All language subtitles for The.Waterfront.S01E08.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,145 --> 00:01:04,397 You wanna head back, or what? 2 00:01:04,481 --> 00:01:07,233 -Not until we're past the barrier. -Okay, good. 3 00:01:34,928 --> 00:01:36,721 Hey, Harlan. 4 00:01:36,805 --> 00:01:39,682 Honey, wake up. Bree didn't come home last night. 5 00:01:40,850 --> 00:01:42,852 When was the last time you saw her? 6 00:01:42,936 --> 00:01:46,189 At the fish house, when we were cleaning up the office. 7 00:01:46,689 --> 00:01:49,651 Think it could've been too much for her? Maybe she needed a drink. 8 00:01:49,734 --> 00:01:52,362 No, we talked it all through. She was fine when she left. 9 00:01:52,445 --> 00:01:53,780 Well, what are you implying? 10 00:01:53,863 --> 00:01:56,282 Could Grady have done something with Bree? 11 00:02:00,995 --> 00:02:04,290 -Where are you going? -To get ready. I've got shit to do. 12 00:02:04,374 --> 00:02:07,627 Excuse me, our daughter is missing, and there are two bodies in our ice room. 13 00:02:07,710 --> 00:02:09,796 I hear you. I will deal with it. 14 00:02:10,797 --> 00:02:14,259 You and Shawn go to the restaurant. Be around people. 15 00:02:52,505 --> 00:02:54,090 Jesus! Cane! 16 00:02:54,174 --> 00:02:55,800 Jesus Christ. 17 00:02:55,884 --> 00:02:58,928 -What the hell is wrong with you? -I didn't know you were coming home. 18 00:02:59,012 --> 00:03:00,138 Oh, clearly. 19 00:03:00,221 --> 00:03:01,723 Jesus Christ. 20 00:03:03,266 --> 00:03:05,018 Where's Savannah? 21 00:03:05,101 --> 00:03:07,020 I left her with my parents. 22 00:03:07,103 --> 00:03:08,980 Oh, Jesus Christ. 23 00:03:09,063 --> 00:03:10,231 Listen to me, baby. 24 00:03:10,315 --> 00:03:12,358 You cannot be here right now. It's not safe. 25 00:03:12,442 --> 00:03:14,903 What are you talking about? 26 00:03:16,529 --> 00:03:18,198 What did you do, Cane? 27 00:03:22,118 --> 00:03:23,786 Okay, we-- we've been smuggling heroin 28 00:03:23,870 --> 00:03:26,664 with this guy who's got a poppy field about an hour away from here. 29 00:03:26,748 --> 00:03:29,918 Well, he-- he had a poppy field. I kinda, um-- I kinda burned it down. 30 00:03:30,001 --> 00:03:30,835 Jesus, Cane. 31 00:03:30,919 --> 00:03:33,713 Bottom line, it is not safe for you to be here right now. 32 00:03:33,796 --> 00:03:35,840 -That's convenient. -Listen, I'm not lying to you! 33 00:03:35,924 --> 00:03:37,592 I can't have anything happen to you! 34 00:03:37,675 --> 00:03:39,427 Where were you the other night? 35 00:03:42,430 --> 00:03:43,389 I was at work. 36 00:03:43,473 --> 00:03:44,641 Oh, bullshit. 37 00:03:45,141 --> 00:03:46,851 I have the Ring app on my phone. 38 00:03:46,935 --> 00:03:49,604 I know every time you've walked in and out that door. 39 00:03:49,687 --> 00:03:51,397 You haven't slept here the past two nights. 40 00:03:51,481 --> 00:03:53,900 So let's try this again. The truth this time. 41 00:03:53,983 --> 00:03:57,654 I don't have enough time to be dealing with this shit. 42 00:03:57,737 --> 00:03:59,530 -To be working through this-- -Damn it, Cane. 43 00:03:59,614 --> 00:04:02,367 I can't deal with this now. You have to trust me on this. 44 00:04:02,450 --> 00:04:04,661 Tell me the truth, Cane. 45 00:04:06,079 --> 00:04:07,121 Okay. 46 00:04:09,457 --> 00:04:11,459 Uh, yeah, I slept with Jenna. 47 00:04:13,711 --> 00:04:14,796 Oh my God. 48 00:04:15,755 --> 00:04:17,674 I don't know what happened. I just, uh… 49 00:04:19,259 --> 00:04:20,343 It happened. 50 00:04:21,302 --> 00:04:24,305 I don't know what to do now. I don't know what to say to you. 51 00:04:24,389 --> 00:04:26,224 I-- I don't know, um… 52 00:04:27,642 --> 00:04:28,893 I don't know anything. 53 00:04:30,436 --> 00:04:32,105 Do you love her? 54 00:04:33,314 --> 00:04:36,442 I love you, Peyton. 55 00:04:38,111 --> 00:04:38,945 Okay? 56 00:04:39,821 --> 00:04:40,905 Well, I hate you. 57 00:04:42,323 --> 00:04:43,741 And I hate her. 58 00:04:45,326 --> 00:04:46,369 I warned her. 59 00:04:46,452 --> 00:04:48,413 Peyton, listen to me. This is not on her. 60 00:04:48,496 --> 00:04:52,166 -This is on me. So if you have any anger-- -I've got enough to go around. 61 00:04:52,667 --> 00:04:56,087 -Peyton, listen to me. This is not on her. -Don't fucking touch me! 62 00:05:10,768 --> 00:05:13,229 -You find your sister? -No. 63 00:05:13,313 --> 00:05:16,607 -I was too busy destroying my marriage. -Something happen? 