Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,390 --> 00:00:51,850
إذا استطعنا الهروب من مسار القدر المحتوم،
2
00:00:52,390 --> 00:00:56,640
ولمسنا جوهر الزمان والمكان، السر النهائي،
3
00:00:56,980 --> 00:01:01,850
سنوقظ هذا المصير الذي يتجاوز العادية،
4
00:01:02,230 --> 00:01:04,440
ونستيقظ كذات أخرى.
5
00:01:05,640 --> 00:01:10,599
عيناك الأكثر صفاءً وصلابة،
6
00:01:10,600 --> 00:01:14,410
مليئة ببلورات القوة اللامتناهية.
7
00:01:15,800 --> 00:01:17,609
أطلق العنان لطبيعتي،
8
00:01:17,610 --> 00:01:20,659
وأستخلص كل نفس بسرعة فائقة.
9
00:01:20,660 --> 00:01:22,640
العدالة المتألقة،
10
00:01:23,180 --> 00:01:27,090
هي الحقيقة الوحيدة في المبارزة.
11
00:01:27,330 --> 00:01:29,990
(الآن يمكنكم جميعًا سماع صرختي)
12
00:01:30,030 --> 00:01:32,440
(حتى لو كانت حياتي مليئة بالندم في الماضي)
13
00:01:32,500 --> 00:01:33,759
لنبدأ من جديد،
14
00:01:33,800 --> 00:01:35,280
نكافح بكل قوتنا، نتصارع، نصقل أنفسنا.
15
00:01:35,330 --> 00:01:37,110
لنجد المستقبل.
16
00:01:37,170 --> 00:01:39,580
(لا تحلم فقط، بل افعل)
17
00:01:39,600 --> 00:01:42,080
(مع الشجاعة، لا شيء يمكنه أن يهزمني)
18
00:01:42,210 --> 00:01:46,580
سأتحطم إلى أشلاء لأحمي لطفك.
19
00:01:46,880 --> 00:01:51,030
لن أحني رأسي بعد الآن.
20
00:01:58,270 --> 00:01:58,770
البروفيسور،
21
00:01:59,450 --> 00:02:01,700
لقد تم إعادة جثة تاووو 17 للتو إلى غرفة التربية.
22
00:02:01,930 --> 00:02:03,130
هل نجري جمع البيانات؟
23
00:02:03,400 --> 00:02:05,900
إنه مجرد منتج معيب كان يجب التخلص منه منذ زمن.
24
00:02:06,910 --> 00:02:08,100
باستثناء التجارب على البشر،
25
00:02:08,620 --> 00:02:10,729
كل شيء آخر ليس له قيمة بحثية.
26
00:02:12,030 --> 00:02:12,860
انتبهوا في جميع الطوابق السفلية،
27
00:02:13,270 --> 00:02:13,950
من يخرج من المصعد
28
00:02:14,420 --> 00:02:15,090
اقتلوه دون تردد.
29
00:02:15,320 --> 00:02:15,610
تلقيت.
30
00:02:22,470 --> 00:02:23,800
لماذا لا نذهب مباشرة إلى الطابق الأخير؟
31
00:02:24,150 --> 00:02:25,200
لدي شيء آخر يجب القيام به.
32
00:02:25,570 --> 00:02:26,300
يمكنك الانسحاب أولاً.
33
00:02:26,480 --> 00:02:27,390
بصفتي حارسك الشخصي،
34
00:02:27,610 --> 00:02:28,730
من واجبي حمايتك.
35
00:02:29,230 --> 00:02:29,650
وأيضًا...
36
00:02:30,460 --> 00:02:30,940
لا تتحدث.
37
00:02:32,560 --> 00:02:33,430
القائد، القائد!
38
00:02:33,780 --> 00:02:35,740
تم التشويش على مصعد المنطقة الغربية ومراقبة الطابق B2.
39
00:02:37,180 --> 00:02:37,579
قف جانبًا.
40
00:02:50,920 --> 00:02:51,340
ماذا؟
41
00:02:51,880 --> 00:02:53,200
قد تكون قوتهم من المستوى B.
42
00:02:53,750 --> 00:02:55,829
لقد دفعونا إلى هذا الحد وما زالوا قادرين على الهروب سالمين.
43
00:02:57,230 --> 00:02:58,680
ما هو الوضع في الطابق B2؟ أجب!
