All language subtitles for The.Super.Cube.S01E12.1080p.ADN.WEB-DL.AAC2.0.H.264-VARYG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,390 --> 00:00:51,850 إذا استطعنا الهروب من مسار القدر المحدد، 2 00:00:52,390 --> 00:00:56,640 ولمسنا جوهر الزمان والمكان، السر النهائي، 3 00:00:56,980 --> 00:01:01,850 سنوقظ هذا المصير الذي يتجاوز العادي، 4 00:01:02,230 --> 00:01:04,440 ونستيقظ كذات أخرى. 5 00:01:05,640 --> 00:01:10,599 عيناك الأكثر صفاءً وصلابة، 6 00:01:10,600 --> 00:01:14,410 مليئة ببلورات القوة اللامتناهية. 7 00:01:15,440 --> 00:01:17,609 أطلق العنان لطبيعتي، 8 00:01:17,610 --> 00:01:20,659 وأستخلص كل نفس بسرعة فائقة. 9 00:01:20,660 --> 00:01:22,640 العدالة المتألقة، 10 00:01:23,000 --> 00:01:26,910 هي الحقيقة الوحيدة في المبارزة. 11 00:01:27,510 --> 00:01:29,788 (الآن يمكنكم جميعًا سماع صرختي) 12 00:01:29,789 --> 00:01:32,429 (حتى لو كانت حياتي مليئة بالندم في الماضي) 13 00:01:32,430 --> 00:01:33,839 لنبدأ من جديد، 14 00:01:33,840 --> 00:01:35,329 نكافح بكل قوتنا، نتصارع، نصقل أنفسنا، 15 00:01:35,330 --> 00:01:37,289 ونجد المستقبل. 16 00:01:37,350 --> 00:01:39,579 (لا تكتفِ بأحلام اليقظة، بل افعل) 17 00:01:39,580 --> 00:01:42,258 (مع الشجاعة، لا شيء يمكنه أن يهزمني) 18 00:01:42,259 --> 00:01:46,758 سأحطم نفسي لأحمي لطفك، 19 00:01:46,759 --> 00:01:51,210 ولن أنحني مرة أخرى. 20 00:02:01,930 --> 00:02:03,230 أنتم بطيئون جدًا. 21 00:02:04,100 --> 00:02:05,810 لولا أن الريح هنا باردة بما يكفي، 22 00:02:06,100 --> 00:02:07,280 لكنت قد غفوت. 23 00:02:07,950 --> 00:02:08,690 لي لايكا. 24 00:02:09,729 --> 00:02:11,340 لماذا ظهرت في مكان كهذا؟ 25 00:02:11,670 --> 00:02:13,170 لماذا لم أشعر بوجوده؟ 26 00:02:13,660 --> 00:02:14,080 فانغ كواي. 27 00:02:14,330 --> 00:02:16,770 سيدي، قوة الهدف تفوق قوتك بكثير، 28 00:02:17,240 --> 00:02:18,730 وقد استخدم وسائل التخفي. 29 00:02:19,410 --> 00:02:20,850 ماذا تعني بأنه يفوقني بكثير؟ 30 00:02:21,940 --> 00:02:24,610 من المفترض أن أكون في مهمة اغتيال خارج البلاد، 31 00:02:25,590 --> 00:02:27,730 على الأقل هذا ما كتبه مصدر معلوماتك، أليس كذلك؟ 32 00:02:29,000 --> 00:02:29,670 بصراحة، 33 00:02:30,310 --> 00:02:30,930 قبل شهر، 34 00:02:30,950 --> 00:02:33,160 عندما اكتشفنا أن شخصًا ما يسرق معلومات رودرا، 35 00:02:35,570 --> 00:02:37,120 كنت متحمسًا. 36 00:02:38,640 --> 00:02:40,320 ظننت أنني سأصطاد سمكة كبيرة، 37 00:02:42,160 --> 00:02:44,400 لكن لم أتوقع أنها ستكون مجرد سمكتين صغيرتين. 