Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,390 --> 00:00:51,850
إذا استطعنا الهروب من مسار القدر المحدد،
2
00:00:52,390 --> 00:00:56,640
ولمسنا جوهر الزمان والمكان، السر النهائي،
3
00:00:56,980 --> 00:01:01,850
سنوقظ هذا المصير الذي يتجاوز العادي،
4
00:01:02,230 --> 00:01:04,440
ونستيقظ كذات أخرى.
5
00:01:05,640 --> 00:01:10,599
عيناك الأكثر صفاءً وصلابة،
6
00:01:10,600 --> 00:01:14,410
مليئة ببلورات القوة اللامتناهية.
7
00:01:15,440 --> 00:01:17,609
أطلق العنان لطبيعتي،
8
00:01:17,610 --> 00:01:20,659
وأستخلص كل نفس بسرعة فائقة.
9
00:01:20,660 --> 00:01:22,640
العدالة المتألقة،
10
00:01:23,000 --> 00:01:26,910
هي الحقيقة الوحيدة في المبارزة.
11
00:01:27,510 --> 00:01:29,788
(الآن يمكنكم جميعًا سماع صرختي)
12
00:01:29,789 --> 00:01:32,429
(حتى لو كانت حياتي مليئة بالندم في الماضي)
13
00:01:32,430 --> 00:01:33,839
لنبدأ من جديد،
14
00:01:33,840 --> 00:01:35,329
نكافح بكل قوتنا، نتصارع، نصقل أنفسنا،
15
00:01:35,330 --> 00:01:37,289
ونجد المستقبل.
16
00:01:37,350 --> 00:01:39,579
(لا تكتفِ بأحلام اليقظة، بل افعل)
17
00:01:39,580 --> 00:01:42,258
(مع الشجاعة، لا شيء يمكنه أن يهزمني)
18
00:01:42,259 --> 00:01:46,758
سأحطم نفسي لأحمي لطفك،
19
00:01:46,759 --> 00:01:51,210
ولن أنحني مرة أخرى.
20
00:02:01,930 --> 00:02:03,230
أنتم بطيئون جدًا.
21
00:02:04,100 --> 00:02:05,810
لولا أن الريح هنا باردة بما يكفي،
22
00:02:06,100 --> 00:02:07,280
لكنت قد غفوت.
23
00:02:07,950 --> 00:02:08,690
لي لايكا.
24
00:02:09,729 --> 00:02:11,340
لماذا ظهرت في مكان كهذا؟
25
00:02:11,670 --> 00:02:13,170
لماذا لم أشعر بوجوده؟
26
00:02:13,660 --> 00:02:14,080
فانغ كواي.
27
00:02:14,330 --> 00:02:16,770
سيدي، قوة الهدف تفوق قوتك بكثير،
28
00:02:17,240 --> 00:02:18,730
وقد استخدم وسائل التخفي.
29
00:02:19,410 --> 00:02:20,850
ماذا تعني بأنه يفوقني بكثير؟
30
00:02:21,940 --> 00:02:24,610
من المفترض أن أكون في مهمة اغتيال خارج البلاد،
31
00:02:25,590 --> 00:02:27,730
على الأقل هذا ما كتبه مصدر معلوماتك، أليس كذلك؟
32
00:02:29,000 --> 00:02:29,670
بصراحة،
33
00:02:30,310 --> 00:02:30,930
قبل شهر،
34
00:02:30,950 --> 00:02:33,160
عندما اكتشفنا أن شخصًا ما يسرق معلومات رودرا،
35
00:02:35,570 --> 00:02:37,120
كنت متحمسًا.
36
00:02:38,640 --> 00:02:40,320
ظننت أنني سأصطاد سمكة كبيرة،
37
00:02:42,160 --> 00:02:44,400
لكن لم أتوقع أنها ستكون مجرد سمكتين صغيرتين.
38
00:02:45,440 --> 00:02:47,890
سيدي، قوة القتال للهدف تتزايد بسرعة.
39
00:02:48,280 --> 00:02:49,320
ولكن مهما كانت الأسماك صغيرة،
40
00:02:50,050 --> 00:02:51,460
فإنها ستنمو إذا رعيناها.
41
00:02:52,400 --> 00:02:54,240
لقد فقدت بعض مرؤوسي مؤخرًا،
42
00:02:54,670 --> 00:02:56,790
وكنت أفكر في تجنيد بعض الأشخاص الجدد.