64 00:05:16,691 --> 00:05:19,652 I should have left this town a long time ago, but I didn't. 65 00:05:20,153 --> 00:05:23,156 I just wish I was somewhere other than here. Anywhere. 66 00:05:23,239 --> 00:05:24,574 Are you done? 67 00:05:25,199 --> 00:05:26,075 Yeah. 68 00:05:26,951 --> 00:05:29,287 I left word with Rodney and Diller. They're not picking up. 69 00:05:30,663 --> 00:05:34,917 If Grady actually took Bree, then why? 70 00:05:35,001 --> 00:05:37,628 I mean, why? Why? If it was a ransom situation, 71 00:05:37,712 --> 00:05:40,673 he would have called with demands and a deal already, right? 72 00:05:41,674 --> 00:05:43,426 He wouldn't actually kill Bree. 73 00:05:44,052 --> 00:05:46,763 We burned up his entire operation. 74 00:05:57,523 --> 00:06:00,777 HB! I was wondering if I might hear from you. 75 00:06:00,860 --> 00:06:02,445 Grady, you need to listen to me. 76 00:06:02,528 --> 00:06:04,864 No, I don't listen to you. You listen to me. 77 00:06:04,947 --> 00:06:08,576 We're going to make an even swap, okay? You, for your daughter. 78 00:06:09,160 --> 00:06:11,245 Come alone, she lives. 79 00:06:11,329 --> 00:06:13,790 Break that one simple rule, 80 00:06:14,499 --> 00:06:15,333 and she dies. 81 00:06:15,917 --> 00:06:18,586 -Where are ya? -I'll text you the rest of the details. 82 00:06:20,046 --> 00:06:22,715 What happened? Wha-- what did he say? 83 00:06:25,551 --> 00:06:27,345 Coordinates. 84 00:06:27,428 --> 00:06:30,765 He wants to meet in the middle of the goddamn ocean. 85 00:06:30,848 --> 00:06:31,891 Okay. 86 00:06:32,809 --> 00:06:36,729 -We need a plan now. -I got a plan. Get our daughter back. 87 00:06:36,813 --> 00:06:38,272 That's not a plan, Harlan. 88 00:06:38,356 --> 00:06:39,982 I'm coming with you. 89 00:06:40,066 --> 00:06:43,277 -You go by yourself, he's gonna kill you. -If you come, he'll kill us both. 90 00:06:43,861 --> 00:06:45,279 Harlan, they're right. 91 00:06:46,030 --> 00:06:48,074 You won't come back, and Bree won't either. 92 00:06:48,157 --> 00:06:51,285 You're all acting like there's some other option. There isn't. 93 00:06:51,369 --> 00:06:52,245 What if there is? 94 00:07:29,532 --> 00:07:31,159 Peyton, what are you doing here? 95 00:07:32,452 --> 00:07:35,663 -I told you I would come for you. -I just came from the hospital. 96 00:07:37,707 --> 00:07:39,000 My dad passed last night. 97 00:07:47,592 --> 00:07:48,885 You're gonna be okay. 98 00:07:59,020 --> 00:08:02,064 -Thank you for calling me, Belle. -Thank you. 99 00:08:02,148 --> 00:08:05,067 God, you Buckleys are always in the thick of it, you know. 100 00:08:05,151 --> 00:08:06,777 Right in the eye of the storm. 101 00:08:06,861 --> 00:08:08,738 That's the wrong analogy. 102 00:08:08,821 --> 00:08:10,823 The eye of the storm is where it's the calmest. 103 00:08:10,907 --> 00:08:12,617 That's not where we're at, is it? 104 00:08:12,700 --> 00:08:16,496 Am I wrong to be in business with the Buckleys again? I mean, does… 105 00:08:17,163 --> 00:08:18,915 Does Harlan still carry a grudge? 106 00:08:20,416 --> 00:08:22,793 What do you think? You killed his father. 107 00:08:24,086 --> 00:08:25,838 Is that something you could ever forget? 108 00:08:26,756 --> 00:08:27,715 Well… 109 00:08:31,427 --> 00:08:35,264 You sure made a… success of this here. 110 00:08:35,348 --> 00:08:38,851 -Of course, you had my family's money. -Yes, we did. 111 00:08:40,228 --> 00:08:43,189 Gosh, we have-- we have so much history, Belle. 112 00:08:43,272 --> 00:08:46,275 You know, I remember you when you were in your teenage years. 113 00:08:47,151 --> 00:08:48,819 -So, so beautiful. -Mm. 114 00:08:50,238 --> 00:08:51,405 And I must admit, I'm-- 115 00:08:51,489 --> 00:08:54,367 I mean, I'm a little surprised you stayed married to Harlan. 116 00:08:54,450 --> 00:08:56,160 You know, he's a-- he's a hard man. 117 00:08:56,244 --> 00:08:58,788 -He sure is. -Yeah. 118 00:08:58,871 --> 00:09:00,122 How's that going? 119 00:09:00,873 --> 00:09:03,876 What do you think? We have our troubles just like everybody. 120 00:09:04,460 --> 00:09:06,212 Yeah, I suspected as much. 121 00:09:06,295 --> 00:09:08,297 Given the debt y'all are facing. 122 00:09:12,051 --> 00:09:14,887 See, I know all about your financial situation. 123 00:09:14,971 --> 00:09:16,556 That busted-up land deal. 124 00:09:16,639 --> 00:09:18,391 Wes Benson, he's a piece of work. 125 00:09:19,267 --> 00:09:20,768 Took you for a ride. 126 00:09:21,310 --> 00:09:24,438 Although, for what it's worth, you were right to develop the property. 