44
00:03:03,020 --> 00:03:04,090
لن أرد رسوم الحراسة الشخصية، أتفهم؟
45
00:03:05,710 --> 00:03:06,280
لم يعد لدينا وقت.
46
00:03:07,220 --> 00:03:08,360
سأخبرك بمسار العمل الآن.
47
00:03:08,480 --> 00:03:08,830
تعال هنا.
48
00:03:09,960 --> 00:03:11,070
هذه خريطة الطابق.
49
00:03:11,460 --> 00:03:12,300
هذا موقعنا.
50
00:03:13,650 --> 00:03:14,600
هذه هي وجهتنا.
51
00:03:14,920 --> 00:03:16,250
بعد الانتهاء، سنتجه شرقًا.
52
00:03:16,880 --> 00:03:18,680
هناك مصعد آخر يؤدي مباشرة إلى المجاري.
53
00:03:19,170 --> 00:03:20,020
سنغادر من هناك.
54
00:03:20,960 --> 00:03:22,280
لا يبدو معقدًا.
55
00:03:22,840 --> 00:03:23,820
هذا الطابق خطير جدًا.
56
00:03:24,110 --> 00:03:25,160
والمطاردون سيصلون قريبًا.
57
00:03:25,690 --> 00:03:26,010
لذلك...
58
00:03:26,030 --> 00:03:27,320
لذا علينا أن نسرع.
59
00:03:28,940 --> 00:03:30,030
لم أنته من كلامي بعد.
60
00:03:30,680 --> 00:03:31,980
لقد ذهبت في الاتجاه الخاطئ.
61
00:03:39,280 --> 00:03:39,800
هذا هو...
62
00:03:40,380 --> 00:03:41,550
إنه هنا.
63
00:03:42,070 --> 00:03:43,230
لدي شعور سيء حيال هذا.
64
00:03:46,060 --> 00:03:46,329
انتظر.
65
00:03:49,510 --> 00:03:50,520
تم التحقق.
66
00:03:51,240 --> 00:03:52,680
دعنا لا ندخل.
67
00:03:53,460 --> 00:03:54,710
ما يجب القيام به موجود بالداخل.
68
00:04:00,110 --> 00:04:00,760
هذا هو...
69
00:04:01,590 --> 00:04:03,500
هذا هو معهد دو ويبانغ لأبحاث الجينات الحيوية.
70
00:04:04,280 --> 00:04:05,180
الهروب هو الأهم.
71
00:04:05,490 --> 00:04:06,590
لماذا نأتي إلى مكان كهذا؟
72
00:04:07,270 --> 00:04:08,070
كفى ثرثرة.
73
00:04:08,470 --> 00:04:09,720
قم بعملك كحارس شخصي جيدًا.
74
00:04:10,390 --> 00:04:12,550
اليوم، لدي أمور يجب أن أستوضحها.
75
00:04:13,320 --> 00:04:13,860
لنسرع.
76
00:04:17,529 --> 00:04:18,950
ما هو البحث الذي يقومون به بالضبط؟
77
00:04:19,910 --> 00:04:21,070
لماذا يخلقون هذه الوحوش؟
78
00:04:21,839 --> 00:04:23,670
من أجل صنع أقوى سلاح بيولوجي.
79
00:04:23,970 --> 00:04:25,380
سلاح بيولوجي.
80
00:04:25,690 --> 00:04:26,370
هؤلاء الناس.
81
00:04:26,620 --> 00:04:28,380
يؤمنون بشكل مفرط بمجال الجينات البيولوجية.
82
00:04:29,080 --> 00:04:31,180
يعتقدون أنهم يستطيعون جلب إمكانيات جديدة.
83
00:04:31,260 --> 00:04:32,300
للحياة والعسكرية والمعيشة.
84
00:04:33,050 --> 00:04:36,220
لكنهم يتجاهلون بخداع أنفسهم مخاطر وعيوب التكنولوجيا الحيوية.
85
00:04:36,409 --> 00:04:37,450
تم التحقق والموافقة.
86
00:04:37,570 --> 00:04:38,290
في النهاية.
87
00:04:38,850 --> 00:04:40,420
إنه عدم الثقة بالبشر أنفسهم.
88
00:04:41,350 --> 00:04:42,970
لكن الشر الحقيقي.
89
00:04:43,490 --> 00:04:43,970
هنا.
90
00:04:47,480 --> 00:04:47,780
هيا بنا.
91
00:04:48,190 --> 00:04:48,600
لا تقف هكذا.
