All language subtitles for Twisted Metal - 02x04 - LZGTBZY.2160p.DV-HDR.PCOK.NTb+2160p.HDR.SuccessfulCrab.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,632 --> 00:00:08,459 I'm hosting a tournament. 2 00:00:08,460 --> 00:00:10,769 And I invite the best drivers to compete. 3 00:00:12,115 --> 00:00:13,424 - John? - Quiet? 4 00:00:13,425 --> 00:00:14,803 We call ourselves The Dolls. 5 00:00:14,804 --> 00:00:16,045 The divide between insiders and outsiders 6 00:00:16,046 --> 00:00:17,252 grows by the day. 7 00:00:17,253 --> 00:00:18,700 I'm entering the tournament. 8 00:00:18,701 --> 00:00:20,596 I'm gonna wish to bring down all the city walls. 9 00:00:20,597 --> 00:00:22,183 It's bad out here, John. And it's getting worse. 10 00:00:22,184 --> 00:00:23,941 This monster's after me. Who is he? 11 00:00:23,942 --> 00:00:25,080 My best friend! 12 00:00:25,977 --> 00:00:28,941 Unfortunately, you missed every major organ on his body. 13 00:00:28,942 --> 00:00:30,355 When you're the last survivor, 14 00:00:30,356 --> 00:00:31,907 everyone will know Sweet Tooth is the best. 15 00:00:31,908 --> 00:00:33,390 Look, I was thinking, come with me. 16 00:00:33,391 --> 00:00:35,321 - You're lucky I'm available. - Ah! 17 00:00:35,322 --> 00:00:36,941 I heard you and Quiet make quite the team. 18 00:00:36,942 --> 00:00:38,321 Just like old times. 19 00:00:38,322 --> 00:00:39,839 John and I are gonna take a detour. 20 00:00:44,115 --> 00:00:45,596 I'm Mayhem. 21 00:00:45,597 --> 00:00:46,872 You're looking at the best driver 22 00:00:46,873 --> 00:00:48,631 - on the West Coast. - Prove it. 23 00:00:48,632 --> 00:00:50,459 You don't have a goddamn clue what you're doing. 24 00:00:50,460 --> 00:00:51,596 What the hell is that? 25 00:00:51,597 --> 00:00:53,734 This wasn't on the final exam! 26 00:00:53,735 --> 00:00:54,734 If you two are gonna win, 27 00:00:54,735 --> 00:00:56,286 you're gonna need some special weapons. 28 00:00:56,287 --> 00:00:57,976 And the most overpowered specials 29 00:00:57,977 --> 00:00:58,907 can only be found in Diesel City. 30 00:00:58,908 --> 00:01:00,700 That's cool, but we don't have any money. 31 00:01:00,701 --> 00:01:02,080 We're gonna steal them. 32 00:01:42,701 --> 00:01:44,839 You wanna steal a bunch of weapons out of this place? 33 00:01:45,632 --> 00:01:47,872 Looks like you're gonna need a plan to do that. 34 00:01:47,873 --> 00:01:49,425 Good thing I've got one. 35 00:01:50,149 --> 00:01:51,528 So here's the deal. 36 00:01:51,529 --> 00:01:54,459 The cardinal rule of Diesel City is no violence. 37 00:01:54,460 --> 00:01:56,562 Dozens of snipers in there make sure of that. 38 00:01:56,563 --> 00:01:58,632 You die, it's from their bullet. 39 00:01:59,218 --> 00:02:01,493 Diesel City is for buyers only. 40 00:02:01,494 --> 00:02:02,872 So whatever gas you bring 41 00:02:02,873 --> 00:02:04,769 is swapped out for an in-house currency. 42 00:02:04,770 --> 00:02:06,424 And while the bazaar has got a whole slew 43 00:02:06,425 --> 00:02:07,803 of fine-ass weaponry, 44 00:02:07,804 --> 00:02:09,596 the most lethal ordnance can be found 45 00:02:09,597 --> 00:02:11,424 deep in the Emperor's inner sanctum, 46 00:02:11,425 --> 00:02:13,528 locked away in a vault and for good reason, 47 00:02:13,529 --> 00:02:15,079 these are game changers, 48 00:02:15,080 --> 00:02:17,873 S-tier special weapons, the nasty shit. 49 00:02:18,287 --> 00:02:20,596 They have an emperor here? Sick. 50 00:02:20,597 --> 00:02:23,079 The biggest hurdle will be opening up the vault. 51 00:02:23,080 --> 00:02:24,769 The switch that controls the door 52 00:02:24,770 --> 00:02:27,908 is way up there in the crow's nest. 53 00:02:28,666 --> 00:02:31,252 So how do we get into the inner sanctum? 54 00:02:31,253 --> 00:02:33,217 Only the highest paying customers are allowed. 55 00:02:33,218 --> 00:02:34,701 And the people with the most money 56 00:02:35,080 --> 00:02:36,942 are the representative from the insider cities. 57 00:02:37,425 --> 00:02:40,252 I think the official term is a gaggle of fucknuts. 58 00:02:40,253 --> 00:02:41,941 You blend in with them, 59 00:02:41,942 --> 00:02:43,010 get yourself a lanyard, 60 00:02:43,011 --> 00:02:44,460 boom, you're in. 61 00:02:46,977 --> 00:02:48,907 I'll take the lead on this one. 62 00:02:48,908 --> 00:02:50,562 Really? You? 63 00:02:50,563 --> 00:02:51,596 Yeah, me. 64 00:02:51,597 --> 00:02:52,872 I used to live with insiders. 65 00:02:52,873 --> 00:02:54,424 I know how their brain works. 