38 00:02:45,440 --> 00:02:47,890 سيدي، قوة القتال للهدف تتزايد بسرعة. 39 00:02:48,280 --> 00:02:49,320 ولكن مهما كانت الأسماك صغيرة، 40 00:02:50,050 --> 00:02:51,460 فإنها ستنمو إذا رعيناها. 41 00:02:52,400 --> 00:02:54,240 لقد فقدت بعض مرؤوسي مؤخرًا، 42 00:02:54,670 --> 00:02:56,790 وكنت أفكر في تجنيد بعض الأشخاص الجدد. 43 00:02:58,360 --> 00:02:59,170 ما رأيك؟ 44 00:02:59,690 --> 00:03:01,700 هل لديك اهتمام بالعمل معي؟ 45 00:03:02,580 --> 00:03:04,760 إذن هؤلاء الأشخاص كانوا مرؤوسيك. 46 00:03:08,810 --> 00:03:10,030 وماذا في ذلك؟ 47 00:03:10,460 --> 00:03:12,030 أيها الصغير النتن. 48 00:03:21,780 --> 00:03:24,160 لم أتوقع أن القبضة الحديدية للي لايكا 49 00:03:24,260 --> 00:03:25,280 ليست مجرد صفة، 50 00:03:37,310 --> 00:03:39,780 بل إن مفاصل ذراعها يمكن أن تنحني في الاتجاه المعاكس. 51 00:03:46,030 --> 00:03:50,579 أحب القضاء على أولئك الذين يهاجمون خلسة. 52 00:03:54,160 --> 00:03:56,430 كانت ركلتك قوية للغاية. 53 00:04:03,210 --> 00:04:05,910 أيها المهرج الصغير. 54 00:04:21,570 --> 00:04:22,460 إلى أين تنظر؟ 55 00:04:32,760 --> 00:04:36,110 يجب أن أعترف، لقد استهنت بكم قليلاً. 56 00:04:36,530 --> 00:04:39,650 تلك الحركة كانت نوعًا من الفنون المحظورة، أليس كذلك؟ 57 00:04:41,159 --> 00:04:43,610 ما رأيك في فرصنا إذا تعاونا؟ 58 00:04:44,110 --> 00:04:46,110 ربما لدينا فرصة إذا تعاونا على الهروب. 59 00:04:47,240 --> 00:04:47,690 فانغ كواي. 60 00:04:47,810 --> 00:04:48,409 نعم، سيدي. 61 00:04:48,750 --> 00:04:49,730 استخدم المهارة الجديدة، 62 00:04:50,070 --> 00:04:50,870 منحة الإله. 63 00:04:51,570 --> 00:04:53,610 أضف طاقة الجوهرة إلى سكين النحل بأقصى سرعة. 64 00:04:53,710 --> 00:04:56,040 يمكن دمج 25% فقط من طاقة الجوهرة، 65 00:04:56,409 --> 00:04:59,540 واحتمال تدمير العنصر يصل إلى 60%، 66 00:05:00,170 --> 00:05:01,840 وأثناء تشغيل النظام بكامل طاقته، 67 00:05:01,870 --> 00:05:04,610 لا يمكن استخدام أي وظائف مثل الانتقال الآني أو الاستشعار. 68 00:05:05,070 --> 00:05:06,550 فانغ كواي، نفذ. 69 00:05:06,760 --> 00:05:08,220 ماذا تفكر؟ 70 00:05:15,860 --> 00:05:16,410 شياو شيو. 71 00:05:24,530 --> 00:05:25,410 انحنِ! 72 00:05:45,659 --> 00:05:46,430 شياو شيو. 73 00:05:47,810 --> 00:05:51,360 يبدو أن تلك الفنون المحظورة لا يمكن استخدامها كما نشاء. 74 00:05:51,580 --> 00:05:53,580 هل هي للاستخدام مرة واحدة فقط؟ 