43
00:02:58,360 --> 00:02:59,170
ما رأيك؟
44
00:02:59,690 --> 00:03:01,700
هل لديك اهتمام بالعمل معي؟
45
00:03:02,580 --> 00:03:04,760
إذن هؤلاء الأشخاص كانوا مرؤوسيك.
46
00:03:08,810 --> 00:03:10,030
وماذا في ذلك؟
47
00:03:10,460 --> 00:03:12,030
أيها الصغير النتن.
48
00:03:21,780 --> 00:03:24,160
لم أتوقع أن القبضة الحديدية للي لايكا
49
00:03:24,260 --> 00:03:25,280
ليست مجرد صفة،
50
00:03:37,310 --> 00:03:39,780
بل إن مفاصل ذراعها يمكن أن تنحني في الاتجاه المعاكس.
51
00:03:46,030 --> 00:03:50,579
أحب القضاء على أولئك الذين يهاجمون خلسة.
52
00:03:54,160 --> 00:03:56,430
كانت ركلتك قوية للغاية.
53
00:04:03,210 --> 00:04:05,910
أيها المهرج الصغير.
54
00:04:21,570 --> 00:04:22,460
إلى أين تنظر؟
55
00:04:32,760 --> 00:04:36,110
يجب أن أعترف، لقد استهنت بكم قليلاً.
56
00:04:36,530 --> 00:04:39,650
تلك الحركة كانت نوعًا من الفنون المحظورة، أليس كذلك؟
57
00:04:41,159 --> 00:04:43,610
ما رأيك في فرصنا إذا تعاونا؟
58
00:04:44,110 --> 00:04:46,110
ربما لدينا فرصة إذا تعاونا على الهروب.
59
00:04:47,240 --> 00:04:47,690
فانغ كواي.
60
00:04:47,810 --> 00:04:48,409
نعم، سيدي.
61
00:04:48,750 --> 00:04:49,730
استخدم المهارة الجديدة،
62
00:04:50,070 --> 00:04:50,870
منحة الإله.
63
00:04:51,570 --> 00:04:53,610
أضف طاقة الجوهرة إلى سكين النحل بأقصى سرعة.
64
00:04:53,710 --> 00:04:56,040
يمكن دمج 25% فقط من طاقة الجوهرة،
65
00:04:56,409 --> 00:04:59,540
واحتمال تدمير العنصر يصل إلى 60%،
66
00:05:00,170 --> 00:05:01,840
وأثناء تشغيل النظام بكامل طاقته،
67
00:05:01,870 --> 00:05:04,610
لا يمكن استخدام أي وظائف مثل الانتقال الآني أو الاستشعار.
68
00:05:05,070 --> 00:05:06,550
فانغ كواي، نفذ.
69
00:05:06,760 --> 00:05:08,220
ماذا تفكر؟
70
00:05:15,860 --> 00:05:16,410
شياو شيو.
71
00:05:24,530 --> 00:05:25,410
انحنِ!
72
00:05:45,659 --> 00:05:46,430
شياو شيو.
73
00:05:47,810 --> 00:05:51,360
يبدو أن تلك الفنون المحظورة لا يمكن استخدامها كما نشاء.
74
00:05:51,580 --> 00:05:53,580
هل هي للاستخدام مرة واحدة فقط؟
75
00:05:58,630 --> 00:06:00,610
شياو شيو، كيف حالك؟
76
00:06:00,960 --> 00:06:01,860
لن أموت.
77
00:06:03,030 --> 00:06:04,310
لكن هذا الشخص مزعج حقًا.
78
00:06:05,010 --> 00:06:07,030
سأشغله، وأنت اهرب أولاً.
79
00:06:07,730 --> 00:06:08,360
لكن.
80
00:06:08,560 --> 00:06:09,680
لا لكن.
81
00:06:09,730 --> 00:06:10,080
انسحب.
82
00:06:16,030 --> 00:06:19,330
محاولة تشتيت الانتباه بالماء، هذا طفولي.
83
00:06:21,330 --> 00:06:22,510
هل انتهيت من اللعب؟
84
00:06:29,110 --> 00:06:30,610
من قال لكم
85
00:06:31,080 --> 00:06:32,480
أنكم تستطيعون المغادرة؟
86
00:06:34,930 --> 00:06:36,030
أنا قلت ذلك.
87
00:06:36,730 --> 00:06:39,630
أنت لست مؤهلاً بعد.
88
00:06:40,730 --> 00:06:41,280
مرة أخرى.
89
00:07:00,480 --> 00:07:01,560
يا عم.