66 00:02:54,425 --> 00:02:56,114 Do you even know what an hors d'oeuvres is? 67 00:02:56,115 --> 00:02:58,425 And you won't believe how they spell that shit. 68 00:02:58,942 --> 00:03:01,459 Listen, how are we going to blend in? 69 00:03:01,460 --> 00:03:02,665 I mean, we're filthy. 70 00:03:02,666 --> 00:03:04,390 I don't even know whose blood this is. 71 00:03:04,391 --> 00:03:05,735 Here you go. 72 00:03:07,046 --> 00:03:09,701 Mr. and Mrs. Dipshit reporting for duty. 73 00:03:11,494 --> 00:03:14,079 Okay, so while you two look for the vault, 74 00:03:14,080 --> 00:03:16,183 I'll sneak up to the crow's nest and get the door open. 75 00:03:16,184 --> 00:03:18,596 You have 30 minutes to get your asses there. 76 00:03:18,597 --> 00:03:21,286 20 minutes, yeah. 77 00:03:21,287 --> 00:03:23,390 What? 30 minutes. 78 00:03:23,391 --> 00:03:24,941 Yeah, that's what I meant. 79 00:03:24,942 --> 00:03:26,769 You got to be in and out, okay? 80 00:03:26,770 --> 00:03:28,322 Mayhem, you'll stay back here. 81 00:03:28,701 --> 00:03:30,665 Shit goes sideways, we might need a getaway driver. 82 00:03:30,666 --> 00:03:32,700 Oh, hell yeah! 83 00:03:32,701 --> 00:03:34,735 I'll totally drive us the fuck out of here. 84 00:03:35,770 --> 00:03:36,803 She ready for this? 85 00:03:36,804 --> 00:03:37,803 Yes. 86 00:03:37,804 --> 00:03:39,253 Keys, bitch! 87 00:03:41,494 --> 00:03:42,873 Thank you. 88 00:03:43,597 --> 00:03:45,148 Okay. 89 00:03:45,149 --> 00:03:48,529 You two ready to debut the new spring collection? 90 00:03:49,701 --> 00:03:50,665 Wow. 91 00:03:50,666 --> 00:03:52,494 You look like a loose turd. 92 00:03:59,494 --> 00:04:01,010 Goddamn. 93 00:04:01,011 --> 00:04:02,425 We good? 94 00:04:03,046 --> 00:04:04,287 Yeah, we're good. 95 00:04:05,942 --> 00:04:07,391 All right, let's go. 96 00:04:08,529 --> 00:04:11,253 Bye. Don't die in there. 97 00:04:16,735 --> 00:04:18,218 Offerings for the Emperor? 98 00:04:26,425 --> 00:04:27,701 20 pieces each. 99 00:04:28,184 --> 00:04:31,183 Welcome to Diesel City, where commerce is created 100 00:04:31,184 --> 00:04:33,942 and conflict is not tolerated. 101 00:04:35,046 --> 00:04:36,149 Happy shopping. 102 00:04:45,701 --> 00:04:47,804 Remember, vault door, 30 minutes. 103 00:04:50,563 --> 00:04:51,735 That's a bold choice. 104 00:04:52,908 --> 00:04:54,287 Knights of Nebraska. 105 00:04:54,839 --> 00:04:55,769 I heard they took over Topeka 106 00:04:55,770 --> 00:04:58,011 and then killed what was left of the law. 107 00:04:58,425 --> 00:05:01,184 Guess they can wear whatever funny fucking hats they want. 108 00:05:03,701 --> 00:05:05,803 So this is Diesel City. 109 00:05:05,804 --> 00:05:07,529 Ho-ly shit. 110 00:05:14,494 --> 00:05:16,321 - Eight for all of these? - Mmm-hmm. 111 00:05:16,322 --> 00:05:19,079 And if you're interested, I'm running a sale on .40 caliber. 112 00:05:19,080 --> 00:05:22,114 Hey, they got grenades. Can we have some? 113 00:05:22,115 --> 00:05:23,252 We have grenades in the truck. 114 00:05:23,253 --> 00:05:25,665 No, but these ones have little metal pieces in them. 115 00:05:25,666 --> 00:05:27,148 I'll never ask for anything again. 116 00:05:27,149 --> 00:05:29,529 Not this time. Thank you. 117 00:05:30,287 --> 00:05:31,596 I know you're excited, 118 00:05:31,597 --> 00:05:33,562 but you need to calm down a little bit, okay? 119 00:05:33,563 --> 00:05:35,596 Remember, this is about us winning the tournament, 120 00:05:35,597 --> 00:05:36,769 not about you buying whatever you want. 121 00:05:36,770 --> 00:05:38,769 I do want to win the tournament. 122 00:05:38,770 --> 00:05:41,114 Exactly. And these bullets I got us, 123 00:05:41,115 --> 00:05:42,596 they're armor piercing. 124 00:05:42,597 --> 00:05:44,769 - Pretty sweet, huh? - Yeah, I guess. 125 00:05:44,770 --> 00:05:46,665 Trust me, you're going to have plenty of toys 126 00:05:46,666 --> 00:05:48,286 to play with. Okay? 127 00:05:48,287 --> 00:05:50,769 See, that's why I like working with you, Stu. 128 00:05:50,770 --> 00:05:53,425 You do the premeditating. I do the murder. 129 00:05:53,908 --> 00:05:57,321 Speaking of, I know killing is a big no-no around here, 130 00:05:57,322 --> 00:05:59,114 but I'm pretty sure I can get away with it. 131 00:05:59,115 --> 00:06:01,045 I mean, it can't be that hard. 132 00:06:01,046 --> 00:06:02,218 Stop, thief! 133 00:06:06,494 --> 00:06:07,562 Oh, shit. 134 00:06:07,563 --> 00:06:09,528 Oh! 135 00:06:09,529 --> 00:06:11,045 Woo! Way to go! 136 00:06:11,046 --> 00:06:13,010 You really misted that guy. 137 00:06:13,011 --> 00:06:15,287 Oh, man, whew! 138 00:06:15,839 --> 00:06:18,183 See, that's why you gotta behave. 139 00:06:18,184 --> 00:06:19,529 They're always watching. 