92
00:05:04,850 --> 00:05:05,470
لقد وصلتم.
93
00:05:06,190 --> 00:05:07,530
البروفيسور ينتظر منذ فترة طويلة.
94
00:05:08,060 --> 00:05:09,450
أنت لا تبدو متفاجئًا على الإطلاق.
95
00:05:11,460 --> 00:05:12,440
البروفيسور في الداخل.
96
00:05:12,970 --> 00:05:13,600
سأذهب لأناديه.
97
00:05:13,820 --> 00:05:14,460
انتظر من فضلك.
98
00:05:17,980 --> 00:05:18,380
بروفيسور.
99
00:05:18,830 --> 00:05:19,470
الناس قد وصلوا.
100
00:05:20,150 --> 00:05:21,220
قسم الأمن في الطريق أيضًا.
101
00:05:21,840 --> 00:05:22,500
فهمت.
102
00:05:22,860 --> 00:05:23,710
سآتي حالًا.
103
00:05:24,960 --> 00:05:27,300
من فضلك، قم بنقل هذه المجموعة من البيانات إلى الكمبيوتر.
104
00:05:27,390 --> 00:05:27,730
حسنًا.
105
00:05:35,000 --> 00:05:36,170
لقد وصلت أخيرًا.
106
00:05:36,350 --> 00:05:37,260
الآنسة مو مو شيا.
107
00:05:38,810 --> 00:05:39,830
من هذا؟
108
00:05:40,540 --> 00:05:41,730
دعونا نتجاوز المجاملات.
109
00:05:42,140 --> 00:05:43,180
أنا لست هنا للدردشة.
110
00:05:44,030 --> 00:05:45,540
أين الدواء الجيني الذي وعدت به من قبل؟
111
00:05:46,180 --> 00:05:47,530
ماذا حدث في المختبر بالضبط؟
112
00:05:49,530 --> 00:05:51,380
إنها فتاة متسرعة حقًا.
113
00:05:52,030 --> 00:05:53,850
لكن ألم تنس شيئًا؟
114
00:05:54,510 --> 00:05:55,630
الدواء الجيني.
115
00:05:55,820 --> 00:05:58,470
يجب أن يتم تبادله بكنز من الخزينة.
116
00:05:59,490 --> 00:05:59,980
ماذا؟
117
00:06:01,050 --> 00:06:03,570
هذا هو الاتفاق بيني وبين الآنسة مو مو شيا.
118
00:06:04,020 --> 00:06:05,270
عليك أن تثبت أولًا.
119
00:06:05,470 --> 00:06:06,620
أن دواءك يستحق هذه القيمة.
120
00:06:07,220 --> 00:06:08,440
دعني أريكم شيئًا.
121
00:06:08,530 --> 00:06:09,730
وستفهمون.
122
00:06:10,780 --> 00:06:12,840
يجب أنك قد رأيت أولئك المنظمين.
123
00:06:13,500 --> 00:06:15,820
معظمهم أشخاص عاديون.
124
00:06:16,680 --> 00:06:19,000
السبب في أن لديهم قوة قتالية قوية جدًا.
125
00:06:19,350 --> 00:06:21,170
كله بفضل نتائج أبحاثي.
126
00:06:22,060 --> 00:06:24,610
من خلال تجاربنا في دمج الجينات البيولوجية.
127
00:06:24,850 --> 00:06:27,310
يمكننا الآن تحقيق تعزيز فائق للجسم البشري.
128
00:06:28,190 --> 00:06:30,500
معدل الاندماج للتزاوج البيولوجي بين الأنواع.
129
00:06:30,540 --> 00:06:32,350
قد وصل إلى 95٪.
130
00:06:32,510 --> 00:06:32,909
ولكن.
131
00:06:33,400 --> 00:06:35,390
دو ويبانغ أوقف البحث.
132
00:06:36,360 --> 00:06:37,200
لماذا أوقفه؟
133
00:06:37,940 --> 00:06:41,040
إنه يريد صنع أسلحة بيولوجية للاستخدام العسكري.
134
00:06:42,090 --> 00:06:42,960
هذا ممل جدًا.
135
00:06:43,480 --> 00:06:45,040
ما الجدوى من دراسة الحيوانات؟
136
00:06:45,290 --> 00:06:46,580
فقط التجارب على البشر.
137
00:06:46,680 --> 00:06:48,840
هي أعظم إنجاز في التكنولوجيا الحيوية.