127 00:09:25,022 --> 00:09:26,107 See? 128 00:09:26,190 --> 00:09:28,359 I'm on your side, Belle. 129 00:09:29,110 --> 00:09:34,073 I'm on your side, and I… I hope you know that Harlan's not what he used to be. 130 00:09:34,156 --> 00:09:36,742 Maybe you should be in charge. 131 00:09:36,826 --> 00:09:39,453 If you ever needed a favor, I could be a friend to you. 132 00:10:17,283 --> 00:10:18,117 Mom? 133 00:10:18,993 --> 00:10:20,077 Diller? 134 00:10:21,412 --> 00:10:23,289 -What are you doing here? -I saw them take you. 135 00:10:23,372 --> 00:10:24,957 Oh God. 136 00:10:25,625 --> 00:10:27,960 No, you-- you can't-- You can't be here. 137 00:10:28,044 --> 00:10:30,630 -How are you here? -I heard you yelling in the boatyard. 138 00:10:30,713 --> 00:10:33,633 And I came to watch. And I saw those guys grab you. 139 00:10:33,716 --> 00:10:36,010 -Did anyone see you? -No, I climbed the bow's tie. 140 00:10:36,093 --> 00:10:38,554 -I hid in the line locker. -How long have we been out here? 141 00:10:38,638 --> 00:10:40,014 Maybe two hours. 142 00:10:40,097 --> 00:10:41,349 How many men did you see? 143 00:10:41,432 --> 00:10:44,393 There's four guys. One's the captain, plus Grady. 144 00:10:44,477 --> 00:10:46,771 We're gonna figure this out. We're gonna figure it out. 145 00:10:46,854 --> 00:10:48,648 I dunno what he's doing with her. 146 00:10:50,608 --> 00:10:52,818 You need to get in here. Do not make a sound. 147 00:10:52,902 --> 00:10:54,320 -What? -You have to hide. 148 00:10:54,403 --> 00:10:56,656 -What about you? -I'm right here. Right here. 149 00:10:56,739 --> 00:10:59,033 Do not say anything. They cannot find you. 150 00:11:04,538 --> 00:11:05,539 Let's go. 151 00:11:06,415 --> 00:11:08,459 Come on. Now. 152 00:11:20,429 --> 00:11:24,183 Lonely sailors pass the time away 153 00:11:24,266 --> 00:11:26,936 And talk about their homes 154 00:11:27,728 --> 00:11:31,565 There's a girl In this harbor town 155 00:11:31,649 --> 00:11:35,319 And she works laying whiskey down 156 00:11:35,403 --> 00:11:39,281 They say "Brandy, fetch another round" 157 00:11:39,365 --> 00:11:41,283 She serves them whiskey and wine 158 00:11:41,367 --> 00:11:42,284 Come on, sing with me. 159 00:11:42,368 --> 00:11:45,830 The sailors say "Brandy, you're a fine girl" 160 00:11:46,706 --> 00:11:49,625 What a good wife you would be 161 00:11:52,086 --> 00:11:53,170 I'm Grady. 162 00:11:53,754 --> 00:11:57,341 I cannot believe it has taken us this long to meet. 163 00:11:57,425 --> 00:12:00,553 I thought we could, uh, get to know each other a little better. 164 00:12:00,636 --> 00:12:01,512 What? 165 00:12:02,346 --> 00:12:03,556 Look. 166 00:12:03,639 --> 00:12:06,726 I just talked to your dad. He's on his way out here right now. 167 00:12:06,809 --> 00:12:09,520 I thought we could… share a meal? 168 00:12:09,603 --> 00:12:12,440 -We gotta kill the time somehow, right? -My dad's coming? 169 00:12:12,523 --> 00:12:16,193 Yeah, literally as we speak. Please, have a seat. 170 00:12:24,160 --> 00:12:27,163 You know, I thought if we got to know each other, 171 00:12:27,246 --> 00:12:29,206 you might see we got more in common than you think. 172 00:12:29,290 --> 00:12:30,332 -Oh, yeah? -Yeah. 173 00:12:30,958 --> 00:12:34,086 -You want something to drink? -I'll have a vodka, neat. 174 00:12:35,004 --> 00:12:37,131 Okay, but, uh… 175 00:12:37,214 --> 00:12:40,551 Aren't you a, you know, like a, like a-- 176 00:12:40,634 --> 00:12:42,052 Blugh, right? 177 00:12:42,136 --> 00:12:45,097 Make it a double. You know what, bring the whole bottle. 178 00:12:45,181 --> 00:12:46,515 Whoa, okay. 179 00:12:46,599 --> 00:12:49,935 Fuck it. Rock and roll, right? A vodka for the lady, please. 180 00:12:57,276 --> 00:12:58,110 Ah! 181 00:12:58,778 --> 00:12:59,779 Oh, here we go. 182 00:13:00,946 --> 00:13:02,531 Bon appetit. 183 00:13:03,240 --> 00:13:06,619 By the way, I'm gonna… cut your meat for you. 184 00:13:06,702 --> 00:13:10,372 I hope you understand I can't let you have a knife, so… 185 00:13:10,456 --> 00:13:13,209 You'll have to eat this with a spoon. Oh, no. 186 00:13:14,752 --> 00:13:15,920 This is well done. 187 00:13:16,003 --> 00:13:17,046 Derek. 188 00:13:17,963 --> 00:13:18,923 It's well done. 189 00:13:19,006 --> 00:13:21,926 I asked for it medium rare. I don't want it chewy. 