140 00:06:19,873 --> 00:06:21,803 Where there's a willing clown, 141 00:06:21,804 --> 00:06:25,045 there's a way to murder. Know what I'm saying? 142 00:06:25,046 --> 00:06:26,217 Look, why don't you go pick out 143 00:06:26,218 --> 00:06:27,597 something special for the tournament? 144 00:06:28,218 --> 00:06:29,390 Here you go. 145 00:06:29,391 --> 00:06:31,459 Get whatever you want, so long as it's useful. 146 00:06:31,460 --> 00:06:33,115 Okay? Have fun. 147 00:06:34,494 --> 00:06:35,666 And no murder. 148 00:06:36,908 --> 00:06:38,218 Sure thing, Stu. 149 00:06:53,149 --> 00:06:56,321 Okay. We need to get some lanyards without a fight. 150 00:06:56,322 --> 00:06:57,632 Any ideas? 151 00:06:58,460 --> 00:06:59,494 No. 152 00:07:00,115 --> 00:07:01,356 Oh, way to take the lead. 153 00:07:02,494 --> 00:07:04,631 Here comes some insiders. Okay. 154 00:07:04,632 --> 00:07:06,322 Guess I'm gonna have to pull out the big guns. 155 00:07:09,115 --> 00:07:10,322 Hello, boys. 156 00:07:12,735 --> 00:07:14,839 Oh, you can't be serious. 157 00:07:15,253 --> 00:07:17,493 Look, you're... you're a cute chick, Quiet, 158 00:07:17,494 --> 00:07:19,252 but you look like you're trying to push out a fart right now, 159 00:07:20,322 --> 00:07:21,493 What are you doing here anyways? 160 00:07:21,494 --> 00:07:22,424 You're supposed to be in the car. 161 00:07:22,425 --> 00:07:24,321 Well, I'm helping your awkward asses. 162 00:07:24,322 --> 00:07:26,114 - That's what I'm doing. - Oh, shit. 163 00:07:26,115 --> 00:07:27,252 Oh, where'd you get those? 164 00:07:27,253 --> 00:07:29,596 Well, I asked nicely, and they just gave them to me. 165 00:07:29,597 --> 00:07:31,597 - What do you think? - Not bad. 166 00:07:32,460 --> 00:07:33,529 Good pull, May. 167 00:07:34,322 --> 00:07:36,183 No. No way. This guy doesn't even look like me. 168 00:07:36,184 --> 00:07:38,596 - He wears glasses. - Oh. Got you covered, chief. 169 00:07:41,149 --> 00:07:42,460 This isn't gonna work. 170 00:07:45,908 --> 00:07:49,390 Huh, how is everything so crisp and clear? 171 00:07:49,391 --> 00:07:50,803 What are you talking about? 172 00:07:50,804 --> 00:07:52,631 You know how the world is usually blurry? 173 00:07:52,632 --> 00:07:54,011 With these, it... 174 00:07:55,184 --> 00:07:56,391 Well, you got to try these. 175 00:07:57,080 --> 00:07:59,252 Like, have your eyes always been that color? 176 00:07:59,253 --> 00:08:00,665 Well, I've done my job. 177 00:08:00,666 --> 00:08:02,839 Hey, your job is getaway driver. 178 00:08:04,529 --> 00:08:06,010 You're going back to the car, right? 179 00:08:06,011 --> 00:08:07,873 Oh, yeah. Definitely. 180 00:08:12,529 --> 00:08:13,563 Glasses. 181 00:08:15,046 --> 00:08:16,046 They're working. 182 00:08:27,529 --> 00:08:28,700 Welcome back, Mr. Davis. 183 00:08:28,701 --> 00:08:29,839 Yeah, of course. 184 00:08:33,080 --> 00:08:34,355 Ms. Tomaso. 185 00:08:34,356 --> 00:08:36,183 And good tidings to you 186 00:08:36,184 --> 00:08:38,322 from the fine people of Spokane. 187 00:08:40,046 --> 00:08:41,217 Sure, whatever 188 00:08:41,218 --> 00:08:42,701 Spokane go bragh. 189 00:08:44,287 --> 00:08:45,529 Okay. 190 00:08:56,322 --> 00:08:59,045 We can tell Mayhem we found Fucknut Island. 191 00:08:59,046 --> 00:09:00,460 Oh, look, drinks. 192 00:09:03,287 --> 00:09:06,562 Oh, hey, this flavor is intoxicating. 193 00:09:06,563 --> 00:09:08,424 - Oh, damn, that is sweet. - Mmm-hmm. 194 00:09:08,425 --> 00:09:09,804 Usually that means it's full of booze. 195 00:09:14,391 --> 00:09:16,011 Oh, yeah, it is. 196 00:09:19,942 --> 00:09:21,355 There's His Highness. 197 00:09:21,356 --> 00:09:24,286 Yeah, so someone actually, like, killed my lube guy. 198 00:09:24,287 --> 00:09:26,700 It's crazy. Like, who'd kill an essential worker? 199 00:09:26,701 --> 00:09:28,253 I bet the vault's behind there. 200 00:09:29,563 --> 00:09:30,735 So rude. 201 00:09:31,666 --> 00:09:34,528 Okay, let's just lay low 202 00:09:34,529 --> 00:09:36,872 - and make our way over. - All right. 203 00:09:36,873 --> 00:09:38,562 - Just, you know, blend in. - Okay. 204 00:09:51,770 --> 00:09:53,390 Looking like we got a couple bogeys. 205 00:09:53,391 --> 00:09:56,390 And now we have got to go, right now. 206 00:09:56,391 --> 00:09:57,942 Go, go, go, go, go. Abort. 207 00:10:00,184 --> 00:10:01,632 Well, well, well. 208 00:10:02,597 --> 00:10:04,425 Where the fuck do you think you're going? 209 00:10:10,563 --> 00:10:13,942 So, what exactly are you two up to? 210 00:10:15,563 --> 00:10:16,528 Top of the morning to you, sir. 211 00:10:16,529 --> 00:10:19,769 - I'm Deb from Spokane. - I can see your badge. 