All language subtitles for The.Super.Cube.S01E11.1080p.ADN.WEB-DL.AAC2.0.H.264-VARYG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,390 --> 00:00:51,850 إذا استطعنا الهروب من مسار القدر المحتوم، 2 00:00:52,390 --> 00:00:56,640 ولمسنا جوهر الزمان والمكان، السر النهائي، 3 00:00:56,980 --> 00:01:01,850 سنوقظ هذا المصير الذي يتجاوز العادية، 4 00:01:02,230 --> 00:01:04,440 ونستيقظ كذات أخرى. 5 00:01:05,640 --> 00:01:10,599 عيناك الأكثر صفاءً وصلابة، 6 00:01:10,600 --> 00:01:14,410 مليئة ببلورات القوة اللامتناهية. 7 00:01:15,800 --> 00:01:17,609 أطلق العنان لطبيعتي، 8 00:01:17,610 --> 00:01:20,659 وأستخلص كل نفس بسرعة فائقة. 9 00:01:20,660 --> 00:01:22,640 العدالة المتألقة، 10 00:01:23,180 --> 00:01:27,090 هي الحقيقة الوحيدة في المبارزة. 11 00:01:27,330 --> 00:01:29,990 (الآن يمكنكم جميعًا سماع صرختي) 12 00:01:30,030 --> 00:01:32,440 (حتى لو كانت حياتي مليئة بالندم في الماضي) 13 00:01:32,500 --> 00:01:33,759 لنبدأ من جديد، 14 00:01:33,800 --> 00:01:35,280 نكافح بكل قوتنا، نتصارع، نصقل أنفسنا. 15 00:01:35,330 --> 00:01:37,110 لنجد المستقبل. 16 00:01:37,170 --> 00:01:39,580 (لا تحلم فقط، بل افعل) 17 00:01:39,600 --> 00:01:42,080 (مع الشجاعة، لا شيء يمكنه أن يهزمني) 18 00:01:42,210 --> 00:01:46,580 سأتحطم إلى أشلاء لأحمي لطفك. 19 00:01:46,880 --> 00:01:51,030 لن أحني رأسي بعد الآن. 20 00:01:58,270 --> 00:01:58,770 البروفيسور، 21 00:01:59,450 --> 00:02:01,700 لقد تم إعادة جثة تاووو 17 للتو إلى غرفة التربية. 22 00:02:01,930 --> 00:02:03,130 هل نجري جمع البيانات؟ 23 00:02:03,400 --> 00:02:05,900 إنه مجرد منتج معيب كان يجب التخلص منه منذ زمن. 24 00:02:06,910 --> 00:02:08,100 باستثناء التجارب على البشر، 25 00:02:08,620 --> 00:02:10,729 كل شيء آخر ليس له قيمة بحثية. 26 00:02:12,030 --> 00:02:12,860 انتبهوا في جميع الطوابق السفلية، 27 00:02:13,270 --> 00:02:13,950 من يخرج من المصعد 28 00:02:14,420 --> 00:02:15,090 اقتلوه دون تردد. 29 00:02:15,320 --> 00:02:15,610 تلقيت. 30 00:02:22,470 --> 00:02:23,800 لماذا لا نذهب مباشرة إلى الطابق الأخير؟ 31 00:02:24,150 --> 00:02:25,200 لدي شيء آخر يجب القيام به. 32 00:02:25,570 --> 00:02:26,300 يمكنك الانسحاب أولاً. 33 00:02:26,480 --> 00:02:27,390 بصفتي حارسك الشخصي، 34 00:02:27,610 --> 00:02:28,730 من واجبي حمايتك. 35 00:02:29,230 --> 00:02:29,650 وأيضًا... 36 00:02:30,460 --> 00:02:30,940 لا تتحدث. 37 00:02:32,560 --> 00:02:33,430 القائد، القائد! 38 00:02:33,780 --> 00:02:35,740 تم التشويش على مصعد المنطقة الغربية ومراقبة الطابق B2. 39 00:02:37,180 --> 00:02:37,579 قف جانبًا. 40 00:02:50,920 --> 00:02:51,340 ماذا؟ 