138
00:06:49,870 --> 00:06:50,470
ماذا؟
139
00:06:51,360 --> 00:06:52,500
أنتم تجرون تجارب على البشر؟
140
00:06:54,220 --> 00:06:55,120
وماذا في ذلك؟
141
00:06:55,790 --> 00:06:57,290
مقارنة بالنتائج العظيمة.
142
00:06:57,710 --> 00:06:59,510
بعض التضحيات لا تستحق الذكر.
143
00:07:00,090 --> 00:07:01,660
نحن على بعد 5٪ فقط.
144
00:07:01,740 --> 00:07:02,860
خطوة صغيرة واحدة فقط.
145
00:07:03,480 --> 00:07:06,390
سأتمكن من حل كل المشاكل الجينية البيولوجية.
146
00:07:06,540 --> 00:07:07,560
بما في ذلك الأمراض.
147
00:07:09,460 --> 00:07:10,580
حتى لو لم أكن أنا.
148
00:07:10,640 --> 00:07:13,460
سيكون هناك علماء آخرون لإجراء هذه الأبحاث.
149
00:07:14,190 --> 00:07:15,110
لكنهم.
150
00:07:15,140 --> 00:07:16,860
لا يمكنهم الوصول إلى المستوى الذي وصلت إليه الآن.
151
00:07:17,410 --> 00:07:19,000
ألا تخاف من العقاب؟
152
00:07:19,890 --> 00:07:21,500
تحدثت كثيرًا دون فائدة.
153
00:07:21,580 --> 00:07:23,060
أنت لا تملك الدواء لإنقاذ جدي على الإطلاق.
154
00:07:23,730 --> 00:07:25,280
لا يوجد الآن.
155
00:07:25,570 --> 00:07:27,680
لكن إذا أعطيتني الكنز،
156
00:07:27,930 --> 00:07:29,270
سأتمكن من الحصول على التمويل،
157
00:07:29,330 --> 00:07:30,860
ومواصلة البحث العظيم.
158
00:07:31,290 --> 00:07:33,280
فقط بإجراء المزيد من التجارب على البشر،
159
00:07:33,810 --> 00:07:36,610
سنتمكن قريبًا من صنع الدواء الذي تريده.
160
00:07:37,720 --> 00:07:39,670
إذن هذا هو ما كان مومو شيا يسعى إليه.
161
00:07:40,230 --> 00:07:41,860
فقط بعض التجارب على البشر،
162
00:07:42,440 --> 00:07:44,159
وسننجح قريبًا.
163
00:07:46,140 --> 00:07:47,560
مجنون! منحرف!
164
00:07:47,880 --> 00:07:49,340
حثالة تتحدث بهراء!
165
00:07:49,420 --> 00:07:51,180
يجب أن تموتوا جميعًا!
166
00:07:53,630 --> 00:07:54,370
اترك الأستاذ!
167
00:07:56,620 --> 00:07:57,820
وإلا فلا تلمني على ما سيحدث!
168
00:07:59,230 --> 00:07:59,920
لديها مسدس.
169
00:08:01,780 --> 00:08:02,810
هذا مزعج حقًا.
170
00:08:03,720 --> 00:08:05,200
إن بحثنا في الجينات البيولوجية
171
00:08:05,320 --> 00:08:06,920
سيجلب إمكانيات لا حدود لها للمستقبل.
172
00:08:07,570 --> 00:08:09,940
من فضلك، لا تحكم على نوايانا النبيلة بعقلية ضيقة.
173
00:08:10,190 --> 00:08:11,040
أنا الشخص الصغير؟
174
00:08:11,870 --> 00:08:13,130
توقف عن التظاهر بأنك تعرف كل شيء!
175
00:08:15,480 --> 00:08:17,500
أنتم مجرد مجموعة من المحتالين المجانين،
176
00:08:17,900 --> 00:08:19,170
تعاملون البشر كفئران تجارب،
177
00:08:19,230 --> 00:08:20,150
وتخلقون الكثير من الوحوش.
178
00:08:20,540 --> 00:08:22,300
تتجاهلون المخاطر والأضرار،
179
00:08:22,580 --> 00:08:23,880
هل ما زلتم تعتقدون أنكم عظماء؟
180
00:08:25,290 --> 00:08:26,490
هل جننتم من كثرة القتل؟
181
00:08:27,390 --> 00:08:28,190
لقد فقدتم أخلاقكم،
182
00:08:28,460 --> 00:08:29,230
وانتهكتم القيم الإنسانية.