212 00:10:19,770 --> 00:10:22,769 Yeah, I'm-I'm Rick, but you can call me, uh, 213 00:10:22,770 --> 00:10:25,631 Big Rick from Kirkland. 214 00:10:25,632 --> 00:10:26,701 Yummy. 215 00:10:28,632 --> 00:10:30,769 You know, I've never heard a Spokane accent before. 216 00:10:30,770 --> 00:10:32,460 It's fucking hideous! 217 00:10:34,563 --> 00:10:36,079 I love it. 218 00:10:36,080 --> 00:10:37,390 Stupid accent. 219 00:10:37,391 --> 00:10:39,424 So what I want to know is, 220 00:10:39,425 --> 00:10:42,977 what are you guys doing here together? 221 00:10:43,666 --> 00:10:46,907 Kirkland and Spokane haven't had diplomatic relations 222 00:10:46,908 --> 00:10:49,322 since the manure conflict. 223 00:10:50,770 --> 00:10:53,252 Trying to turn my little weapons market soiree 224 00:10:53,253 --> 00:10:55,252 into a peace summit, are we? 225 00:10:55,253 --> 00:10:56,597 Oi, that we are, sir. 226 00:10:57,115 --> 00:10:59,045 Guilty. 227 00:10:59,046 --> 00:11:00,391 Oh, really? 228 00:11:00,942 --> 00:11:02,425 Okay. 229 00:11:04,356 --> 00:11:08,010 How is Kirkland since the whole sabotage? 230 00:11:08,011 --> 00:11:10,321 Uh, we're maintaining. 231 00:11:10,322 --> 00:11:13,286 Poisoning their drinking water with laxatives was genius. 232 00:11:13,287 --> 00:11:15,321 Break their sewers, fill their hospitals, 233 00:11:15,322 --> 00:11:17,148 make them feel dirty for once. 234 00:11:17,149 --> 00:11:20,148 Girl, Spokane don't play! 235 00:11:20,149 --> 00:11:21,632 No, no, no! 236 00:11:22,080 --> 00:11:24,010 Aye, we almost killed those bastards 237 00:11:24,011 --> 00:11:26,425 and their wings. 238 00:11:33,529 --> 00:11:35,665 Hmm. Is that even you? 239 00:11:37,597 --> 00:11:38,701 Uh... 240 00:11:40,253 --> 00:11:42,287 Looks like someone benefited from those laxatives. 241 00:11:42,632 --> 00:11:45,321 Right? 242 00:11:45,322 --> 00:11:47,114 Diarrhea looks great on you. 243 00:11:48,460 --> 00:11:50,803 He's still, uh, full of shite, though. 244 00:11:52,322 --> 00:11:54,631 Deb. I love Deb. 245 00:11:54,632 --> 00:11:56,838 You know, it's so funny. 246 00:11:56,839 --> 00:11:58,803 I can't understand a fucking word you're saying, 247 00:11:58,804 --> 00:12:00,941 but this whole lovers from different towns, 248 00:12:00,942 --> 00:12:05,010 Romeo and Juliet bullshit gets me rock fucking hard. 249 00:12:05,011 --> 00:12:07,493 Now, if you'll excuse me, 250 00:12:07,494 --> 00:12:09,425 I've got to go prepare for the main event. 251 00:12:10,046 --> 00:12:11,287 Enjoy the auction. 252 00:12:12,080 --> 00:12:13,529 Stay hydrated. 253 00:12:22,184 --> 00:12:23,493 That was too fucking close. 254 00:12:25,529 --> 00:12:26,700 Mmm! 255 00:12:26,701 --> 00:12:27,872 Ooh, banana-berry. 256 00:12:27,873 --> 00:12:29,529 - That's fucking yum, dude. - Amazing. 257 00:12:30,253 --> 00:12:31,218 Mmm! 258 00:12:31,666 --> 00:12:33,356 15 coins for one missile? 259 00:12:33,735 --> 00:12:35,045 That's highway robbery. 260 00:12:35,046 --> 00:12:37,183 I can give you, uh, 12. 261 00:12:37,184 --> 00:12:39,045 12? 12 is an insult. 262 00:12:39,046 --> 00:12:41,701 Stu! Stuart! 263 00:12:42,218 --> 00:12:43,287 Ta-da! 264 00:12:43,735 --> 00:12:46,596 Hey, I need some of those coins back. 265 00:12:46,597 --> 00:12:47,735 Sorry, fresh out. 266 00:12:48,184 --> 00:12:49,666 This thing is gorgeous, right? 267 00:12:50,046 --> 00:12:51,734 It's real velvet. Touch it. 268 00:12:51,735 --> 00:12:53,665 You spent all of our money, 269 00:12:53,666 --> 00:12:56,562 the money we need for actual weapons, on a stupid cape? 270 00:12:56,563 --> 00:12:57,804 Watch this. 271 00:12:58,391 --> 00:13:00,253 Hey, what are you... 272 00:13:01,460 --> 00:13:03,148 Shit! 273 00:13:03,149 --> 00:13:05,493 I killed two other yo-yos like that the same way. 274 00:13:05,494 --> 00:13:08,596 - No one even noticed. - Unbelievable. 275 00:13:08,597 --> 00:13:09,803 Even when we have a plan, 276 00:13:09,804 --> 00:13:11,252 you still just do whatever you want to do. 277 00:13:11,253 --> 00:13:13,010 I don't think you understand. 278 00:13:13,011 --> 00:13:15,183 I am investing in history, 279 00:13:15,184 --> 00:13:19,011 because this cape belonged to Count Dracula! 280 00:13:19,356 --> 00:13:20,804 No way that's true. 281 00:13:21,184 --> 00:13:23,183 The vendor I bought this from was a learned man, 282 00:13:23,184 --> 00:13:24,631 not a chance he would lie to me. 283 00:13:24,632 --> 00:13:26,459 Regardless if it was owned by a Dracula, 284 00:13:26,460 --> 00:13:29,562 the point is, I asked you one thing, one simple thing... 