75 00:05:58,630 --> 00:06:00,610 شياو شيو، كيف حالك؟ 76 00:06:00,960 --> 00:06:01,860 لن أموت. 77 00:06:03,030 --> 00:06:04,310 لكن هذا الشخص مزعج حقًا. 78 00:06:05,010 --> 00:06:07,030 سأشغله، وأنت اهرب أولاً. 79 00:06:07,730 --> 00:06:08,360 لكن. 80 00:06:08,560 --> 00:06:09,680 لا لكن. 81 00:06:09,730 --> 00:06:10,080 انسحب. 82 00:06:16,030 --> 00:06:19,330 محاولة تشتيت الانتباه بالماء، هذا طفولي. 83 00:06:21,330 --> 00:06:22,510 هل انتهيت من اللعب؟ 84 00:06:29,110 --> 00:06:30,610 من قال لكم 85 00:06:31,080 --> 00:06:32,480 أنكم تستطيعون المغادرة؟ 86 00:06:34,930 --> 00:06:36,030 أنا قلت ذلك. 87 00:06:36,730 --> 00:06:39,630 أنت لست مؤهلاً بعد. 88 00:06:40,730 --> 00:06:41,280 مرة أخرى. 89 00:07:00,480 --> 00:07:01,560 يا عم. 90 00:07:02,380 --> 00:07:04,010 لم ننته من قتالنا بعد. 91 00:07:15,530 --> 00:07:17,160 استلق بهدوء. 92 00:07:29,060 --> 00:07:31,180 هل ترغب في الموت إلى هذا الحد؟ 93 00:07:34,380 --> 00:07:37,180 هل هذا كل ما لديك؟ ألم تأكل جيداً؟ 94 00:07:39,810 --> 00:07:44,780 سأريك ما معنى أن تتمنى الموت. 95 00:07:45,730 --> 00:07:48,310 كم من الوقت تبقى للدمج يا مكعب؟ 96 00:07:48,409 --> 00:07:50,310 التقرير: دقيقة واثنتا عشرة ثانية. 97 00:07:50,580 --> 00:07:51,930 لماذا يستغرق كل هذا الوقت؟ 98 00:07:53,080 --> 00:07:56,110 سيدي، لديك كسور متعددة في جسمك. 99 00:07:56,260 --> 00:07:58,110 وهناك خطر فقدان الكثير من الدم. 100 00:07:58,180 --> 00:07:59,880 أنصح بشدة بالعلاج الفوري. 101 00:08:05,910 --> 00:08:07,930 لماذا تجهد نفسك إلى هذا الحد؟ 102 00:08:09,130 --> 00:08:10,080 المال؟ 103 00:08:11,220 --> 00:08:12,230 النساء؟ 104 00:08:13,560 --> 00:08:16,180 أم لقب البطل التافه هذا؟ 105 00:08:17,910 --> 00:08:21,760 لا تظن أن الجميع أنانيون مثلك. 106 00:08:22,780 --> 00:08:24,140 لماذا؟ 107 00:08:24,860 --> 00:08:28,060 فقط للقضاء على أشخاص مثلك. 108 00:08:28,640 --> 00:08:29,570 قل. 109 00:08:30,150 --> 00:08:32,309 أي جزء من جسمك تريد أن تفقده أولاً؟ 110 00:08:36,380 --> 00:08:37,780 لا أفهم. 111 00:08:38,179 --> 00:08:39,909 ما الذي تسعون إليه في النهاية؟ 112 00:08:40,159 --> 00:08:42,730 لتكونوا أغبياء بما يكفي لغزو هذا المكان. 113 00:08:45,210 --> 00:08:46,660 من أجل ماذا؟ 114 00:08:49,030 --> 00:08:50,500 ربما. 115 00:09:14,630 --> 00:09:16,080 كل شيء قد انتهى. 116 00:09:21,220 --> 00:09:22,550 لماذا عدت؟ 