90
00:07:02,380 --> 00:07:04,010
لم ننته من قتالنا بعد.
91
00:07:15,530 --> 00:07:17,160
استلق بهدوء.
92
00:07:29,060 --> 00:07:31,180
هل ترغب في الموت إلى هذا الحد؟
93
00:07:34,380 --> 00:07:37,180
هل هذا كل ما لديك؟ ألم تأكل جيداً؟
94
00:07:39,810 --> 00:07:44,780
سأريك ما معنى أن تتمنى الموت.
95
00:07:45,730 --> 00:07:48,310
كم من الوقت تبقى للدمج يا مكعب؟
96
00:07:48,409 --> 00:07:50,310
التقرير: دقيقة واثنتا عشرة ثانية.
97
00:07:50,580 --> 00:07:51,930
لماذا يستغرق كل هذا الوقت؟
98
00:07:53,080 --> 00:07:56,110
سيدي، لديك كسور متعددة في جسمك.
99
00:07:56,260 --> 00:07:58,110
وهناك خطر فقدان الكثير من الدم.
100
00:07:58,180 --> 00:07:59,880
أنصح بشدة بالعلاج الفوري.
101
00:08:05,910 --> 00:08:07,930
لماذا تجهد نفسك إلى هذا الحد؟
102
00:08:09,130 --> 00:08:10,080
المال؟
103
00:08:11,220 --> 00:08:12,230
النساء؟
104
00:08:13,560 --> 00:08:16,180
أم لقب البطل التافه هذا؟
105
00:08:17,910 --> 00:08:21,760
لا تظن أن الجميع أنانيون مثلك.
106
00:08:22,780 --> 00:08:24,140
لماذا؟
107
00:08:24,860 --> 00:08:28,060
فقط للقضاء على أشخاص مثلك.
108
00:08:28,640 --> 00:08:29,570
قل.
109
00:08:30,150 --> 00:08:32,309
أي جزء من جسمك تريد أن تفقده أولاً؟
110
00:08:36,380 --> 00:08:37,780
لا أفهم.
111
00:08:38,179 --> 00:08:39,909
ما الذي تسعون إليه في النهاية؟
112
00:08:40,159 --> 00:08:42,730
لتكونوا أغبياء بما يكفي لغزو هذا المكان.
113
00:08:45,210 --> 00:08:46,660
من أجل ماذا؟
114
00:08:49,030 --> 00:08:50,500
ربما.
115
00:09:14,630 --> 00:09:16,080
كل شيء قد انتهى.
116
00:09:21,220 --> 00:09:22,550
لماذا عدت؟
117
00:09:24,010 --> 00:09:25,759
لا أريد أن أدين لك بالكثير.
118
00:09:25,760 --> 00:09:28,980
سيدي، الوظائف الفسيولوجية للعدو لا تزال طبيعية.
119
00:09:30,110 --> 00:09:31,010
احذر!
120
00:09:31,230 --> 00:09:31,710
ماذا؟
121
00:09:47,260 --> 00:09:48,410
مو مو شيا.
122
00:09:52,810 --> 00:09:57,689
منظم النظام هو إنسان جديد معزز بالأدوية والتكنولوجيا.
123
00:09:57,690 --> 00:10:01,070
هذا الهجوم المفاجئ الرديء لا معنى له.
124
00:10:01,530 --> 00:10:04,980
السكين جيدة، إنها سلاح مشهور من الدرجة الثانية، أليس كذلك؟
125
00:10:06,930 --> 00:10:09,080
كمكافأة على إصابتي.
126
00:10:10,780 --> 00:10:16,860
يمكنك الموت بسكينك الخاص، ما رأيك؟
127
00:10:18,230 --> 00:10:20,440
سيدي، اكتمل الدمج العنيف.
128
00:10:20,660 --> 00:10:22,360
تحولت سكين النحلة إلى سلاح نادر مع زيادة 3 في الرشاقة.
129
00:10:22,530 --> 00:10:23,510
زيادة 1 في السرعة.
130
00:10:23,730 --> 00:10:25,380
سلاح نادر مع خاصية الجليد.
131
00:10:27,230 --> 00:10:28,640
أحسنت.
132
00:10:28,930 --> 00:10:30,110
لقد حانت الفرصة.
133
00:10:30,980 --> 00:10:31,810
ما زلت قادراً
134
00:10:32,510 --> 00:10:33,530
على قلب الطاولة.