285 00:13:29,563 --> 00:13:31,079 You need to come with us, sir. 286 00:13:31,080 --> 00:13:32,252 What? Why? 287 00:13:32,253 --> 00:13:33,769 Sweet Tooth, a little help. 288 00:13:33,770 --> 00:13:35,114 Sweet Tooth! 289 00:13:35,115 --> 00:13:36,597 Catch you later, Stu! 290 00:13:38,253 --> 00:13:40,666 Count Sweet Tooth is on the hunt. 291 00:13:45,253 --> 00:13:47,184 Is he still looking at us? 292 00:13:47,839 --> 00:13:48,942 Yeah. 293 00:13:49,563 --> 00:13:51,493 Look, there's only 15 minutes left. 294 00:13:51,494 --> 00:13:53,597 Let's just scope out what we want out of the vault. 295 00:13:54,149 --> 00:13:56,803 Like this, Ghost Missiles. 296 00:13:56,804 --> 00:13:58,252 I wonder if they can go through walls. 297 00:13:58,253 --> 00:14:00,321 Every missile goes through walls. 298 00:14:00,322 --> 00:14:01,908 Hmm. How about this? 299 00:14:02,908 --> 00:14:04,665 Boomerang Blast. 300 00:14:04,666 --> 00:14:07,355 Don't tell me they come back to you. 301 00:14:07,356 --> 00:14:09,217 Oh, that would be so useless. 302 00:14:09,218 --> 00:14:12,321 Don't be so quick to discount the Boomerang Blast. 303 00:14:12,322 --> 00:14:13,872 It's more difficult to master, yes, 304 00:14:13,873 --> 00:14:16,493 but it is one of our more lethal options. 305 00:14:16,494 --> 00:14:18,665 It feels like ease of use 306 00:14:18,666 --> 00:14:20,045 would be sorta key there. 307 00:14:20,046 --> 00:14:21,907 A lady who knows what she wants. 308 00:14:21,908 --> 00:14:24,217 If you prefer something a bit simpler, 309 00:14:24,218 --> 00:14:27,149 may I suggest the Napalm Cones? 310 00:14:27,529 --> 00:14:30,355 These rockets deploy liquid napalm. 311 00:14:30,356 --> 00:14:33,424 They can melt an outsider's skin in seven seconds flat. 312 00:14:33,425 --> 00:14:35,872 I'm assuming this is for perimeter defense, yes? 313 00:14:35,873 --> 00:14:37,010 Oi, of course. 314 00:14:37,011 --> 00:14:39,010 New San Francisco 315 00:14:39,011 --> 00:14:40,528 just implemented this system 316 00:14:40,529 --> 00:14:42,838 and is very pleased with the results. 317 00:14:42,839 --> 00:14:44,665 They cleared out an entire encampment 318 00:14:44,666 --> 00:14:47,253 of pedestrians near their gates lickety split. 319 00:14:47,701 --> 00:14:51,528 The smell will go away eventually. 320 00:14:51,529 --> 00:14:53,010 That's fucked up, man. 321 00:14:53,011 --> 00:14:54,872 It is, isn't it? 322 00:14:54,873 --> 00:14:56,529 Oh, thank you so much, sir. 323 00:14:57,287 --> 00:14:58,322 Keep it together. 324 00:14:58,563 --> 00:15:01,459 The people outside the walls are just trying to hang on. 325 00:15:01,460 --> 00:15:03,390 This guy's talking about them like they're roaches. 326 00:15:03,391 --> 00:15:05,942 Every city has weapons like this now. 327 00:15:06,666 --> 00:15:07,941 Every one. 328 00:15:07,942 --> 00:15:09,734 Keeping people out isn't enough anymore. 329 00:15:09,735 --> 00:15:10,700 They want them gone. 330 00:15:10,701 --> 00:15:13,700 I know people on the inside, guards, even. 331 00:15:13,701 --> 00:15:15,907 And they don't say anything about stuff like this. 332 00:15:15,908 --> 00:15:17,908 Yeah. You think they would tell you? 333 00:15:22,425 --> 00:15:24,425 Fuck them and fuck this. 334 00:15:24,977 --> 00:15:26,217 We're taking them all down. 335 00:15:26,218 --> 00:15:28,391 The system, the walls, all of it. 336 00:15:33,460 --> 00:15:35,734 Okay, chin chin. 337 00:15:35,735 --> 00:15:37,321 Everybody wrap up your biz, 338 00:15:37,322 --> 00:15:39,252 and we will announce the winners 339 00:15:39,253 --> 00:15:41,597 after playtime. 340 00:15:42,218 --> 00:15:44,596 Everybody follow me! 341 00:15:44,597 --> 00:15:46,252 Come on, you little rats. 342 00:15:46,253 --> 00:15:48,872 Come to your Pied Piper. 343 00:15:48,873 --> 00:15:49,977 Playtime? 344 00:16:02,046 --> 00:16:03,046 Hey, studs. 345 00:16:13,046 --> 00:16:14,631 Mind if I cape in? 346 00:16:23,391 --> 00:16:25,459 Uh, thanks. 347 00:16:25,460 --> 00:16:28,010 Well, thank you. Never killed with a lady before, 348 00:16:28,011 --> 00:16:29,838 masked or otherwise. I'm... 349 00:16:29,839 --> 00:16:31,253 Sweet Tooth. I know. 350 00:16:31,632 --> 00:16:34,562 Ah, finally someone gets it. 351 00:16:34,563 --> 00:16:37,803 It would be my honor to kill alongside you. 352 00:16:37,804 --> 00:16:38,839 Whatever. 353 00:16:41,494 --> 00:16:43,080 Oh, I like her. 354 00:16:51,563 --> 00:16:52,839 I'll take your coats. 355 00:17:01,011 --> 00:17:02,287 Thank you, my good man. 356 00:17:04,770 --> 00:17:05,700 Wear these. 357 00:17:05,701 --> 00:17:08,011 One vulture, one holy man. 358 00:17:08,529 --> 00:17:10,356 Are you leaving your bottoms on? 359 00:17:11,632 --> 00:17:12,734 Yeah. 360 00:17:12,735 --> 00:17:15,046 Suit yourselves, weirdos. 