> 00:26:54,759
Doutora Catherine Durand
257
00:27:16,359 --> 00:27:17,359
Achas que ela vai voltar?
258
00:27:20,119 --> 00:27:21,480
Se calhar, encontrou
um lugar subterrâneo.
259
00:27:23,880 --> 00:27:26,240
Não acreditas mesmo nisso.
260
00:27:27,960 --> 00:27:29,640
E agora vamos ficar presos aqui
para sempre.
261
00:27:29,720 --> 00:27:31,839
-Talvez não.
-Quem nos irá salvar?
262
00:27:31,920 --> 00:27:33,559
Tu, talvez?
263
00:27:33,640 --> 00:27:34,640
Consegues fazer
264
00:27:34,720 --> 00:27:36,519
com que a tua filha
possa sair de novo?
265
00:27:38,240 --> 00:27:39,319
Não.
266
00:27:39,839 --> 00:27:41,400
A Catherine podia ter-nos ajudado.
267
00:27:47,400 --> 00:27:50,599
Estou tão zangada com ela,
268
00:27:51,759 --> 00:27:54,440
tenho de fazer
luto por ela outra vez.
269
00:27:55,240 --> 00:27:56,400
Lamento muito.
270
00:28:17,920 --> 00:28:18,920
Espera aí.
271
00:28:21,640 --> 00:28:24,799
Então, vamos pela Linha Victoria
em direção a norte.
272
00:28:25,599 --> 00:28:27,599
Não é mais rápido ir
pela Linha do Norte?
273
00:28:27,680 --> 00:28:29,759
A Linha do Norte é mais profunda.
Os túneis estão inundados.
274
00:28:29,839 --> 00:28:30,839
Está bem.
275
00:28:38,119 --> 00:28:39,119
O que foi?
276
00:28:40,720 --> 00:28:41,920
Estou a ouvir algo.
277
00:28:48,079 --> 00:28:49,400
Acho que é uma das criaturas.
278
00:28:49,480 --> 00:28:51,000
Sim, é melhor irmos.
279
00:28:52,759 --> 00:28:54,480
Mas agora não são inofensivas?
280
00:28:54,559 --> 00:28:56,960
As que estão aqui em baixo
não são afetadas. Vai!
281
00:29:05,799 --> 00:29:07,039
As luzes. Desliga-as.
282
00:29:54,680 --> 00:29:55,680
Estás bem?
283
00:29:57,079 --> 00:29:59,119
Sim, acho que sim.
284
00:30:06,440 --> 00:30:07,440
O que viste?
285
00:30:20,759 --> 00:30:21,759
Richard?
286
00:30:27,599 --> 00:30:29,319
A estação espacial destruída.
287
00:30:30,799 --> 00:30:32,319
Fomos sugados para o espaço.
288
00:30:36,319 --> 00:30:37,960
Estávamos a afastar-nos.
289
00:30:40,599 --> 00:30:41,599
Achas que aconteceu?
290
00:30:43,559 --> 00:30:46,839
Numa realidade alternativa?
291
00:30:48,880 --> 00:30:51,240
Se a consciência está entrelaçada
com o mundo quântico,
292
00:30:51,319 --> 00:30:53,519
há um número infinito
de resultados possíveis.
293
00:30:55,319 --> 00:30:56,759
O tempo não existe.
294
00:31:00,119 --> 00:31:01,519
Não da maneira que pensamos.
295
00:31:04,920 --> 00:31:06,720
Queres dizer que o que viste
pode ser o futuro?
296
00:31:09,680 --> 00:31:13,599
Um futuro possível, sim.
297
00:31:36,559 --> 00:31:38,880
Consegues aceder aos e-mails
da Catherine tão facilmente?
298
00:31:40,079 --> 00:31:41,480
Com o software certo.
299
00:31:44,680 --> 00:31:45,839
Isso é perturbador.
300
00:31:47,960 --> 00:31:49,680
Estás preocupado
com as liberdades civis?
301
00:32:15,920 --> 00:32:16,920
Tenho de descansar.
302
00:32:17,920 --> 00:32:18,920
Por favor.
303
00:32:24,279 --> 00:32:25,279
Mostrem os pulsos!