190 00:13:22,009 --> 00:13:22,927 Thank you. 191 00:13:25,054 --> 00:13:26,388 I'm so sorry. 192 00:13:27,306 --> 00:13:28,599 Good help, right? 193 00:13:30,768 --> 00:13:34,730 Right, we want Mr. Tate transferred to the Mulberry Funeral Home, not Wendell's. 194 00:13:34,814 --> 00:13:37,483 They're closer, but they're cheap. Once he's there, let me know. 195 00:13:37,566 --> 00:13:40,152 I'll bring Ms. Tate by to make arrangements. Thank you. 196 00:13:46,033 --> 00:13:47,201 Your aunt's on her way. 197 00:13:48,994 --> 00:13:53,123 When you're ready, I'll drive you to see Mr. Norris at the funeral home. 198 00:13:53,207 --> 00:13:55,376 He'll want to know what your father's wishes are. 199 00:13:55,459 --> 00:13:57,253 And I talked to Delilah's. 200 00:13:57,336 --> 00:13:59,964 They make the best funeral arrangements. 201 00:14:03,884 --> 00:14:05,594 How do you know how to do all this? 202 00:14:07,721 --> 00:14:10,933 Well, you figure out what needs doing, and you get it done. 203 00:14:14,436 --> 00:14:15,563 Thanks. 204 00:14:17,106 --> 00:14:19,275 For being so kind to me after… 205 00:14:23,487 --> 00:14:26,448 I didn't plan on any of it. And it was the worst thing. 206 00:14:26,532 --> 00:14:28,534 We're not talking about that right now. 207 00:14:35,624 --> 00:14:37,877 Life's full of moments we can't understand. 208 00:15:00,316 --> 00:15:01,317 That's it? 209 00:15:03,277 --> 00:15:04,320 Yeah. 210 00:15:04,403 --> 00:15:07,239 There's a false panel in the back. It's smuggler's holes. 211 00:15:07,323 --> 00:15:10,075 It's a tight fit, but no one's gonna find us in there. 212 00:15:20,085 --> 00:15:21,378 -Here. -No. 213 00:15:22,379 --> 00:15:24,256 -Take it. -I'm not gonna take the fucking gun. 214 00:15:24,340 --> 00:15:28,010 It's better to have one than to not, okay? So just take it. Come on. 215 00:15:31,972 --> 00:15:34,141 You ever use one of those before? 216 00:15:34,224 --> 00:15:37,603 No, I've never… never done any of this before. 217 00:15:37,686 --> 00:15:39,396 Yeah, me neither. 218 00:15:39,480 --> 00:15:41,065 I grew up with a hunting rifle. 219 00:15:41,148 --> 00:15:44,234 I never pointed a gun at another person before, until Grady's. 220 00:15:44,818 --> 00:15:46,111 But you did. 221 00:15:47,112 --> 00:15:48,864 Yeah, but I was scared shitless. 222 00:15:48,948 --> 00:15:51,367 I-- I froze up. I didn't know what to do. 223 00:15:53,535 --> 00:15:56,288 Okay, well, let's hope it doesn't get to that. 224 00:15:58,999 --> 00:16:00,250 What are you still doing here? 225 00:16:02,044 --> 00:16:04,546 Why didn't you leave? I mean, you can't want this. 226 00:16:10,094 --> 00:16:13,764 Look, you and Harlan have your issues, but you belong together. 227 00:16:15,975 --> 00:16:18,102 Do you know what it's like to not belong? 228 00:16:25,901 --> 00:16:28,070 Why is my dad so important to you? 229 00:16:28,654 --> 00:16:29,697 Are you kidding me? 230 00:16:30,280 --> 00:16:31,699 That guy's the ultimate badass. 231 00:16:31,782 --> 00:16:35,202 It's like if John Wayne had a baby with the Marlboro Man. 232 00:16:35,285 --> 00:16:37,788 I love cowboys. I always wanted to be a cowboy as a kid. 233 00:16:37,871 --> 00:16:40,666 -Why weren't you? -I mean, you can't just be a cowboy. 234 00:16:40,749 --> 00:16:41,917 At least not in my world. 235 00:16:42,001 --> 00:16:47,172 I mean, yes, I was born privileged, but that can actually be a curse. 236 00:16:47,256 --> 00:16:48,966 It makes you spoiled, makes you soft. 237 00:16:49,049 --> 00:16:51,260 Ironically, you have to work twice as hard. 238 00:16:51,343 --> 00:16:54,054 Yep, totally. It's… It's awful. 239 00:16:54,138 --> 00:16:56,974 Okay.Go ahead, make fun. 240 00:16:58,183 --> 00:17:01,186 Few people understand the hardships of wealth. 241 00:17:01,270 --> 00:17:02,229 Mm. 242 00:17:02,980 --> 00:17:04,273 -What? -Wh… 243 00:17:04,982 --> 00:17:07,818 -What is it? -It's just, um… That's gross. 244 00:17:07,901 --> 00:17:09,570 It's really undercooked. 245 00:17:09,653 --> 00:17:12,364 See? Oh my-- That's exactly what I'm talking about. 246 00:17:13,615 --> 00:17:14,825 Unacceptable. Derek? 247 00:17:14,908 --> 00:17:16,160 Derek? 248 00:17:16,869 --> 00:17:19,413 Now, this is undercooked. I said medium-rare. 249 00:17:19,496 --> 00:17:21,248 I don't want it, like, mooing. 