183
00:08:29,860 --> 00:08:31,180
ما تفعلونه
184
00:08:31,300 --> 00:08:32,840
لا يختلف عن جشع دو ويبانغ.
185
00:08:33,840 --> 00:08:35,470
لحسن الحظ أنني لم أضع كل أملي
186
00:08:35,500 --> 00:08:36,710
في إنقاذ جدي عليكم.
187
00:08:37,640 --> 00:08:38,580
هذا المعهد
188
00:08:38,620 --> 00:08:40,220
لا ينبغي أن يوجد أصلاً.
189
00:08:40,380 --> 00:08:40,940
وانغ شياو شيو،
190
00:08:41,370 --> 00:08:42,429
ساعدني في تدمير كل المعدات.
191
00:08:42,630 --> 00:08:44,430
اذهب وأطلق سراح كل الوحوش،
192
00:08:44,650 --> 00:08:46,050
دعهم يتصارعون فيما بينهم.
193
00:08:48,170 --> 00:08:48,540
وانغ شياو شيو!
194
00:08:49,970 --> 00:08:50,400
أين أنت؟
195
00:08:52,770 --> 00:08:53,300
حسنًا،
196
00:08:53,580 --> 00:08:54,210
سأفعلها بنفسي.
197
00:08:58,040 --> 00:08:58,520
لا!
198
00:08:59,100 --> 00:09:01,840
إنها نتاج سنوات من البحث العلمي،
199
00:09:01,980 --> 00:09:04,040
إنها مثل أطفالي.
200
00:09:05,490 --> 00:09:07,780
إذن استمتع بوقتك مع أطفالك.
201
00:09:15,520 --> 00:09:17,040
تم امتصاص جوهر الأوبسيديان بالكامل.
202
00:09:17,740 --> 00:09:18,860
جارٍ إعادة تشغيل النظام.
203
00:09:19,610 --> 00:09:20,310
مرحبًا بعودتك،
204
00:09:20,360 --> 00:09:21,460
هيرا.
205
00:09:22,530 --> 00:09:23,450
مكعب،
206
00:09:25,140 --> 00:09:26,290
لم نلتقِ منذ زمن طويل.
207
00:09:26,370 --> 00:09:27,070
سيدي،
208
00:09:28,120 --> 00:09:30,440
إذن جوهر الأوبسيديان هو الذي زودك بالطاقة.
209
00:09:31,500 --> 00:09:32,500
على أي حال،
210
00:09:33,750 --> 00:09:34,800
من الرائع أن أسمع صوتك
211
00:09:35,830 --> 00:09:36,550
مرة أخرى.
212
00:09:36,830 --> 00:09:37,450
وأنا أيضًا،
213
00:09:37,620 --> 00:09:38,230
سيدي.
214
00:09:38,860 --> 00:09:40,200
الآن تمت إعادة تشغيل النظام بالكامل،
215
00:09:40,540 --> 00:09:41,420
وهو يقوم بالترقية.
216
00:09:42,290 --> 00:09:44,660
تم توسيع المساحة إلى 5×5×5 متر مكعب.
217
00:09:44,890 --> 00:09:45,760
النقل الفوري
218
00:09:46,040 --> 00:09:47,510
تمت ترقيته إلى مرتين في الدقيقة،
219
00:09:47,980 --> 00:09:49,400
مع مدى نقل يصل إلى 30 مترًا.
220
00:09:49,930 --> 00:09:51,390
وزن الكائنات الحية التي يمكن حملها
221
00:09:51,530 --> 00:09:52,970
زاد إلى ضعف وزن المضيف.
222
00:09:53,430 --> 00:09:54,850
نصف قطر الكشف عن الإشعاع الميكروويفي
223
00:09:54,900 --> 00:09:56,010
وصل إلى 30 مترًا.
224
00:09:56,540 --> 00:09:57,320
وظيفة جديدة مضافة:
225
00:09:57,660 --> 00:09:58,730
منحة الإله.
226
00:09:59,170 --> 00:10:01,260
بالإضافة إلى تعزيز المضيف،
227
00:10:01,450 --> 00:10:03,580
يمكن أيضًا تعزيز الأهداف المختارة الأخرى بطاقة الأحجار الكريمة.
228
00:10:04,380 --> 00:10:05,240
تقدم الترقية:
229
00:10:05,780 --> 00:10:06,820
100٪.