117 00:09:24,010 --> 00:09:25,759 لا أريد أن أدين لك بالكثير. 118 00:09:25,760 --> 00:09:28,980 سيدي، الوظائف الفسيولوجية للعدو لا تزال طبيعية. 119 00:09:30,110 --> 00:09:31,010 احذر! 120 00:09:31,230 --> 00:09:31,710 ماذا؟ 121 00:09:47,260 --> 00:09:48,410 مو مو شيا. 122 00:09:52,810 --> 00:09:57,689 منظم النظام هو إنسان جديد معزز بالأدوية والتكنولوجيا. 123 00:09:57,690 --> 00:10:01,070 هذا الهجوم المفاجئ الرديء لا معنى له. 124 00:10:01,530 --> 00:10:04,980 السكين جيدة، إنها سلاح مشهور من الدرجة الثانية، أليس كذلك؟ 125 00:10:06,930 --> 00:10:09,080 كمكافأة على إصابتي. 126 00:10:10,780 --> 00:10:16,860 يمكنك الموت بسكينك الخاص، ما رأيك؟ 127 00:10:18,230 --> 00:10:20,440 سيدي، اكتمل الدمج العنيف. 128 00:10:20,660 --> 00:10:22,360 تحولت سكين النحلة إلى سلاح نادر مع زيادة 3 في الرشاقة. 129 00:10:22,530 --> 00:10:23,510 زيادة 1 في السرعة. 130 00:10:23,730 --> 00:10:25,380 سلاح نادر مع خاصية الجليد. 131 00:10:27,230 --> 00:10:28,640 أحسنت. 132 00:10:28,930 --> 00:10:30,110 لقد حانت الفرصة. 133 00:10:30,980 --> 00:10:31,810 ما زلت قادراً 134 00:10:32,510 --> 00:10:33,530 على قلب الطاولة. 135 00:10:34,430 --> 00:10:36,130 لكن نتيجة الدمج كانت فاشلة. 136 00:10:36,960 --> 00:10:38,810 سينفجر السلاح بعد ثلاثين ثانية. 137 00:10:39,030 --> 00:10:41,390 يرجى التخلص من السلاح والابتعاد بسرعة. 138 00:10:41,760 --> 00:10:43,860 هل يريد القدر تدميري أنا وانغ شياو شيو؟ 139 00:10:44,030 --> 00:10:45,930 سينفجر السلاح بعد عشرين ثانية. 140 00:10:46,030 --> 00:10:48,240 يرجى التخلص من السلاح والابتعاد بسرعة. 141 00:10:48,660 --> 00:10:50,410 أوه، نعم. هناك هذه الحركة أيضاً. 142 00:10:50,630 --> 00:10:52,330 عشر ثوان متبقية حتى الانفجار. 143 00:10:52,560 --> 00:10:53,280 أنا 144 00:10:53,830 --> 00:10:54,960 لم أخسر بعد. 145 00:10:59,030 --> 00:11:01,060 هل تظنني مقبساً كهربائياً؟ 146 00:11:01,510 --> 00:11:03,950 تظن أنك تستطيع الطعن كما تشاء؟ 147 00:11:07,530 --> 00:11:08,180 شياو شيو. 148 00:11:08,810 --> 00:11:12,630 كنت أعرف أنك ستفعل هذا، أيها الأحمق. 149 00:11:15,210 --> 00:11:17,430 في النهاية، هذه هي ورقتك الأخيرة. 150 00:11:18,330 --> 00:11:20,570 مصدر ذلك الأمل الضئيل. 151 00:11:23,380 --> 00:11:24,330 هذا هو. 152 00:11:40,530 --> 00:11:41,720 تم الأمر. 153 00:11:45,160 --> 00:11:47,320 شياو شيو، ما هذا؟ 154 00:11:47,460 --> 00:11:51,110 هذا... يصعب شرحه في الوقت الحالي. 155 00:11:52,360 --> 00:11:54,820 إذن، هل هو... ميت؟ 