250 00:17:21,331 --> 00:17:23,083 Whoa, Jesus! Ah! 251 00:17:24,084 --> 00:17:25,586 -Hey! Stop her! -Oh! 252 00:17:26,170 --> 00:17:29,089 -Turn the fucking boat around. -Look at you. 253 00:17:29,673 --> 00:17:32,051 -You're a little badass too. -Give me that! 254 00:17:35,304 --> 00:17:37,097 -Shit! -Oh fuck! 255 00:17:37,181 --> 00:17:38,849 Next one goes in your fucking head! 256 00:17:40,184 --> 00:17:41,101 Move. 257 00:17:41,185 --> 00:17:43,020 -Don't make me say it again. -I won't. 258 00:17:44,563 --> 00:17:46,231 Come on. You heard her, boys. 259 00:17:47,316 --> 00:17:48,275 Turn the boat around. 260 00:17:48,358 --> 00:17:49,735 Where are you going? 261 00:17:51,195 --> 00:17:53,489 -We're gonna do what she says? -You wanna be next? 262 00:17:53,572 --> 00:17:56,033 Yo, we got a stowaway. 263 00:17:56,867 --> 00:17:57,951 Oh no. 264 00:18:03,499 --> 00:18:04,875 -Mom. -Oh no. 265 00:18:04,958 --> 00:18:06,418 Where'd you come from? 266 00:18:07,252 --> 00:18:09,129 -Let go of him now. -Fuck you. 267 00:18:09,213 --> 00:18:10,130 I said let go! 268 00:18:10,214 --> 00:18:13,133 And then what? What, is he gonna swim all the way home? 269 00:18:13,217 --> 00:18:14,593 Don't be stupid, Bree. 270 00:18:14,676 --> 00:18:17,429 Just drop the gun or I'm gonna have to have him shot. 271 00:18:17,513 --> 00:18:18,514 Mom? 272 00:18:18,597 --> 00:18:19,890 -Again. -No! 273 00:18:21,767 --> 00:18:23,936 -Mom. -Okay, okay. No. 274 00:18:24,019 --> 00:18:24,853 Okay. 275 00:18:27,773 --> 00:18:29,399 Okay. 276 00:18:29,483 --> 00:18:32,736 That was hot. That was very hot. 277 00:18:34,488 --> 00:18:37,324 How about you, buddy? I was trying to be nice. 278 00:18:38,200 --> 00:18:41,286 And then she goes and picks a fight for no reason. 279 00:18:41,370 --> 00:18:43,580 I mean, the apple doesn't fall far, does it? 280 00:18:43,664 --> 00:18:47,417 In fact, you know what? The whole Buckley family tree is rotten. 281 00:18:47,501 --> 00:18:49,503 We gotta prune a couple branches. 282 00:18:50,295 --> 00:18:51,880 -Ah! -Mom! 283 00:18:55,467 --> 00:18:57,886 Fuck! Fuck this. 284 00:18:58,512 --> 00:18:59,930 I only need one of you. 285 00:19:00,013 --> 00:19:01,807 No, no, no! Mom! 286 00:19:02,975 --> 00:19:04,059 Mom! 287 00:19:04,143 --> 00:19:05,018 No! 288 00:19:07,646 --> 00:19:08,480 No! 289 00:19:13,110 --> 00:19:14,778 -Fuck. -No, Mom! 290 00:19:14,862 --> 00:19:15,821 Stop him! 291 00:19:17,614 --> 00:19:20,075 No! Mom! Mom, no! 292 00:19:20,909 --> 00:19:24,079 Don't worry about her, she'll bleed out. Get him downstairs. 293 00:19:24,163 --> 00:19:25,205 Shut him up. 294 00:20:14,713 --> 00:20:16,381 Here we go. 295 00:20:55,879 --> 00:20:57,214 Check the boat. 296 00:20:59,841 --> 00:21:01,927 HB, welcome aboard. 297 00:21:04,471 --> 00:21:07,432 Look, Grady, things have gotten out of hand. 298 00:21:08,642 --> 00:21:10,143 The boat's clear. 299 00:21:10,227 --> 00:21:11,436 I just wanna put it right. 300 00:21:11,520 --> 00:21:14,273 Yeah, I know. It's like, how did we even get here, man? 301 00:21:14,356 --> 00:21:16,984 I'm an old man. I'm set in my ways. 302 00:21:17,067 --> 00:21:18,819 And I fucked up. I admit it. 303 00:21:18,902 --> 00:21:22,281 Yeah. You did. That's, uh, quite an understatement. 304 00:21:22,364 --> 00:21:25,575 You do something for so long one way, 305 00:21:25,659 --> 00:21:29,913 it shuts you off to the smarter person with the smarter idea. 306 00:21:36,336 --> 00:21:39,131 I think, at your core, you're a good man. 307 00:21:41,466 --> 00:21:43,093 Oh… 308 00:21:43,176 --> 00:21:44,261 Okay. 309 00:21:44,928 --> 00:21:46,722 Oh, you almost had me. 310 00:21:53,020 --> 00:21:55,480 I'm begging you, let my girl go. 311 00:21:56,815 --> 00:21:58,942 You destroyed all my heroin. 312 00:21:59,026 --> 00:22:04,531 So that's like millions and millions and millions of dollars just up in smoke. 313 00:22:06,366 --> 00:22:09,578 I think all that's worth one alcoholic daughter. 314 00:22:10,579 --> 00:22:11,913 Don't you? 315 00:22:13,790 --> 00:22:16,084 Please, Grady, just let her go. 316 00:22:17,002 --> 00:22:19,796 Unfortunately, we had to cut her loose. 317 00:22:20,756 --> 00:22:23,091 -You what? -I threw her overboard. 318 00:22:23,175 --> 00:22:24,009 What? 319 00:22:28,472 --> 00:22:30,557 Don't worry. We got someone else. 320 00:22:31,641 --> 00:22:33,685 Recognize this handsome fella? Huh? 321 00:22:33,769 --> 00:22:35,395 -Grandpa? -Diller! 322 00:22:35,479 --> 00:22:38,106 Goddamn it, Grady! Let him go now! 323 00:22:38,190 --> 00:22:40,275 Shut up! This could've been so easily avoided. 