304
00:32:28,519 --> 00:32:29,519
Os pulsos!
305
00:32:29,680 --> 00:32:30,680
Levantem-nos.
306
00:32:30,759 --> 00:32:31,799
Somos humanos.
307
00:32:32,599 --> 00:32:33,599
Estão armados?
308
00:32:34,240 --> 00:32:35,240
Sim.
309
00:32:35,839 --> 00:32:37,839
Somos humanos!
310
00:32:37,920 --> 00:32:40,200
Coloquem todas as armas
que têm no chão.
311
00:32:58,240 --> 00:33:00,880
-É aqui o hospital?
-Sim.
312
00:33:02,200 --> 00:33:06,319
Os meus pais.
Eles precisam de ajuda. Por favor.
313
00:33:08,480 --> 00:33:10,000
Há quanto tempo estão assim?
314
00:33:10,079 --> 00:33:11,079
Quatro semanas.
315
00:33:12,279 --> 00:33:13,640
Conseguem ajudá-los?
316
00:33:14,279 --> 00:33:15,440
Podemos tentar.
317
00:33:22,359 --> 00:33:23,960
De onde vieram?
318
00:33:24,039 --> 00:33:25,440
De Charing Cross.
319
00:33:25,519 --> 00:33:27,160
Devem estar cansados.
320
00:33:27,799 --> 00:33:29,160
-Estamos.
-Por aqui.
321
00:33:30,799 --> 00:33:32,480
Quanto mais cedo
começarmos a tratá-los,
322
00:33:32,559 --> 00:33:33,720
melhor será o resultado.
323
00:33:36,039 --> 00:33:37,240
Quero ir com eles.
324
00:33:37,799 --> 00:33:40,440
Não, só irias atrapalhar.
Eles estão em boas mãos.
325
00:33:41,920 --> 00:33:43,359
-Têm fome?
-Sim.
326
00:33:43,519 --> 00:33:44,759
Sede?
327
00:33:44,839 --> 00:33:45,960
Sam.
328
00:33:53,240 --> 00:33:55,200
O tratamento, o que fazem?
329
00:33:55,839 --> 00:33:57,559
Usamos terapia eletroconvulsiva.
330
00:33:57,720 --> 00:33:58,720
É eficaz?
331
00:33:59,759 --> 00:34:00,759
Na maioria dos casos.
332
00:34:06,680 --> 00:34:08,280
-Toma.
-Obrigada.
333
00:34:12,679 --> 00:34:13,960
São as pessoas que tratamos.
334
00:34:16,719 --> 00:34:17,719
Estão todas aqui?
335
00:34:18,119 --> 00:34:19,320
Algumas ficam e ajudam.
336
00:34:20,079 --> 00:34:21,679
Outras partem, assim que melhoram.
337
00:34:24,320 --> 00:34:26,239
Quando saberás
se conseguem ajudar os meus pais?
338
00:34:27,280 --> 00:34:28,880
Assim que tivermos
alguma informação sobre eles,
339
00:34:28,960 --> 00:34:30,320
alguém te virá informar.
340
00:34:30,400 --> 00:34:31,800
Obrigado.
341
00:34:37,079 --> 00:34:39,239
Kenny 2 dias.
342
00:34:42,719 --> 00:34:44,679
Elisa - 18 - 3 dias.
343
00:34:44,760 --> 00:34:46,679
Becca - 20/11 - 3 dias
344
00:34:48,000 --> 00:34:49,840
Não pensei que conseguíssemos.
345
00:34:52,079 --> 00:34:53,840
Achei que ia vê-los morrer.
346
00:35:00,639 --> 00:35:01,679
Saíste-te bem.
347
00:35:02,519 --> 00:35:03,639
Eles ficariam orgulhosos de ti.
348
00:35:04,480 --> 00:35:05,480
Lamento muito.
349
00:35:07,679 --> 00:35:08,800
Desculpa ter-te trazido.
350
00:35:11,480 --> 00:35:12,480
Tudo bem.
351
00:35:15,360 --> 00:35:16,840
Talvez tenha sido pelo melhor.
352
00:35:53,800 --> 00:35:55,239
Quero saber o que está a acontecer.