135
00:10:34,430 --> 00:10:36,130
لكن نتيجة الدمج كانت فاشلة.
136
00:10:36,960 --> 00:10:38,810
سينفجر السلاح بعد ثلاثين ثانية.
137
00:10:39,030 --> 00:10:41,390
يرجى التخلص من السلاح والابتعاد بسرعة.
138
00:10:41,760 --> 00:10:43,860
هل يريد القدر تدميري أنا وانغ شياو شيو؟
139
00:10:44,030 --> 00:10:45,930
سينفجر السلاح بعد عشرين ثانية.
140
00:10:46,030 --> 00:10:48,240
يرجى التخلص من السلاح والابتعاد بسرعة.
141
00:10:48,660 --> 00:10:50,410
أوه، نعم. هناك هذه الحركة أيضاً.
142
00:10:50,630 --> 00:10:52,330
عشر ثوان متبقية حتى الانفجار.
143
00:10:52,560 --> 00:10:53,280
أنا
144
00:10:53,830 --> 00:10:54,960
لم أخسر بعد.
145
00:10:59,030 --> 00:11:01,060
هل تظنني مقبساً كهربائياً؟
146
00:11:01,510 --> 00:11:03,950
تظن أنك تستطيع الطعن كما تشاء؟
147
00:11:07,530 --> 00:11:08,180
شياو شيو.
148
00:11:08,810 --> 00:11:12,630
كنت أعرف أنك ستفعل هذا، أيها الأحمق.
149
00:11:15,210 --> 00:11:17,430
في النهاية، هذه هي ورقتك الأخيرة.
150
00:11:18,330 --> 00:11:20,570
مصدر ذلك الأمل الضئيل.
151
00:11:23,380 --> 00:11:24,330
هذا هو.
152
00:11:40,530 --> 00:11:41,720
تم الأمر.
153
00:11:45,160 --> 00:11:47,320
شياو شيو، ما هذا؟
154
00:11:47,460 --> 00:11:51,110
هذا... يصعب شرحه في الوقت الحالي.
155
00:11:52,360 --> 00:11:54,820
إذن، هل هو... ميت؟
156
00:11:59,190 --> 00:12:02,040
تحذير، قوة العدو القتالية ترتفع بسرعة.
157
00:12:02,460 --> 00:12:04,150
أسرع، هيا نهرب!
158
00:12:05,380 --> 00:12:06,080
529.
159
00:12:07,000 --> 00:12:07,960
535.
160
00:12:09,060 --> 00:12:10,560
ما الذي يحدث هنا بالضبط؟
161
00:12:11,710 --> 00:12:12,780
540.
162
00:12:13,310 --> 00:12:14,360
544.
163
00:12:15,130 --> 00:12:16,380
551.
164
00:12:16,960 --> 00:12:18,230
558.
165
00:12:19,110 --> 00:12:20,260
لماذا نركض؟
166
00:12:21,710 --> 00:12:22,730
لا أعرف أيضًا.
167
00:12:22,810 --> 00:12:23,730
هذا المكان على وشك الانهيار.
168
00:12:23,810 --> 00:12:24,480
هيا بسرعة.
169
00:12:25,160 --> 00:12:26,160
565.
170
00:12:26,910 --> 00:12:27,760
570.
171
00:12:31,810 --> 00:12:32,560
إنه مصرف المياه.
172
00:12:33,260 --> 00:12:35,270
يبدو أنه المخرج الوحيد للهروب.
173
00:12:36,690 --> 00:12:37,429
اذهب بسرعة.
174
00:12:37,430 --> 00:12:38,380
ماذا عنك؟
175
00:12:39,110 --> 00:12:39,860
لا تهتم بي.
176
00:12:40,350 --> 00:12:41,609
لا تحاول أن تكون بطلاً هنا.
177
00:12:41,610 --> 00:12:43,360
أكره أن أكون مدينًا لأحد.
178
00:12:44,480 --> 00:12:46,850
سيدي، حالتك الجسدية وصلت إلى حدها الأقصى.
179
00:12:48,210 --> 00:12:51,530
لن يستطيع أي منكم الهروب.
180
00:12:52,790 --> 00:12:54,140
لعنة.
181
00:12:54,410 --> 00:12:55,310
585.
182
00:12:55,410 --> 00:12:56,060
لا تضيع الوقت.
183
00:12:56,310 --> 00:12:57,940
لدي طريقتي الخاصة للهروب.
184
00:12:58,680 --> 00:12:59,730
شياو شيو.