324 00:22:40,359 --> 00:22:43,695 We could've been such a team. We could've been rich! 325 00:22:43,779 --> 00:22:46,573 You know what? I want you to die knowing you're the one to blame. 326 00:22:46,656 --> 00:22:48,742 You're the one that led your family down this path. 327 00:22:48,825 --> 00:22:50,410 This isn't me. This is you! 328 00:23:11,348 --> 00:23:14,559 No, Grady! Please stop! You're killing him! 329 00:23:17,521 --> 00:23:18,522 What? 330 00:23:19,940 --> 00:23:21,149 I don't get it. 331 00:23:22,526 --> 00:23:23,360 Where's Bree? 332 00:23:27,280 --> 00:23:28,448 No, don't! 333 00:23:29,241 --> 00:23:30,742 Put the guns down! 334 00:23:33,203 --> 00:23:35,664 Tell your men to put the fucking guns down now. 335 00:23:37,582 --> 00:23:38,750 Fucking do it now! 336 00:23:39,543 --> 00:23:40,627 Do it. 337 00:23:48,969 --> 00:23:50,053 {\an8}Diller, get over here. 338 00:23:52,681 --> 00:23:55,600 Get on the boat. Lock yourself inside the cabin. 339 00:23:55,684 --> 00:23:57,894 -What about Mom? -Diller, go! Now! 340 00:24:12,868 --> 00:24:14,828 Hey! Hey! Hey! 341 00:24:45,942 --> 00:24:47,027 Come on. 342 00:24:53,492 --> 00:24:55,494 Okay, Harlan. Look… 343 00:24:56,495 --> 00:24:57,412 Come on. 344 00:24:59,456 --> 00:25:01,416 Okay, okay. Okay. 345 00:25:03,251 --> 00:25:05,837 -Let's talk. -No more talking. 346 00:25:12,344 --> 00:25:13,720 You can't do it, can you? 347 00:25:17,182 --> 00:25:18,767 Okay, whoa, Harlan, Harlan. 348 00:25:19,476 --> 00:25:20,727 Look, Harlan, 349 00:25:21,978 --> 00:25:23,605 I want you to ask yourself… 350 00:25:24,397 --> 00:25:26,566 This is the guy you want for your son? 351 00:25:28,860 --> 00:25:30,153 You want this guy for a son? 352 00:25:31,112 --> 00:25:32,697 Someone too much of a pussy to pull-- 353 00:25:52,467 --> 00:25:53,593 Come on. 354 00:25:55,095 --> 00:25:56,221 We gotta find Bree. 355 00:26:12,279 --> 00:26:15,198 Hey, what are you doing? 356 00:26:16,783 --> 00:26:18,285 No! 357 00:26:39,014 --> 00:26:40,140 Hey. 358 00:26:41,308 --> 00:26:44,811 Hey… Hey, listen to me. 359 00:26:45,395 --> 00:26:47,188 You're just a little girl. 360 00:26:48,940 --> 00:26:50,108 You didn't know. 361 00:26:50,191 --> 00:26:52,277 You didn't know how. How could you know? 362 00:27:30,565 --> 00:27:31,775 I got you. 363 00:27:33,693 --> 00:27:34,819 I got you. 364 00:27:36,946 --> 00:27:38,156 I got you. 365 00:27:39,157 --> 00:27:40,909 -I got you. -I got you, Bree. 366 00:27:40,992 --> 00:27:42,827 -I got you. -I got you. 367 00:27:45,080 --> 00:27:49,793 Life falls punching a girl 368 00:27:49,876 --> 00:27:54,422 White horse, whisper as you run 369 00:27:54,506 --> 00:27:58,885 My choice already begun 370 00:27:58,968 --> 00:28:02,639 Flying high so I can reach the sun 371 00:28:13,775 --> 00:28:14,776 Hey. 372 00:28:16,111 --> 00:28:16,945 Where is she? 373 00:28:17,028 --> 00:28:20,407 With the doctors now. They said hypothermia, blood loss. 374 00:28:20,490 --> 00:28:22,867 Oh my God. Jesus, look at you. 375 00:28:22,951 --> 00:28:24,369 I'm fine. 376 00:28:24,452 --> 00:28:25,328 Okay. 377 00:28:27,539 --> 00:28:29,499 Hi, sweetheart. How you doing? 378 00:28:30,291 --> 00:28:32,502 I'm so sorry, I heard what happened. 379 00:28:32,585 --> 00:28:34,546 It's gonna be all right. Don't worry. 380 00:28:37,215 --> 00:28:38,591 Hey. 381 00:28:38,675 --> 00:28:39,759 Look at me. 382 00:28:41,720 --> 00:28:43,555 Grady never would've stopped. 383 00:28:44,055 --> 00:28:48,143 He would've kept coming and coming until he got to someone you loved. 384 00:28:48,226 --> 00:28:51,187 Maybe me, your sister, your mother, your wife. 385 00:28:51,271 --> 00:28:52,897 You were protecting your family. 386 00:28:54,858 --> 00:28:56,526 That's one way of looking at it. 387 00:28:56,609 --> 00:28:58,153 It's true. 388 00:28:59,529 --> 00:29:00,697 Make peace with it. 389 00:29:07,704 --> 00:29:08,705 Hey. 390 00:29:10,915 --> 00:29:12,250 You look fantastic. 391 00:29:13,585 --> 00:29:14,669 So do you. 392 00:29:16,129 --> 00:29:18,298 We owe you big time, son. 393 00:29:41,070 --> 00:29:42,155 You okay? 394 00:29:46,701 --> 00:29:47,702 Yeah. 395 00:29:49,245 --> 00:29:50,914 The boat was all clean. 396 00:29:50,997 --> 00:29:54,501 The guns, the bodies, the evidence, everything was dumped and scrubbed. 397 00:29:55,919 --> 00:29:57,212 Thank you, Drew. 398 00:29:59,923 --> 00:30:01,174 I hope the best for Bree. 399 00:30:04,219 --> 00:30:05,386 Night, Harlan. 