230
00:10:12,720 --> 00:10:13,970
هيا اخرج وتنفس بعض الهواء النقي.
231
00:10:40,440 --> 00:10:41,300
لا تعضني.
232
00:10:41,740 --> 00:10:42,570
لا تقف هناك، تشوجه!
233
00:10:43,380 --> 00:10:45,190
من أنت لتحكمي علي يا سيدتي؟
234
00:10:45,270 --> 00:10:46,780
لا تعضني، لا تعضني.
235
00:10:55,350 --> 00:10:56,620
بضعة خفافيش تافهة.
236
00:10:56,990 --> 00:10:58,130
انظروا كم أنتم خائفون.
237
00:10:58,510 --> 00:10:59,260
لعنة.
238
00:10:59,840 --> 00:11:01,290
هذه الخفافيش من المختبر.
239
00:11:01,470 --> 00:11:02,380
كيف خرجت؟
240
00:11:02,580 --> 00:11:03,860
القوة، القوة.
241
00:11:06,030 --> 00:11:07,570
حتى الرجال الأقوياء أصيبوا بالذعر، أليس كذلك؟
242
00:11:07,980 --> 00:11:08,640
القوة.
243
00:11:09,930 --> 00:11:10,510
القوة.
244
00:11:11,850 --> 00:11:12,840
من الأفضل أن نكون حذرين.
245
00:11:16,730 --> 00:11:18,460
بضعة وحوش ليست مشكلة.
246
00:11:19,110 --> 00:11:19,820
استجمعوا قواكم.
247
00:11:20,130 --> 00:11:20,460
نعم.
248
00:11:20,890 --> 00:11:21,750
سأقود الطريق.
249
00:11:39,410 --> 00:11:40,050
أطلق النار!
250
00:12:00,370 --> 00:12:01,000
شي مين.
251
00:12:01,100 --> 00:12:01,330
حسنا.
252
00:12:21,820 --> 00:12:22,780
إنه طريق مسدود.
253
00:12:25,980 --> 00:12:26,770
هذا غير ممكن.
254
00:12:27,480 --> 00:12:27,950
هل يمكن أن...
255
00:12:34,230 --> 00:12:35,330
ردة فعلك سريعة جدا.
256
00:12:36,040 --> 00:12:37,220
دعونا نحييهم قبل أن نغادر.
257
00:12:37,930 --> 00:12:39,750
وإلا سيظنون أننا أهملنا ضيوفنا.
258
00:12:42,840 --> 00:12:44,890
يبدو أن الوحوش لم تؤذك بما فيه الكفاية.
259
00:12:46,080 --> 00:12:47,070
أيتها الفتاة الوقحة.
260
00:12:47,760 --> 00:12:48,190
شي مين.
261
00:12:48,590 --> 00:12:49,240
انتظر الفرصة المناسبة.
262
00:12:49,820 --> 00:12:50,170
حسنا.
263
00:12:51,370 --> 00:12:52,490
قبل أن تموت.
264
00:12:52,670 --> 00:12:54,180
دعنا نلعب قليلا.
265
00:12:54,810 --> 00:12:56,220
هل لديك أي شيء آخر تريد قوله؟
266
00:12:59,810 --> 00:13:00,710
هل أصبت بالذعر؟
267
00:13:27,040 --> 00:13:28,090
لا تقاوم.
268
00:13:28,110 --> 00:13:29,000
إنه عديم الفائدة.
269
00:13:29,660 --> 00:13:31,530
لقد شللت نظامك الحسي.
270
00:13:32,220 --> 00:13:32,780
شي مين.
271
00:13:49,370 --> 00:13:50,700
اترك وصيتك الأخيرة.
272
00:13:55,810 --> 00:13:56,720
الآن.
273
00:13:57,290 --> 00:13:58,680
لا يمكنني الموت بعد.
274
00:14:00,020 --> 00:14:01,420
مهما كان هدفك.
275
00:14:01,870 --> 00:14:02,610
يجب أن أشكرك.
276
00:14:03,580 --> 00:14:05,260
على أي حال، لقد تناولنا الأقراص بالفعل.
277
00:14:05,490 --> 00:14:06,780
ولن نتمكن من الخروج من هنا.
278
00:14:07,230 --> 00:14:07,890
هل تعلم؟
279
00:14:09,020 --> 00:14:11,450
لقد تم اختطافنا من قبل البروفيسور منذ الصغر لإجراء تجارب مختلفة علينا.