353
00:35:57,639 --> 00:36:00,639
Terapia eletroconvulsiva,
não é agradável de ver.
354
00:36:01,480 --> 00:36:03,199
-Vai magoá-los?
-Não.
355
00:36:09,440 --> 00:36:11,360
Vou ver se descubro o que se passa.
356
00:37:10,760 --> 00:37:14,360
Sam, são extraterrestres!
Não bebas a água!
357
00:37:41,440 --> 00:37:43,800
Desculpa. Tens uma mensagem.
358
00:37:49,320 --> 00:37:51,440
Eu devia mudar o protetor de ecrã.
359
00:37:55,199 --> 00:37:58,760
Deixei a foto da Helen
na minha secretária
360
00:38:00,840 --> 00:38:02,559
durante, anos após o divórcio.
361
00:38:05,280 --> 00:38:06,599
Porquê?
362
00:38:08,400 --> 00:38:10,159
Achei que, se fosse para a gaveta,
363
00:38:10,239 --> 00:38:13,239
não havia esperança
de reconciliação.
364
00:38:15,519 --> 00:38:17,480
Agora, duvido que a volte a ver.
365
00:38:21,599 --> 00:38:22,880
Precisas de alguma coisa?
366
00:38:31,559 --> 00:38:32,559
Descansa um pouco.
367
00:38:50,280 --> 00:38:51,559
Lembras-te da nossa mãe?
368
00:38:55,440 --> 00:38:56,519
Apenas vagamente.
369
00:38:59,599 --> 00:39:01,360
Mas lembro-me de que usava isto.
370
00:39:10,679 --> 00:39:12,280
E se ainda pudéssemos ter um futuro?
371
00:39:15,440 --> 00:39:16,639
Não temos futuro.
372
00:39:28,400 --> 00:39:29,400
Estás grávida?
373
00:39:32,159 --> 00:39:33,719
Pensei que era impossível.
374
00:39:46,000 --> 00:39:47,000
Como foi?
375
00:39:49,760 --> 00:39:50,920
Veres-te a morrer?
376
00:39:55,760 --> 00:39:57,400
Não estava a pensar em mim.
377
00:40:00,920 --> 00:40:02,280
Só pensava em ti.
378
00:40:08,400 --> 00:40:10,840
A minha ex-mulher chamava-me
idiota egocêntrico.
379
00:40:12,679 --> 00:40:14,119
Devo estar a amadurecer.
380
00:40:16,400 --> 00:40:17,400
Acho que sim.
381
00:40:30,360 --> 00:40:31,679
Só porque viste isso,
382
00:40:32,559 --> 00:40:34,840
não significa que vai acontecer.
383
00:40:36,920 --> 00:40:40,679
É apenas um futuro possível.
384
00:40:43,840 --> 00:40:44,840
Certo.
385
00:41:07,800 --> 00:41:08,840
O que estás a fazer?
386
00:41:09,360 --> 00:41:12,519
Temos de testar o teu sangue,
para ver se és uma dadora adequada.
387
00:41:13,280 --> 00:41:15,199
Dadora para quem?
388
00:41:17,039 --> 00:41:18,039
O meu povo.
389
00:41:45,800 --> 00:41:46,800
Catherine?
390
00:41:49,719 --> 00:41:50,719
Estás ferido?
391
00:41:51,440 --> 00:41:52,440
Não.
392
00:41:54,880 --> 00:41:57,599
-Porque testam o nosso sangue?
-Não sei.
393
00:41:59,360 --> 00:42:00,360
Vi alguns deles.
394
00:42:00,880 --> 00:42:01,880
Estavam doentes.
395
00:42:04,280 --> 00:42:05,280
Lamento muito.
396
00:42:07,199 --> 00:42:08,400
Lamento muito.
397
00:42:09,760 --> 00:42:10,840
Não adivinhavas.
398
00:42:11,679 --> 00:42:12,679
Tu não sabias.
399
00:42:22,719 --> 00:42:23,719
Ouve.
400
00:43:15,079 --> 00:43:16,239
Por favor...
401
00:44:40,079 --> 00:44:42,079
Legendas: Ana Justino
26697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.