400 00:30:29,077 --> 00:30:30,703 Surgery went well. 401 00:30:30,787 --> 00:30:31,913 She lost a lot of blood, 402 00:30:31,996 --> 00:30:34,666 but they were able to keep her leg, so she's gonna be okay. 403 00:30:36,084 --> 00:30:38,586 Listen, I-- I got something I need to go do 404 00:30:38,670 --> 00:30:40,463 but I'm gonna come back here, okay? 405 00:30:41,589 --> 00:30:42,590 Okay. 406 00:30:43,424 --> 00:30:44,425 Cane. 407 00:30:48,179 --> 00:30:50,723 Buckley Seafood was a family business. 408 00:30:51,307 --> 00:30:52,851 Me and my father. 409 00:30:52,934 --> 00:30:54,352 Side by side. 410 00:30:55,603 --> 00:30:57,230 That's how I've always known it. 411 00:30:59,941 --> 00:31:01,734 That's why I wanted you to stay. 412 00:31:05,655 --> 00:31:07,282 I didn't want to be alone. 413 00:31:45,904 --> 00:31:47,196 Are you okay? 414 00:31:47,280 --> 00:31:49,240 Um… 415 00:31:49,324 --> 00:31:52,076 My-- my family's here. That helps. 416 00:31:55,955 --> 00:31:58,708 Peyton left a while ago. 417 00:32:01,878 --> 00:32:03,129 Peyton was here? 418 00:32:04,255 --> 00:32:05,089 Yeah. 419 00:32:07,300 --> 00:32:08,468 She, uh… 420 00:32:11,971 --> 00:32:13,056 She was wonderful. 421 00:32:14,682 --> 00:32:15,850 Kind. 422 00:32:18,394 --> 00:32:19,896 She told me you told her. 423 00:32:22,065 --> 00:32:23,066 Yeah. 424 00:32:23,608 --> 00:32:24,525 I'm glad you did. 425 00:32:25,526 --> 00:32:26,611 What do you mean? 426 00:32:28,613 --> 00:32:29,572 Jenna. 427 00:32:29,656 --> 00:32:31,699 No, Cane. Listen to me. 428 00:32:32,617 --> 00:32:34,869 I can only speak for myself, 429 00:32:35,870 --> 00:32:36,871 but I screwed up. 430 00:32:37,455 --> 00:32:40,875 You were a nice thing during a hard time. 431 00:32:40,959 --> 00:32:43,962 A distraction from my dad and my marriage. 432 00:32:44,045 --> 00:32:45,046 But it's not real. 433 00:32:47,006 --> 00:32:48,257 I mean, it's… 434 00:32:49,717 --> 00:32:50,635 It is real. 435 00:32:50,718 --> 00:32:53,179 No, I'm just a band-aid for you. 436 00:32:53,262 --> 00:32:55,765 The only person who can fix you is you. 437 00:32:57,976 --> 00:32:58,810 Jenna. 438 00:32:59,936 --> 00:33:01,521 You need to go home. 439 00:33:05,692 --> 00:33:08,695 Just please, please don't come back here again. 440 00:33:14,075 --> 00:33:15,368 Okay. 441 00:33:37,306 --> 00:33:38,516 Right in here. 442 00:33:39,225 --> 00:33:40,643 Take your time, hon. 443 00:33:43,813 --> 00:33:44,814 Hi. 444 00:33:46,107 --> 00:33:47,150 Hi. 445 00:33:51,070 --> 00:33:52,780 I told you everything would be okay. 446 00:33:53,489 --> 00:33:54,323 This qualifies? 447 00:33:57,285 --> 00:33:58,619 Did you call your dad? 448 00:34:00,788 --> 00:34:01,873 I'm not leaving. 449 00:34:03,875 --> 00:34:05,168 I want to be here. 450 00:34:06,377 --> 00:34:08,129 Mom, are you okay? 451 00:34:08,212 --> 00:34:10,631 -Yeah, I'm fine. -I can get a doctor. 452 00:34:10,715 --> 00:34:13,092 No, no, I'm fine. It's just a little bit of pain. 453 00:34:13,176 --> 00:34:15,344 I only get like two Tylenol every six hours. 454 00:34:15,428 --> 00:34:16,721 You just had surgery. 455 00:34:16,804 --> 00:34:21,601 -Can't they get you something stronger? -Yeah, they can. I just don't want it. 456 00:34:29,650 --> 00:34:30,818 Thank you. 457 00:34:31,944 --> 00:34:33,696 For throwing that life box. 458 00:34:34,947 --> 00:34:36,949 That was quick thinking. 459 00:34:37,033 --> 00:34:38,117 You saved me. 460 00:34:39,035 --> 00:34:40,536 You saved yourself. 461 00:35:26,332 --> 00:35:27,333 Is it over? 462 00:35:30,128 --> 00:35:31,963 Everything with my dad? 463 00:35:36,175 --> 00:35:37,552 Yeah, it's over. 464 00:35:43,724 --> 00:35:44,976 Me and Jenna… 465 00:35:46,519 --> 00:35:47,895 that's over too. 466 00:36:01,159 --> 00:36:02,326 And what about us? 467 00:36:05,830 --> 00:36:07,081 What about us? 468 00:36:10,710 --> 00:36:12,086 What do you want, Cane? 469 00:36:13,921 --> 00:36:15,381 I want us to be good. 470 00:36:19,886 --> 00:36:21,429 I want to be good. 471 00:36:23,931 --> 00:36:24,891 Peyton, I'm sorry. 472 00:36:24,974 --> 00:36:26,309 You're the stronger one here, 473 00:36:26,392 --> 00:36:28,895 so you just tell me what we need to do and we'll do it. 474 00:36:30,188 --> 00:36:31,397 Okay? 475 00:36:42,658 --> 00:36:45,328 First thing, sit down. 476 00:36:46,329 --> 00:36:47,747 I'm gonna heat up some food. 477 00:36:59,217 --> 00:37:00,509 Everything's fine. 478 00:37:01,385 --> 00:37:04,430 You and me, we're fine. Understand? 