41 00:02:51,880 --> 00:02:53,200 قد تكون قوتهم من المستوى B. 42 00:02:53,750 --> 00:02:55,829 لقد دفعونا إلى هذا الحد وما زالوا قادرين على الهروب سالمين. 43 00:02:57,230 --> 00:02:58,680 ما هو الوضع في الطابق B2؟ أجب! 44 00:03:03,020 --> 00:03:04,090 لن أرد رسوم الحراسة الشخصية، أتفهم؟ 45 00:03:05,710 --> 00:03:06,280 لم يعد لدينا وقت. 46 00:03:07,220 --> 00:03:08,360 سأخبرك بمسار العمل الآن. 47 00:03:08,480 --> 00:03:08,830 تعال هنا. 48 00:03:09,960 --> 00:03:11,070 هذه خريطة الطابق. 49 00:03:11,460 --> 00:03:12,300 هذا موقعنا. 50 00:03:13,650 --> 00:03:14,600 هذه هي وجهتنا. 51 00:03:14,920 --> 00:03:16,250 بعد الانتهاء، سنتجه شرقًا. 52 00:03:16,880 --> 00:03:18,680 هناك مصعد آخر يؤدي مباشرة إلى المجاري. 53 00:03:19,170 --> 00:03:20,020 سنغادر من هناك. 54 00:03:20,960 --> 00:03:22,280 لا يبدو معقدًا. 55 00:03:22,840 --> 00:03:23,820 هذا الطابق خطير جدًا. 56 00:03:24,110 --> 00:03:25,160 والمطاردون سيصلون قريبًا. 57 00:03:25,690 --> 00:03:26,010 لذلك... 58 00:03:26,030 --> 00:03:27,320 لذا علينا أن نسرع. 59 00:03:28,940 --> 00:03:30,030 لم أنته من كلامي بعد. 60 00:03:30,680 --> 00:03:31,980 لقد ذهبت في الاتجاه الخاطئ. 61 00:03:39,280 --> 00:03:39,800 هذا هو... 62 00:03:40,380 --> 00:03:41,550 إنه هنا. 63 00:03:42,070 --> 00:03:43,230 لدي شعور سيء حيال هذا. 64 00:03:46,060 --> 00:03:46,329 انتظر. 65 00:03:49,510 --> 00:03:50,520 تم التحقق. 66 00:03:51,240 --> 00:03:52,680 دعنا لا ندخل. 67 00:03:53,460 --> 00:03:54,710 ما يجب القيام به موجود بالداخل. 68 00:04:00,110 --> 00:04:00,760 هذا هو... 69 00:04:01,590 --> 00:04:03,500 هذا هو معهد دو ويبانغ لأبحاث الجينات الحيوية. 70 00:04:04,280 --> 00:04:05,180 الهروب هو الأهم. 71 00:04:05,490 --> 00:04:06,590 لماذا نأتي إلى مكان كهذا؟ 72 00:04:07,270 --> 00:04:08,070 كفى ثرثرة. 73 00:04:08,470 --> 00:04:09,720 قم بعملك كحارس شخصي جيدًا. 74 00:04:10,390 --> 00:04:12,550 اليوم، لدي أمور يجب أن أستوضحها. 75 00:04:13,320 --> 00:04:13,860 لنسرع. 76 00:04:17,529 --> 00:04:18,950 ما هو البحث الذي يقومون به بالضبط؟ 77 00:04:19,910 --> 00:04:21,070 لماذا يخلقون هذه الوحوش؟ 78 00:04:21,839 --> 00:04:23,670 من أجل صنع أقوى سلاح بيولوجي. 79 00:04:23,970 --> 00:04:25,380 سلاح بيولوجي. 80 00:04:25,690 --> 00:04:26,370 هؤلاء الناس. 81 00:04:26,620 --> 00:04:28,380 يؤمنون بشكل مفرط بمجال الجينات البيولوجية. 82 00:04:29,080 --> 00:04:31,180 يعتقدون أنهم يستطيعون جلب إمكانيات جديدة. 83 00:04:31,260 --> 00:04:32,300 للحياة والعسكرية والمعيشة. 84 00:04:33,050 --> 00:04:36,220 لكنهم يتجاهلون بخداع أنفسهم مخاطر وعيوب التكنولوجيا الحيوية. 85 00:04:36,409 --> 00:04:37,450 تم التحقق والموافقة. 86 00:04:37,570 --> 00:04:38,290 في النهاية. 