361 00:17:28,218 --> 00:17:29,217 You like that, honey? 362 00:17:29,218 --> 00:17:30,596 Uh-huh. 363 00:17:30,597 --> 00:17:32,148 Give me the package, milkman. 364 00:17:33,908 --> 00:17:38,010 You love being on the outside, don't you? 365 00:17:38,011 --> 00:17:39,700 Dirty little outsiders. 366 00:17:39,701 --> 00:17:44,252 Yes, play your roles, you holy men, you butchers. 367 00:17:44,253 --> 00:17:46,079 Revel in your lawlessness, 368 00:17:46,080 --> 00:17:48,114 you nasty little vultures. 369 00:17:48,115 --> 00:17:52,700 And remember, no pleasure is forbidden on the outside. 370 00:17:52,701 --> 00:17:55,080 Hello, Mr. Holy Man. 371 00:17:55,701 --> 00:17:57,666 I'm a ripe little trash boy. 372 00:17:58,632 --> 00:18:00,010 Rip me open. 373 00:18:00,011 --> 00:18:02,286 I understand role playing, man, but I'll pass. 374 00:18:02,287 --> 00:18:03,803 You look awful thirsty. 375 00:18:03,804 --> 00:18:07,148 How about a cup of freshly squeezed ass? 376 00:18:07,149 --> 00:18:09,631 I've had my share of trash ass for today. Thanks. 377 00:18:09,632 --> 00:18:11,253 Shoulders, Pantalaimon. 378 00:18:12,666 --> 00:18:15,114 This way. 379 00:18:15,115 --> 00:18:16,803 Our vulture nest was raided last week. 380 00:18:16,804 --> 00:18:18,976 - Excuse me? - And it's all your fault. 381 00:18:18,977 --> 00:18:21,976 Now you have to pay the price in skin. 382 00:18:21,977 --> 00:18:24,217 Oh! Um, no, no, no thank you. 383 00:18:24,218 --> 00:18:25,803 Oh, look, a holy man! 384 00:18:25,804 --> 00:18:28,460 Oh, my skin is his prisoner now. Sorry. 385 00:18:29,322 --> 00:18:31,941 - She was kind of hot, right? - Yes, absolutely. 386 00:18:31,942 --> 00:18:33,114 Just trying a little too hard, you know? 387 00:18:33,115 --> 00:18:35,666 Harder! 388 00:18:36,184 --> 00:18:37,769 His Majesty is looking at us. 389 00:18:37,770 --> 00:18:39,562 Just, you know, play along. 390 00:18:39,563 --> 00:18:41,115 Sell it. 391 00:18:42,115 --> 00:18:44,907 Oh, yeah, I'm an outsider. 392 00:18:44,908 --> 00:18:49,045 I deserve to be on all fours like a bad, bad doggy. 393 00:18:49,046 --> 00:18:50,493 Yeah. 394 00:18:50,494 --> 00:18:53,631 I'm a dirty doggy boy, too. 395 00:18:58,666 --> 00:19:00,046 Missionary. 396 00:19:12,391 --> 00:19:14,115 Oh, don't stop, don't stop! 397 00:19:23,701 --> 00:19:25,252 This is really bad on the knees. 398 00:19:25,253 --> 00:19:26,872 Yeah, that's what I've been saying. 399 00:19:30,011 --> 00:19:31,734 And now a treat. 400 00:19:31,735 --> 00:19:34,631 I looked around Diesel City today 401 00:19:34,632 --> 00:19:36,528 for the crudest, sweatiest, 402 00:19:36,529 --> 00:19:39,872 most deliciously desperate outsider I could find. 403 00:19:39,873 --> 00:19:43,321 And then I brought him back here so we could punish him 404 00:19:43,322 --> 00:19:44,872 with pleasure. 405 00:19:44,873 --> 00:19:49,665 Ladies and gentlemen, behold your King of Dirt. 406 00:19:53,839 --> 00:19:55,459 Have you guys tested out this machine? 407 00:19:55,460 --> 00:19:56,908 They're distracted. Let's move! 408 00:20:01,218 --> 00:20:02,665 John! 409 00:20:02,666 --> 00:20:03,701 It's me, Stu. 410 00:20:04,218 --> 00:20:06,872 It calls itself Stu. 411 00:20:06,873 --> 00:20:13,700 Stu. Stu. Stu. 412 00:20:13,701 --> 00:20:16,322 Oh, this is a sex thing? 413 00:20:17,356 --> 00:20:18,665 Did I win a contest or something? 414 00:20:18,666 --> 00:20:21,010 Stu. Stu. 415 00:20:21,011 --> 00:20:27,253 Stu, Stu, Stu. 416 00:20:35,425 --> 00:20:37,563 Just a few lasers between us and the weapons. 417 00:20:38,873 --> 00:20:40,873 Not just lasers. Shit. 418 00:20:41,770 --> 00:20:42,942 We're cutting it close. 419 00:20:43,632 --> 00:20:44,632 Allow me. 420 00:20:49,563 --> 00:20:51,149 Oh, shit. 421 00:21:10,977 --> 00:21:12,666 Oh. Fuck yeah. Coming. 422 00:21:17,597 --> 00:21:19,872 Hey, hey, you ever had a footlong? 423 00:21:19,873 --> 00:21:22,148 I mean, it's not just more dog. 424 00:21:22,149 --> 00:21:24,666 See, the ratio of bun to dog 425 00:21:25,011 --> 00:21:27,976 varies the flavor in a very specific way. 426 00:21:27,977 --> 00:21:29,080 Fascinating. 427 00:21:29,460 --> 00:21:30,804 Yeah, I think so, too. 428 00:21:31,322 --> 00:21:34,459 And you're coming in, I guess. 429 00:21:34,460 --> 00:21:38,596 Um, so-so are you normally a solo assassin, 430 00:21:38,597 --> 00:21:40,459 or is this, like, a special occasion? 431 00:21:40,460 --> 00:21:42,010 I do what it takes. 432 00:21:42,011 --> 00:21:43,838 Oh, cool. Real go-getter, cool. 433 00:21:43,839 --> 00:21:45,114 Just like myself. 