280
00:14:12,160 --> 00:14:14,360
وقد فقد شي مين بصره في ذلك الوقت.
281
00:14:15,610 --> 00:14:17,320
لقد نجونا بعد صراع شديد.
282
00:14:17,560 --> 00:14:18,720
لقد نجونا بعد صراع شديد.
283
00:14:18,900 --> 00:14:20,410
الأذى الذي ألحقه البروفيسور بكم.
284
00:14:20,880 --> 00:14:22,380
لا يمكن أن يكون عذرا لأفعالك الشريرة.
285
00:14:25,810 --> 00:14:27,470
محبوسين في هذا الجحيم منذ الطفولة.
286
00:14:27,530 --> 00:14:29,060
نفقد أنفسنا تدريجيا.
287
00:14:30,000 --> 00:14:31,820
كيف يمكن لفتاة مدللة مثلك أن تفهم؟
288
00:14:32,730 --> 00:14:33,160
ولكن.
289
00:14:33,860 --> 00:14:35,890
كم شخصا قتلتم بقواكم الخارقة؟
290
00:14:36,490 --> 00:14:37,880
تستحقون الموت.
291
00:14:39,810 --> 00:14:40,760
دعنا نرى.
292
00:14:41,390 --> 00:14:43,130
من سيموت أولا الآن.
293
00:14:56,640 --> 00:14:57,530
إنه أنت.
294
00:15:05,990 --> 00:15:07,160
وانغ شياو شيو.
295
00:15:07,970 --> 00:15:09,660
يبدو أنني وصلت في الوقت المناسب.
296
00:15:09,770 --> 00:15:10,949
هل أنت بخير؟
297
00:15:10,950 --> 00:15:11,390
رئيس.
298
00:15:13,960 --> 00:15:14,880
لا داعي للشكر، رئيس.
299
00:15:15,680 --> 00:15:16,870
شكرا لك على ماذا؟
300
00:15:16,880 --> 00:15:18,110
لا تزال تتباهى هنا.
301
00:15:18,160 --> 00:15:20,149
كدت أن أُقتل.
302
00:15:20,150 --> 00:15:21,680
ألم تكن أنت من أصر على المجيء؟
303
00:15:22,160 --> 00:15:22,910
كيف فعلت ذلك؟
304
00:15:26,350 --> 00:15:26,700
سيدي.
305
00:15:27,250 --> 00:15:28,640
هناك موجة كبيرة من الوحوش تقترب.
306
00:15:30,290 --> 00:15:31,730
من الأفضل أن تنظر خلفك.
307
00:15:37,370 --> 00:15:37,800
هذا هو.
308
00:15:39,610 --> 00:15:40,300
استعد.
309
00:15:40,490 --> 00:15:40,990
ماذا؟
310
00:15:45,840 --> 00:15:46,490
اثنان.
311
00:15:51,180 --> 00:15:52,280
أطلقوا الوحش.
312
00:15:52,670 --> 00:15:53,960
لن تتمكنوا من الهرب أيضًا.
313
00:15:54,030 --> 00:15:55,140
هذا ليس مؤكدًا.
314
00:15:55,990 --> 00:15:56,640
وداعًا.
315
00:16:07,580 --> 00:16:09,330
من المدهش أنه يمكننا الانتقال مباشرة إلى المجاري.
316
00:16:09,930 --> 00:16:10,860
كيف فعلت ذلك؟
317
00:16:12,970 --> 00:16:13,430
لا أستطيع أن أقول.
318
00:16:13,790 --> 00:16:14,510
سر تجاري.
319
00:16:16,420 --> 00:16:16,830
لقد انتهيت من التغيير.
320
00:16:18,490 --> 00:16:18,960
هذا هو...
321
00:16:19,490 --> 00:16:20,940
معدات الغوص الكاملة.
322
00:16:21,270 --> 00:16:22,620
أشعر أنني زدت وزنًا مؤخرًا.
323
00:16:25,300 --> 00:16:26,050
آسف.
324
00:16:26,360 --> 00:16:27,430
لدينا بدلة غوص واحدة فقط.
325
00:16:27,940 --> 00:16:29,190
على أي حال، لديك أسرار تجارية.
326
00:16:30,220 --> 00:16:32,030
أنت وقح حقًا.
327
00:16:32,530 --> 00:16:32,900
اسمع.
328
00:16:34,670 --> 00:16:36,110
إذا تمكنا من الهروب هذه المرة...