87 00:04:38,850 --> 00:04:40,420 إنه عدم الثقة بالبشر أنفسهم. 88 00:04:41,350 --> 00:04:42,970 لكن الشر الحقيقي. 89 00:04:43,490 --> 00:04:43,970 هنا. 90 00:04:47,480 --> 00:04:47,780 هيا بنا. 91 00:04:48,190 --> 00:04:48,600 لا تقف هكذا. 92 00:05:04,850 --> 00:05:05,470 لقد وصلتم. 93 00:05:06,190 --> 00:05:07,530 البروفيسور ينتظر منذ فترة طويلة. 94 00:05:08,060 --> 00:05:09,450 أنت لا تبدو متفاجئًا على الإطلاق. 95 00:05:11,460 --> 00:05:12,440 البروفيسور في الداخل. 96 00:05:12,970 --> 00:05:13,600 سأذهب لأناديه. 97 00:05:13,820 --> 00:05:14,460 انتظر من فضلك. 98 00:05:17,980 --> 00:05:18,380 بروفيسور. 99 00:05:18,830 --> 00:05:19,470 الناس قد وصلوا. 100 00:05:20,150 --> 00:05:21,220 قسم الأمن في الطريق أيضًا. 101 00:05:21,840 --> 00:05:22,500 فهمت. 102 00:05:22,860 --> 00:05:23,710 سآتي حالًا. 103 00:05:24,960 --> 00:05:27,300 من فضلك، قم بنقل هذه المجموعة من البيانات إلى الكمبيوتر. 104 00:05:27,390 --> 00:05:27,730 حسنًا. 105 00:05:35,000 --> 00:05:36,170 لقد وصلت أخيرًا. 106 00:05:36,350 --> 00:05:37,260 الآنسة مو مو شيا. 107 00:05:38,810 --> 00:05:39,830 من هذا؟ 108 00:05:40,540 --> 00:05:41,730 دعونا نتجاوز المجاملات. 109 00:05:42,140 --> 00:05:43,180 أنا لست هنا للدردشة. 110 00:05:44,030 --> 00:05:45,540 أين الدواء الجيني الذي وعدت به من قبل؟ 111 00:05:46,180 --> 00:05:47,530 ماذا حدث في المختبر بالضبط؟ 112 00:05:49,530 --> 00:05:51,380 إنها فتاة متسرعة حقًا. 113 00:05:52,030 --> 00:05:53,850 لكن ألم تنس شيئًا؟ 114 00:05:54,510 --> 00:05:55,630 الدواء الجيني. 115 00:05:55,820 --> 00:05:58,470 يجب أن يتم تبادله بكنز من الخزينة. 116 00:05:59,490 --> 00:05:59,980 ماذا؟ 117 00:06:01,050 --> 00:06:03,570 هذا هو الاتفاق بيني وبين الآنسة مو مو شيا. 118 00:06:04,020 --> 00:06:05,270 عليك أن تثبت أولًا. 119 00:06:05,470 --> 00:06:06,620 أن دواءك يستحق هذه القيمة. 120 00:06:07,220 --> 00:06:08,440 دعني أريكم شيئًا. 121 00:06:08,530 --> 00:06:09,730 وستفهمون. 122 00:06:10,780 --> 00:06:12,840 يجب أنك قد رأيت أولئك المنظمين. 123 00:06:13,500 --> 00:06:15,820 معظمهم أشخاص عاديون. 124 00:06:16,680 --> 00:06:19,000 السبب في أن لديهم قوة قتالية قوية جدًا. 125 00:06:19,350 --> 00:06:21,170 كله بفضل نتائج أبحاثي. 126 00:06:22,060 --> 00:06:24,610 من خلال تجاربنا في دمج الجينات البيولوجية. 127 00:06:24,850 --> 00:06:27,310 يمكننا الآن تحقيق تعزيز فائق للجسم البشري. 128 00:06:28,190 --> 00:06:30,500 معدل الاندماج للتزاوج البيولوجي بين الأنواع. 129 00:06:30,540 --> 00:06:32,350 قد وصل إلى 95٪. 130 00:06:32,510 --> 00:06:32,909 ولكن. 131 00:06:33,400 --> 00:06:35,390 دو ويبانغ أوقف البحث. 