434 00:21:45,115 --> 00:21:47,114 Have you ever maybe considered teaming up? 435 00:21:47,115 --> 00:21:48,803 I mean, obviously I'm spoken for, 436 00:21:48,804 --> 00:21:50,631 but I don't know, I might be convinced 437 00:21:50,632 --> 00:21:52,079 to maybe take on a third. 438 00:21:52,080 --> 00:21:54,425 HVAC, water... Wait. 439 00:21:54,977 --> 00:21:56,253 EMP? 440 00:22:00,873 --> 00:22:03,217 They've got an electromagnetic pulse generator? 441 00:22:03,218 --> 00:22:06,321 Killing electricity on demand could be a game changer. 442 00:22:06,322 --> 00:22:08,046 Especially at a tournament. 443 00:22:09,184 --> 00:22:10,872 - I call dibs. - Finders keepers. 444 00:22:10,873 --> 00:22:12,873 Losers weepers. 445 00:22:20,046 --> 00:22:21,804 Shit, they got a lot of lasers. 446 00:22:23,666 --> 00:22:24,701 This one's on me. 447 00:23:07,184 --> 00:23:08,528 ♪ What is love 448 00:23:08,529 --> 00:23:09,562 ♪ Baby don't hurt me 449 00:23:10,908 --> 00:23:13,908 ♪ Don't hurt me No more ♪ 450 00:23:16,253 --> 00:23:18,391 ♪ Baby don't hurt me 451 00:23:18,770 --> 00:23:21,631 ♪ Don't hurt me No more ♪ 452 00:23:30,287 --> 00:23:31,252 ♪ What is love 453 00:23:37,942 --> 00:23:38,907 ♪ Yeah 454 00:23:44,563 --> 00:23:45,770 ♪ Ooh, ooh ♪ 455 00:23:46,942 --> 00:23:48,873 Hey, get your thumb outta there! 456 00:23:50,977 --> 00:23:54,632 ♪ I give you my love And you don't care ♪ 457 00:23:55,046 --> 00:23:56,563 ♪ What is right 458 00:23:57,011 --> 00:23:58,941 ♪ What is wrong 459 00:23:58,942 --> 00:24:00,597 ♪ Give me a sign 460 00:24:01,011 --> 00:24:02,355 ♪ What is love 461 00:24:05,218 --> 00:24:07,355 ♪ Don't hurt me No more ♪ 462 00:24:07,356 --> 00:24:08,700 What about the weapons? 463 00:24:08,701 --> 00:24:10,183 Dollface said we have to be in and out. 464 00:24:10,184 --> 00:24:11,355 I'll be done in two and a half. 465 00:24:13,322 --> 00:24:16,010 ♪ Don't hurt me No more ♪ 466 00:24:18,322 --> 00:24:21,010 ♪ Whoa, whoa, whoa, whoa 467 00:24:21,011 --> 00:24:22,872 ♪ Oh-whoa, whoa 468 00:24:29,011 --> 00:24:30,976 ♪ Oh-whoa, whoa ♪ 469 00:24:30,977 --> 00:24:32,355 ♪ Uh-huh 470 00:24:39,115 --> 00:24:40,735 Wait! Where are your glasses? 471 00:24:44,873 --> 00:24:46,321 - Is that better? - Oh, my God! 472 00:24:49,287 --> 00:24:53,010 ♪ I don't know What can I do ♪ 473 00:24:53,011 --> 00:24:56,838 ♪ What else can I say It's up to you ♪ 474 00:24:56,839 --> 00:25:00,907 ♪ I know we're one Just me and you ♪ 475 00:25:00,908 --> 00:25:03,183 ♪ I can't go on 476 00:25:03,184 --> 00:25:04,562 ♪ What is love 477 00:25:04,563 --> 00:25:07,769 Damn. 478 00:25:07,770 --> 00:25:09,286 How the hell do you get out of this place? 479 00:25:09,287 --> 00:25:10,941 ♪ No more ♪ 480 00:25:10,942 --> 00:25:12,528 ♪ What is love ♪ 481 00:25:12,529 --> 00:25:15,079 ♪ Baby don't hurt me 482 00:25:15,080 --> 00:25:17,045 ♪ Don't hurt me No more ♪ 483 00:25:18,391 --> 00:25:20,562 No more sex. I'm depleted. 484 00:25:20,563 --> 00:25:22,872 ♪ Whoa, whoa, whoa, whoa 485 00:25:22,873 --> 00:25:23,942 Holy shit. 486 00:25:24,460 --> 00:25:26,494 Holy shit! Jackpot! 487 00:25:28,115 --> 00:25:30,907 ♪ Whoa, whoa, whoa, whoa 488 00:25:30,908 --> 00:25:33,941 ♪ Oh-whoa, whoa, uh-huh 489 00:25:33,942 --> 00:25:35,217 ♪ What is love ♪ 490 00:25:35,218 --> 00:25:38,632 And stay down! 491 00:25:45,770 --> 00:25:48,149 Who wears a fucking cape? 492 00:25:49,218 --> 00:25:50,529 Damn, kid. 493 00:25:51,218 --> 00:25:53,322 Curse this high quality velvet! 494 00:25:57,115 --> 00:25:59,287 Mayhem, heads up! 495 00:26:00,529 --> 00:26:01,666 Run, you little psycho! 496 00:26:11,149 --> 00:26:14,183 Masked lady! 497 00:26:14,184 --> 00:26:15,286 Hey! What's happening? 498 00:26:15,287 --> 00:26:17,803 - Is that an alarm? - Halt! 499 00:26:17,804 --> 00:26:19,632 What have you got there, Stu? 500 00:26:20,873 --> 00:26:22,459 You dare steal from me 501 00:26:22,460 --> 00:26:25,493 after I gave you the gift of flesh? 502 00:26:25,494 --> 00:26:26,632 Kill him. 503 00:26:27,666 --> 00:26:29,011 You didn't fuck me. 504 00:26:30,701 --> 00:26:31,976 I fucked you. 505 00:26:38,701 --> 00:26:40,665 - Oh, shit! Oh, shit! - Uh-huh, uh-huh. 506 00:26:40,666 --> 00:26:41,700 - The alarm! - Uh-huh. 507 00:26:41,701 --> 00:26:43,184 Oh, my God, we gotta go. 508 00:26:43,873 --> 00:26:45,459 Did you finish? 509 00:26:45,460 --> 00:26:47,080 We really got to go. 510 00:26:47,460 --> 00:26:49,459 Where are all the weapons? 511 00:26:49,460 --> 00:26:50,804 Where are our clothes? 512 00:26:54,494 --> 00:26:56,942 Fuck! 513 00:27:00,908 --> 00:27:03,149 This is what I get for trying to collaborate. 