156 00:11:59,190 --> 00:12:02,040 تحذير، قوة العدو القتالية ترتفع بسرعة. 157 00:12:02,460 --> 00:12:04,150 أسرع، هيا نهرب! 158 00:12:05,380 --> 00:12:06,080 529. 159 00:12:07,000 --> 00:12:07,960 535. 160 00:12:09,060 --> 00:12:10,560 ما الذي يحدث هنا بالضبط؟ 161 00:12:11,710 --> 00:12:12,780 540. 162 00:12:13,310 --> 00:12:14,360 544. 163 00:12:15,130 --> 00:12:16,380 551. 164 00:12:16,960 --> 00:12:18,230 558. 165 00:12:19,110 --> 00:12:20,260 لماذا نركض؟ 166 00:12:21,710 --> 00:12:22,730 لا أعرف أيضًا. 167 00:12:22,810 --> 00:12:23,730 هذا المكان على وشك الانهيار. 168 00:12:23,810 --> 00:12:24,480 هيا بسرعة. 169 00:12:25,160 --> 00:12:26,160 565. 170 00:12:26,910 --> 00:12:27,760 570. 171 00:12:31,810 --> 00:12:32,560 إنه مصرف المياه. 172 00:12:33,260 --> 00:12:35,270 يبدو أنه المخرج الوحيد للهروب. 173 00:12:36,690 --> 00:12:37,429 اذهب بسرعة. 174 00:12:37,430 --> 00:12:38,380 ماذا عنك؟ 175 00:12:39,110 --> 00:12:39,860 لا تهتم بي. 176 00:12:40,350 --> 00:12:41,609 لا تحاول أن تكون بطلاً هنا. 177 00:12:41,610 --> 00:12:43,360 أكره أن أكون مدينًا لأحد. 178 00:12:44,480 --> 00:12:46,850 سيدي، حالتك الجسدية وصلت إلى حدها الأقصى. 179 00:12:48,210 --> 00:12:51,530 لن يستطيع أي منكم الهروب. 180 00:12:52,790 --> 00:12:54,140 لعنة. 181 00:12:54,410 --> 00:12:55,310 585. 182 00:12:55,410 --> 00:12:56,060 لا تضيع الوقت. 183 00:12:56,310 --> 00:12:57,940 لدي طريقتي الخاصة للهروب. 184 00:12:58,680 --> 00:12:59,730 شياو شيو. 185 00:13:01,030 --> 00:13:04,480 مومو شيا، يجب أن تغادر بسلام. 186 00:13:04,780 --> 00:13:07,460 لا تفكروا في الهروب أي منكم. 187 00:13:08,480 --> 00:13:09,280 595. 188 00:13:09,930 --> 00:13:13,890 لا تذهب، لا تفكر في الذهاب. 189 00:13:23,990 --> 00:13:25,140 كم هذا مزعج. 190 00:13:25,840 --> 00:13:28,780 لقد استنفدت تحولًا واحدًا مني. 191 00:13:30,580 --> 00:13:33,630 لقد هربوا من أمام عيني. 192 00:13:36,570 --> 00:13:39,580 المرة القادمة ستكون نهايتكم. 193 00:13:46,880 --> 00:13:49,740 شياو شيو، يجب أن تبقى على قيد الحياة. 194 00:13:57,480 --> 00:13:58,930 مومو شيا. 195 00:13:59,430 --> 00:14:00,730 استمر. 196 00:14:02,080 --> 00:14:03,849 أنا متعب جدًا. 197 00:14:03,850 --> 00:14:07,160 سأغفو قليلاً. 198 00:14:14,510 --> 00:14:16,160 حقًا؟ نعم. 199 00:14:18,510 --> 00:14:19,660 بخصوص حفل رودرا. 