329
00:16:36,380 --> 00:16:36,820
أنا...
330
00:16:37,860 --> 00:16:39,540
لن يتمكن أي منكم من الهروب.
331
00:16:39,690 --> 00:16:40,020
من؟
332
00:16:43,360 --> 00:16:44,980
لقد استهنت بكم حقًا.
333
00:16:45,490 --> 00:16:47,250
حتى لو تناول أولئك التافهون الدواء...
334
00:16:47,290 --> 00:16:48,910
فهم ما زالوا عديمي الفائدة.
335
00:16:49,620 --> 00:16:50,000
سيدي.
336
00:16:50,570 --> 00:16:51,620
قوته القتالية غير عادية.
337
00:16:52,080 --> 00:16:53,960
لم أستطع حتى أن أشعر باقترابه.
338
00:16:54,800 --> 00:16:57,330
هل أنت مستعد للموت؟
339
00:17:03,680 --> 00:17:05,929
ما هي فرصنا إذا تعاونا معًا؟
340
00:17:05,930 --> 00:17:08,180
استخدم المهارة الجديدة: منحة الإله.
341
00:17:08,890 --> 00:17:13,770
سأريك ما معنى أن تتمنى الموت.
342
00:17:14,310 --> 00:17:17,019
كم من الوقت المتبقي لدمج المكعب؟
343
00:17:17,020 --> 00:17:18,810
التقرير: دقيقة و12 ثانية.
344
00:17:22,980 --> 00:17:24,310
أسرع! اركض!
345
00:17:24,680 --> 00:17:26,730
السلاح سينفجر بعد 30 ثانية.
346
00:17:27,599 --> 00:17:31,230
من قال أنكم تستطيعون المغادرة؟
347
00:17:32,770 --> 00:17:33,930
وانغ شياو شيو.
348
00:17:34,190 --> 00:17:35,600
هل تريد الانضمام إلى ATC؟
349
00:17:40,120 --> 00:17:41,400
إنه يشبه الحلم.
350
00:17:43,240 --> 00:17:46,250
أريد أن ألمسك لكنني أسقط.
351
00:17:46,490 --> 00:17:48,130
في خضم البحر البشري المتلاطم.
352
00:17:49,720 --> 00:17:53,280
كأنني أُدفع نحو دوامة لا نهاية لها.
353
00:17:53,360 --> 00:17:58,039
أنا خارج ضوئك المتألق.
354
00:17:58,040 --> 00:18:01,480
كيف أقترب منك وأنقل...
355
00:18:01,660 --> 00:18:07,279
صوت ذلك الحنين.
356
00:18:07,280 --> 00:18:10,200
إنه متأخر جدًا الآن.
357
00:18:10,520 --> 00:18:18,619
القصة وصلت إلى هنا، وبقيت وحدي.
358
00:18:18,620 --> 00:18:19,980
بتلات الزهور الحائمة.
359
00:18:21,660 --> 00:18:25,300
تشبه كثيرًا الأسف الضائع.
360
00:18:31,040 --> 00:18:34,340
قبل أن تخبو النجوم.
361
00:18:34,780 --> 00:18:38,880
هل يمكنني رؤيتك مرة أخرى؟
362
00:18:39,740 --> 00:18:43,920
حتى لو لم تلاحظني.
363
00:18:44,080 --> 00:18:47,360
الذكريات عالقة في صدري.
364
00:18:47,580 --> 00:18:50,580
أسقط فجأة في الهاوية.
365
00:18:50,820 --> 00:18:52,400
أغمض عيني.
366
00:18:52,540 --> 00:18:56,140
لا أستطيع تحمل رؤية الماضي يتكرر.
367
00:18:56,790 --> 00:18:59,950
(قل وداعًا)
368
00:19:00,010 --> 00:19:02,390
خطواتي ما زالت مترددة.
369
00:19:03,260 --> 00:19:06,140
(كيف يمكنني)
370
00:19:06,400 --> 00:19:09,300
أن أترك يدك وأتحرر؟
371
00:19:09,560 --> 00:19:12,160
(قل وداعًا)
372
00:19:12,640 --> 00:19:15,700
أرحل دون أن أملك شيئًا.
373
00:19:16,080 --> 00:19:18,480
(أين ضوئي؟)
374
00:19:18,980 --> 00:19:22,080
لا شيء سوى الفراغ أمام عيني.
375
00:19:22,080 --> 00:19:25,080
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}Mr-Tea سحب
29640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.