514 00:27:03,529 --> 00:27:05,425 Get out of my way. 515 00:27:06,529 --> 00:27:07,977 Someone got attacked. 516 00:27:08,908 --> 00:27:10,838 Snipers down! 517 00:27:10,839 --> 00:27:12,010 Grab everything! 518 00:27:27,597 --> 00:27:29,218 This is my kind of party! 519 00:27:31,908 --> 00:27:33,907 - Sorry! - Excuse me, sorry. 520 00:27:42,080 --> 00:27:43,977 Come on! It's fucking cold in here. 521 00:27:57,735 --> 00:27:59,803 - You! - Oh, hell yeah. 522 00:27:59,804 --> 00:28:01,115 Giddyup, bitch. 523 00:28:01,494 --> 00:28:04,563 Oh, where the fuck is Mayhem? 524 00:28:10,253 --> 00:28:11,424 Where the hell have you been? 525 00:28:11,425 --> 00:28:12,596 That doesn't really seem like 526 00:28:12,597 --> 00:28:14,631 the most important question to be asking right now. 527 00:28:14,632 --> 00:28:16,115 Looking good, guys. 528 00:28:16,597 --> 00:28:18,322 May, you take Shrapnel. 529 00:28:18,873 --> 00:28:20,322 I've got my own pony. 530 00:28:20,977 --> 00:28:22,631 Yee-haw, Kit-Kat! 531 00:28:24,494 --> 00:28:26,148 Hey! Who's that bloody guy? 532 00:28:26,149 --> 00:28:27,286 Drew. 533 00:28:27,287 --> 00:28:29,839 Drew? Drew! 534 00:28:33,804 --> 00:28:36,010 Hey, Stu, you look kinda different. 535 00:28:36,011 --> 00:28:38,115 I killed them. I killed them all. 536 00:28:38,977 --> 00:28:40,562 You mean, like dead-dead? 537 00:28:40,563 --> 00:28:42,459 Yeah. It was awesome. 538 00:28:42,460 --> 00:28:44,148 I knew you could do it, Stu. 539 00:28:44,149 --> 00:28:47,321 Gosh, I'm proud of you. Can't believe I missed it. 540 00:28:47,322 --> 00:28:50,149 It's okay. I got you a consolation prize. 541 00:28:51,597 --> 00:28:53,769 Okay, okay. Calm down, Stu. 542 00:28:53,770 --> 00:28:54,769 Yeah. Yeah. 543 00:28:54,770 --> 00:28:56,977 Napalm cones? My favorite! 544 00:28:57,873 --> 00:29:00,494 Stu, remember this day, 545 00:29:01,046 --> 00:29:04,114 for on this day you had your first massacre. 546 00:29:04,115 --> 00:29:05,666 You became a man, 547 00:29:06,184 --> 00:29:08,701 and this was your gore mitzvah. 548 00:29:10,287 --> 00:29:11,356 Tell me everything. 549 00:29:12,529 --> 00:29:13,770 I also had a lot of sex. 550 00:29:14,115 --> 00:29:16,562 Gross. I don't want to hear about any of that. 551 00:29:16,563 --> 00:29:18,010 Decorum! 552 00:29:18,011 --> 00:29:20,321 How did you get an EMP? 553 00:29:20,322 --> 00:29:21,976 All we got was armor piercing bullets 554 00:29:21,977 --> 00:29:23,700 and missiles that come back to you. 555 00:29:23,701 --> 00:29:25,908 I mean, that's not all you got. 556 00:29:26,873 --> 00:29:28,665 Ugh, you're nasty. 557 00:29:28,666 --> 00:29:30,563 What can I say? We make a good team. 558 00:29:31,873 --> 00:29:33,149 That we do. 559 00:29:33,701 --> 00:29:35,390 I hope it's enough to win the tournament. 560 00:29:35,391 --> 00:29:36,494 I'm not sure it is. 561 00:29:37,184 --> 00:29:39,838 Ever since I met you guys, I've seen a car man, 562 00:29:39,839 --> 00:29:41,838 A weird grim reaper biker dude, 563 00:29:41,839 --> 00:29:43,528 and a killer clown. 564 00:29:43,529 --> 00:29:45,356 You're going to need someone to watch your back, 565 00:29:46,597 --> 00:29:48,115 which is why I'm entering, too. 566 00:29:49,425 --> 00:29:50,528 What about the Dolls? 567 00:29:50,529 --> 00:29:51,770 The Dolls have their orders. 568 00:29:52,046 --> 00:29:53,873 Think about it. Roadkill is fast. 569 00:29:54,356 --> 00:29:57,010 You take the lead. I set up the EMP. 570 00:29:57,011 --> 00:29:59,528 Boom! No more competition. 571 00:29:59,529 --> 00:30:02,253 We race to the finish and make our wish. 572 00:30:03,494 --> 00:30:05,217 And it ends before it even starts. 573 00:30:05,218 --> 00:30:08,046 And in Shrapnel I'll be fucking unstoppable. 574 00:30:09,735 --> 00:30:12,045 Also, do we have any T.P.? 575 00:30:12,046 --> 00:30:14,528 - Yeah, got some in the car. - Thank you! 576 00:30:14,529 --> 00:30:15,701 Uh-huh. Hold tight. 577 00:30:21,356 --> 00:30:23,045 Tell me again about the cabin. 578 00:30:23,046 --> 00:30:25,907 You know I've never been there, right? 579 00:30:25,908 --> 00:30:27,942 I know. Just... 580 00:30:28,701 --> 00:30:30,908 You know, tell me anyway. Make it up. 581 00:30:36,356 --> 00:30:38,494 - The air is sweet. - Hmm. 582 00:30:39,115 --> 00:30:42,804 At night all you can hear are the owls and... 583 00:30:44,701 --> 00:30:46,597 stars as far as the eye can see. 584 00:30:49,460 --> 00:30:51,563 - Kind of like now. - Yeah. 585 00:31:01,460 --> 00:31:02,839 Tournament starts tomorrow. 586 00:31:05,425 --> 00:31:06,529 You think we'll win? 40442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.