479 00:37:07,183 --> 00:37:08,684 I'm gonna see to it. 480 00:37:12,647 --> 00:37:14,273 -Can I have that, please? -Yeah. 481 00:37:15,733 --> 00:37:16,776 Here you go, baby. 482 00:37:18,945 --> 00:37:20,154 That's a girl. 483 00:37:22,657 --> 00:37:24,075 Thanks, Mama. 484 00:37:26,077 --> 00:37:27,995 -Oh, thank you. -Yeah, of course. 485 00:37:29,080 --> 00:37:31,040 -You okay? -Yeah, I'll just be a minute. 486 00:37:39,131 --> 00:37:41,884 -Uh, Emmett? -I spoke to my father. 487 00:37:41,968 --> 00:37:45,096 We will help you with the land deal, but only if you take over. 488 00:37:45,179 --> 00:37:46,639 So after you let Harlan know, 489 00:37:46,722 --> 00:37:49,433 come by the fish house and we'll make it official. 490 00:37:49,517 --> 00:37:50,643 Got it. 491 00:37:57,358 --> 00:37:59,068 Phew… 492 00:38:00,653 --> 00:38:01,654 Hi. 493 00:38:03,030 --> 00:38:04,031 Hey. 494 00:38:04,991 --> 00:38:06,742 I wondered where you went. 495 00:38:07,326 --> 00:38:09,287 Just needed a minute to think. 496 00:38:12,331 --> 00:38:14,375 We can't stay like this. 497 00:38:14,458 --> 00:38:16,627 You and me, we're better than this. 498 00:38:17,128 --> 00:38:18,379 Yeah, we are. 499 00:38:19,630 --> 00:38:21,090 But not always. 500 00:38:22,049 --> 00:38:24,885 We can't love each other every minute of the day. 501 00:38:24,969 --> 00:38:26,220 You know that, right? 502 00:38:26,304 --> 00:38:29,390 Oh, I know. Believe me, sometimes I flat out hate you. 503 00:38:31,475 --> 00:38:32,560 But not all the time. 504 00:38:35,479 --> 00:38:38,357 -No, not all the time. -Do you hate me right now? 505 00:38:41,027 --> 00:38:42,862 No. Not this very minute. 506 00:38:42,945 --> 00:38:44,196 Good. 507 00:38:45,531 --> 00:38:47,033 I don't hate you either. 508 00:38:47,116 --> 00:38:48,242 Good. 509 00:39:04,884 --> 00:39:05,718 I'll see you. 510 00:39:26,280 --> 00:39:29,658 Belle… I do appreciate you coming. 511 00:39:29,742 --> 00:39:30,993 Do we have to do this here? 512 00:39:31,077 --> 00:39:33,662 Oh, this is exactly where this needs to be done. 513 00:39:53,182 --> 00:39:54,266 You gonna kill him? 514 00:39:54,350 --> 00:39:57,353 Oh, no. No, no, he's no good to us dead. 515 00:39:58,229 --> 00:40:01,565 But we will need his complete loyalty, to both of us. 516 00:40:07,154 --> 00:40:10,616 Well, what do you have to say to your new boss? 517 00:40:10,699 --> 00:40:12,451 I'll do anything. 518 00:40:14,453 --> 00:40:15,579 I'll do anything. 519 00:40:20,751 --> 00:40:22,169 I thought I told you 520 00:40:22,253 --> 00:40:25,047 I thought I told you That the deep stays 521 00:40:27,133 --> 00:40:28,801 I thought I told you 522 00:40:28,884 --> 00:40:31,762 I thought I told you That the deep stays 523 00:40:33,722 --> 00:40:35,433 I thought I told you 524 00:40:35,516 --> 00:40:38,185 I thought I told you That the deep stays 525 00:40:40,479 --> 00:40:41,939 I thought I told you 526 00:40:42,022 --> 00:40:44,733 I thought I told you That the deep stays 527 00:40:44,817 --> 00:40:46,610 The deep stays down 528 00:40:46,694 --> 00:40:48,154 The deep stays down 529 00:40:48,237 --> 00:40:51,407 The river runs deep And the deep stays down 530 00:40:51,490 --> 00:40:53,117 The deep stays down 531 00:40:53,200 --> 00:40:54,660 The deep stays down 532 00:40:54,743 --> 00:40:58,164 The river runs deep And the deep stays 533 00:40:58,247 --> 00:41:01,208 Pray for rain, it's a bone-dry summer 534 00:41:01,292 --> 00:41:05,004 Been sweating like a mother And the sun just beats 535 00:41:05,087 --> 00:41:06,505 Who they gonna blame? 536 00:41:06,589 --> 00:41:09,633 Who's a-gonna pay For every single secret 537 00:41:09,717 --> 00:41:11,927 That the river don't keep? 538 00:41:18,100 --> 00:41:21,395 The cat's in the bag The bag's in the river 539 00:41:21,479 --> 00:41:24,607 And the river runs deep And the deep stays down 540 00:41:24,690 --> 00:41:27,902 Better dot your "I's" The lies getting bigger 541 00:41:27,985 --> 00:41:31,322 Don't lead 'em To the needle in the haystack 542 00:41:31,405 --> 00:41:34,617 The deep stays down The deep stays down 543 00:41:34,700 --> 00:41:37,953 The river runs deep And the deep stays down 544 00:41:38,037 --> 00:41:41,248 The deep stays down The deep stays down 545 00:41:41,332 --> 00:41:44,835 The river runs deep And the deep stays down 39018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.