200 00:14:20,260 --> 00:14:22,290 حتى الآن، عندما أتذكر، لا يزال الأمر غير واقعي. 201 00:14:23,870 --> 00:14:26,300 لقد نجوت حقًا من قبضة ذلك الوحش. 202 00:14:27,940 --> 00:14:28,780 لا. 203 00:14:29,120 --> 00:14:30,180 الأهم من ذلك. 204 00:14:30,510 --> 00:14:32,620 كل شيء حتى الآن يبدو وكأنه حلم. 205 00:14:33,550 --> 00:14:35,410 أشياء لم أكن أتخيلها من قبل. 206 00:14:36,030 --> 00:14:40,010 وهذا الكابوس لم ينته بعد. 207 00:14:41,430 --> 00:14:45,680 سواء كان الأمر يتعلق بشياو ياو، يان لو، أو ذلك الشخص شي غو تشين. 208 00:14:46,730 --> 00:14:48,460 لم يحدث أي تقدم حتى الآن. 209 00:14:49,980 --> 00:14:50,880 وانغ شياو شيو. 210 00:14:51,210 --> 00:14:52,110 ماذا تفكر؟ 211 00:14:59,030 --> 00:15:00,690 ما الذي يشغل بالك؟ 212 00:15:02,410 --> 00:15:05,160 لقد جلبتموني فجأة من المدرسة إلى هذا المكان المسمى ATC. 213 00:15:05,330 --> 00:15:08,110 وتتحدثون عن بطاقة هوية للأشخاص الخارقين ومسابقات وما شابه. 214 00:15:08,160 --> 00:15:10,260 كل هذه المعلومات تصيبني بالصداع. 215 00:15:13,860 --> 00:15:17,160 هناك الكثير من الأمور التي يمكنك التفكير فيها ببطء لاحقًا. 216 00:15:17,380 --> 00:15:19,690 كل ما أحتاجه منك الآن هو إجابة واحدة. 217 00:15:19,800 --> 00:15:21,230 هل تريد الانضمام إلى ATC؟ 218 00:15:21,710 --> 00:15:23,460 إذن، ما هو ATC بالضبط؟ 219 00:15:31,130 --> 00:15:33,810 ATC هو مركز تدريب. 220 00:15:34,310 --> 00:15:35,780 هدف التدريب هو. 221 00:15:38,710 --> 00:15:40,950 مسابقة عالم الأشخاص الخارقين. 222 00:15:47,830 --> 00:15:50,680 أنت بالفعل عضو في الفريق الذي اخترته. 223 00:15:54,090 --> 00:15:54,910 اسمح لي أن أرفض. 224 00:15:55,810 --> 00:15:57,919 لماذا؟ أنت حتى لم تستمع إلى ما أقوله. 225 00:15:57,920 --> 00:15:59,310 ما هي مسابقة الأشخاص الخارقين؟ 226 00:16:00,880 --> 00:16:02,610 لأن لدي أشياء أكثر أهمية لأفعلها الآن. 227 00:16:02,980 --> 00:16:03,930 إنها شين ياو، أليس كذلك؟ 228 00:16:05,210 --> 00:16:07,680 حسنًا، سأعطيك بعض المعلومات المجانية الإضافية. 229 00:16:09,010 --> 00:16:12,660 بخصوص الفائز بجائزة أفضل لاعب في مسابقة عالم الأشخاص الخارقين الثالثة والأربعين. 230 00:16:12,780 --> 00:16:14,230 شي غو تشين. 231 00:16:15,860 --> 00:16:16,810 هل تعرف أين هو؟ 232 00:16:17,730 --> 00:16:18,730 بالإضافة إلى ذلك. 233 00:16:18,980 --> 00:16:21,010 ليس لدي المزيد من المعلومات عنه. 234 00:16:21,810 --> 00:16:22,960 شي غو تشين قوي جدًا. 235 00:16:23,230 --> 00:16:24,810 وماهر في إخفاء آثاره. 