185
00:13:01,030 --> 00:13:04,480
مومو شيا، يجب أن تغادر بسلام.
186
00:13:04,780 --> 00:13:07,460
لا تفكروا في الهروب أي منكم.
187
00:13:08,480 --> 00:13:09,280
595.
188
00:13:09,930 --> 00:13:13,890
لا تذهب، لا تفكر في الذهاب.
189
00:13:23,990 --> 00:13:25,140
كم هذا مزعج.
190
00:13:25,840 --> 00:13:28,780
لقد استنفدت تحولًا واحدًا مني.
191
00:13:30,580 --> 00:13:33,630
لقد هربوا من أمام عيني.
192
00:13:36,570 --> 00:13:39,580
المرة القادمة ستكون نهايتكم.
193
00:13:46,880 --> 00:13:49,740
شياو شيو، يجب أن تبقى على قيد الحياة.
194
00:13:57,480 --> 00:13:58,930
مومو شيا.
195
00:13:59,430 --> 00:14:00,730
استمر.
196
00:14:02,080 --> 00:14:03,849
أنا متعب جدًا.
197
00:14:03,850 --> 00:14:07,160
سأغفو قليلاً.
198
00:14:14,510 --> 00:14:16,160
حقًا؟ نعم.
199
00:14:18,510 --> 00:14:19,660
بخصوص حفل رودرا.
200
00:14:20,260 --> 00:14:22,290
حتى الآن، عندما أتذكر، لا يزال الأمر غير واقعي.
201
00:14:23,870 --> 00:14:26,300
لقد نجوت حقًا من قبضة ذلك الوحش.
202
00:14:27,940 --> 00:14:28,780
لا.
203
00:14:29,120 --> 00:14:30,180
الأهم من ذلك.
204
00:14:30,510 --> 00:14:32,620
كل شيء حتى الآن يبدو وكأنه حلم.
205
00:14:33,550 --> 00:14:35,410
أشياء لم أكن أتخيلها من قبل.
206
00:14:36,030 --> 00:14:40,010
وهذا الكابوس لم ينته بعد.
207
00:14:41,430 --> 00:14:45,680
سواء كان الأمر يتعلق بشياو ياو، يان لو، أو ذلك الشخص شي غو تشين.
208
00:14:46,730 --> 00:14:48,460
لم يحدث أي تقدم حتى الآن.
209
00:14:49,980 --> 00:14:50,880
وانغ شياو شيو.
210
00:14:51,210 --> 00:14:52,110
ماذا تفكر؟
211
00:14:59,030 --> 00:15:00,690
ما الذي يشغل بالك؟
212
00:15:02,410 --> 00:15:05,160
لقد جلبتموني فجأة من المدرسة إلى هذا المكان المسمى ATC.
213
00:15:05,330 --> 00:15:08,110
وتتحدثون عن بطاقة هوية للأشخاص الخارقين ومسابقات وما شابه.
214
00:15:08,160 --> 00:15:10,260
كل هذه المعلومات تصيبني بالصداع.
215
00:15:13,860 --> 00:15:17,160
هناك الكثير من الأمور التي يمكنك التفكير فيها ببطء لاحقًا.
216
00:15:17,380 --> 00:15:19,690
كل ما أحتاجه منك الآن هو إجابة واحدة.
217
00:15:19,800 --> 00:15:21,230
هل تريد الانضمام إلى ATC؟
218
00:15:21,710 --> 00:15:23,460
إذن، ما هو ATC بالضبط؟
219
00:15:31,130 --> 00:15:33,810
ATC هو مركز تدريب.
220
00:15:34,310 --> 00:15:35,780
هدف التدريب هو.
221
00:15:38,710 --> 00:15:40,950
مسابقة عالم الأشخاص الخارقين.
222
00:15:47,830 --> 00:15:50,680
أنت بالفعل عضو في الفريق الذي اخترته.
223
00:15:54,090 --> 00:15:54,910
اسمح لي أن أرفض.
224
00:15:55,810 --> 00:15:57,919
لماذا؟ أنت حتى لم تستمع إلى ما أقوله.
225
00:15:57,920 --> 00:15:59,310
ما هي مسابقة الأشخاص الخارقين؟
226
00:16:00,880 --> 00:16:02,610
لأن لدي أشياء أكثر أهمية لأفعلها الآن.
227
00:16:02,980 --> 00:16:03,930
إنها شين ياو، أليس كذلك؟
228
00:16:05,210 --> 00:16:07,680
حسنًا، سأعطيك بعض المعلومات المجانية الإضافية.