236 00:16:25,260 --> 00:16:27,010 من الصعب عليك العثور عليه بمفردك. 237 00:16:27,610 --> 00:16:29,530 لذلك ستذهب معي للمشاركة في المسابقة. 238 00:16:29,660 --> 00:16:30,970 ليس من أجلي فقط، 239 00:16:31,130 --> 00:16:33,250 بل من أجل نفسك وشين ياو أيضًا. 240 00:16:47,710 --> 00:16:48,690 مو مو شيا. 241 00:16:49,160 --> 00:16:50,630 أوافق على الانضمام مؤقتًا إلى فريقك 242 00:16:50,810 --> 00:16:52,130 للمشاركة في مسابقة الأشخاص الخارقين. 243 00:16:53,150 --> 00:16:57,180 بشرط أن تبذل قصارى جهدك لمساعدتي في البحث عن شي غو رين. 244 00:16:58,340 --> 00:16:59,429 اتفقنا. 245 00:16:59,430 --> 00:17:00,460 رائع! 246 00:17:00,630 --> 00:17:02,910 أخيرًا اكتمل عدد الفريق. 247 00:17:03,940 --> 00:17:05,280 شي غو رين. 248 00:17:06,619 --> 00:17:08,250 انتظر وسترى. 249 00:17:27,430 --> 00:17:31,659 هل تميل الجاذبية الأرضية نحوك أيضًا؟ 250 00:17:31,660 --> 00:17:35,769 بدأت تتألق وسط الحشود. 251 00:17:35,770 --> 00:17:41,830 لماذا أشعر فجأة بهذا الشعور؟ 252 00:17:44,560 --> 00:17:48,460 لماذا في اللحظات التي أحتاجك فيها، 253 00:17:48,580 --> 00:17:51,340 تظهر دائمًا؟ 254 00:17:51,660 --> 00:18:00,530 هل تستطيع أن تشعر بكل مشاعري من فرح وغضب وحزن وسعادة؟ 255 00:18:01,660 --> 00:18:05,720 يمكننا مشاركة الأمور الصغيرة طوال اليوم. 256 00:18:05,860 --> 00:18:09,699 لقد استمعت إلى كل الأغاني التي أحبها مرة واحدة. 257 00:18:09,700 --> 00:18:13,500 القصة وصلت إلى هنا، يتبقى القليل فقط. 258 00:18:13,680 --> 00:18:16,100 الاعتراف. 259 00:18:17,700 --> 00:18:22,499 هل يمكنك أن تقول ما تريد قوله لي؟ 260 00:18:22,500 --> 00:18:25,780 دع الاندفاع يتفتح مثل أزهار الكرز. 261 00:18:25,840 --> 00:18:27,000 يرفرف القلب. 262 00:18:27,080 --> 00:18:30,960 قليل من الارتباك، حلاوة لا مفر منها. 263 00:18:31,160 --> 00:18:35,409 نظرة إضافية واحدة تكفي للتلاقي، إنها سعادة غير متوقعة. 264 00:18:35,410 --> 00:18:39,659 هل يمكنك إخباري بالإجابة التي أتوقعها؟ 265 00:18:39,660 --> 00:18:42,859 تنظر إلي وأنت تتظاهر بالمماطلة عمدًا. 266 00:18:42,860 --> 00:18:44,180 مثل طفل صغير. 267 00:18:44,260 --> 00:18:48,229 نظرة أخرى متبادلة، والسماء المرصعة بالنجوم تضيء. 268 00:18:48,230 --> 00:18:54,770 الوقت يبطئ، لكن دقات القلب تتسارع. 269 00:18:54,770 --> 00:18:57,770 {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}Mr-Tea سحب 22609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.