229
00:16:09,010 --> 00:16:12,660
بخصوص الفائز بجائزة أفضل لاعب في مسابقة عالم الأشخاص الخارقين الثالثة والأربعين.
230
00:16:12,780 --> 00:16:14,230
شي غو تشين.
231
00:16:15,860 --> 00:16:16,810
هل تعرف أين هو؟
232
00:16:17,730 --> 00:16:18,730
بالإضافة إلى ذلك.
233
00:16:18,980 --> 00:16:21,010
ليس لدي المزيد من المعلومات عنه.
234
00:16:21,810 --> 00:16:22,960
شي غو تشين قوي جدًا.
235
00:16:23,230 --> 00:16:24,810
وماهر في إخفاء آثاره.
236
00:16:25,260 --> 00:16:27,010
من الصعب عليك العثور عليه بمفردك.
237
00:16:27,610 --> 00:16:29,530
لذلك ستذهب معي للمشاركة في المسابقة.
238
00:16:29,660 --> 00:16:30,970
ليس من أجلي فقط،
239
00:16:31,130 --> 00:16:33,250
بل من أجل نفسك وشين ياو أيضًا.
240
00:16:47,710 --> 00:16:48,690
مو مو شيا.
241
00:16:49,160 --> 00:16:50,630
أوافق على الانضمام مؤقتًا إلى فريقك
242
00:16:50,810 --> 00:16:52,130
للمشاركة في مسابقة الأشخاص الخارقين.
243
00:16:53,150 --> 00:16:57,180
بشرط أن تبذل قصارى جهدك لمساعدتي في البحث عن شي غو رين.
244
00:16:58,340 --> 00:16:59,429
اتفقنا.
245
00:16:59,430 --> 00:17:00,460
رائع!
246
00:17:00,630 --> 00:17:02,910
أخيرًا اكتمل عدد الفريق.
247
00:17:03,940 --> 00:17:05,280
شي غو رين.
248
00:17:06,619 --> 00:17:08,250
انتظر وسترى.
249
00:17:27,430 --> 00:17:31,659
هل تميل الجاذبية الأرضية نحوك أيضًا؟
250
00:17:31,660 --> 00:17:35,769
بدأت تتألق وسط الحشود.
251
00:17:35,770 --> 00:17:41,830
لماذا أشعر فجأة بهذا الشعور؟
252
00:17:44,560 --> 00:17:48,460
لماذا في اللحظات التي أحتاجك فيها،
253
00:17:48,580 --> 00:17:51,340
تظهر دائمًا؟
254
00:17:51,660 --> 00:18:00,530
هل تستطيع أن تشعر بكل مشاعري من فرح وغضب وحزن وسعادة؟
255
00:18:01,660 --> 00:18:05,720
يمكننا مشاركة الأمور الصغيرة طوال اليوم.
256
00:18:05,860 --> 00:18:09,699
لقد استمعت إلى كل الأغاني التي أحبها مرة واحدة.
257
00:18:09,700 --> 00:18:13,500
القصة وصلت إلى هنا، يتبقى القليل فقط.
258
00:18:13,680 --> 00:18:16,100
الاعتراف.
259
00:18:17,700 --> 00:18:22,499
هل يمكنك أن تقول ما تريد قوله لي؟
260
00:18:22,500 --> 00:18:25,780
دع الاندفاع يتفتح مثل أزهار الكرز.
261
00:18:25,840 --> 00:18:27,000
يرفرف القلب.
262
00:18:27,080 --> 00:18:30,960
قليل من الارتباك، حلاوة لا مفر منها.
263
00:18:31,160 --> 00:18:35,409
نظرة إضافية واحدة تكفي للتلاقي، إنها سعادة غير متوقعة.
264
00:18:35,410 --> 00:18:39,659
هل يمكنك إخباري بالإجابة التي أتوقعها؟
265
00:18:39,660 --> 00:18:42,859
تنظر إلي وأنت تتظاهر بالمماطلة عمدًا.
266
00:18:42,860 --> 00:18:44,180
مثل طفل صغير.
267
00:18:44,260 --> 00:18:48,229
نظرة أخرى متبادلة، والسماء المرصعة بالنجوم تضيء.
268
00:18:48,230 --> 00:18:54,770
الوقت يبطئ، لكن دقات القلب تتسارع.
269
00:18:54,770 --> 00:18:57,770
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}Mr-Tea سحب
22609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.