132 00:06:36,360 --> 00:06:37,200 لماذا أوقفه؟ 133 00:06:37,940 --> 00:06:41,040 إنه يريد صنع أسلحة بيولوجية للاستخدام العسكري. 134 00:06:42,090 --> 00:06:42,960 هذا ممل جدًا. 135 00:06:43,480 --> 00:06:45,040 ما الجدوى من دراسة الحيوانات؟ 136 00:06:45,290 --> 00:06:46,580 فقط التجارب على البشر. 137 00:06:46,680 --> 00:06:48,840 هي أعظم إنجاز في التكنولوجيا الحيوية. 138 00:06:49,870 --> 00:06:50,470 ماذا؟ 139 00:06:51,360 --> 00:06:52,500 أنتم تجرون تجارب على البشر؟ 140 00:06:54,220 --> 00:06:55,120 وماذا في ذلك؟ 141 00:06:55,790 --> 00:06:57,290 مقارنة بالنتائج العظيمة. 142 00:06:57,710 --> 00:06:59,510 بعض التضحيات لا تستحق الذكر. 143 00:07:00,090 --> 00:07:01,660 نحن على بعد 5٪ فقط. 144 00:07:01,740 --> 00:07:02,860 خطوة صغيرة واحدة فقط. 145 00:07:03,480 --> 00:07:06,390 سأتمكن من حل كل المشاكل الجينية البيولوجية. 146 00:07:06,540 --> 00:07:07,560 بما في ذلك الأمراض. 147 00:07:09,460 --> 00:07:10,580 حتى لو لم أكن أنا. 148 00:07:10,640 --> 00:07:13,460 سيكون هناك علماء آخرون لإجراء هذه الأبحاث. 149 00:07:14,190 --> 00:07:15,110 لكنهم. 150 00:07:15,140 --> 00:07:16,860 لا يمكنهم الوصول إلى المستوى الذي وصلت إليه الآن. 151 00:07:17,410 --> 00:07:19,000 ألا تخاف من العقاب؟ 152 00:07:19,890 --> 00:07:21,500 تحدثت كثيرًا دون فائدة. 153 00:07:21,580 --> 00:07:23,060 أنت لا تملك الدواء لإنقاذ جدي على الإطلاق. 154 00:07:23,730 --> 00:07:25,280 لا يوجد الآن. 155 00:07:25,570 --> 00:07:27,680 لكن إذا أعطيتني الكنز، 156 00:07:27,930 --> 00:07:29,270 سأتمكن من الحصول على التمويل، 157 00:07:29,330 --> 00:07:30,860 ومواصلة البحث العظيم. 158 00:07:31,290 --> 00:07:33,280 فقط بإجراء المزيد من التجارب على البشر، 159 00:07:33,810 --> 00:07:36,610 سنتمكن قريبًا من صنع الدواء الذي تريده. 160 00:07:37,720 --> 00:07:39,670 إذن هذا هو ما كان مومو شيا يسعى إليه. 161 00:07:40,230 --> 00:07:41,860 فقط بعض التجارب على البشر، 162 00:07:42,440 --> 00:07:44,159 وسننجح قريبًا. 163 00:07:46,140 --> 00:07:47,560 مجنون! منحرف! 164 00:07:47,880 --> 00:07:49,340 حثالة تتحدث بهراء! 165 00:07:49,420 --> 00:07:51,180 يجب أن تموتوا جميعًا! 166 00:07:53,630 --> 00:07:54,370 اترك الأستاذ! 167 00:07:56,620 --> 00:07:57,820 وإلا فلا تلمني على ما سيحدث! 168 00:07:59,230 --> 00:07:59,920 لديها مسدس. 169 00:08:01,780 --> 00:08:02,810 هذا مزعج حقًا. 170 00:08:03,720 --> 00:08:05,200 إن بحثنا في الجينات البيولوجية 171 00:08:05,320 --> 00:08:06,920 سيجلب إمكانيات لا حدود لها للمستقبل. 172 00:08:07,570 --> 00:08:09,940 من فضلك، لا تحكم على نوايانا النبيلة بعقلية ضيقة. 173 00:08:10,190 --> 00:08:11,040 أنا الشخص الصغير؟ 174 00:08:11,870 --> 00:08:13,130 توقف عن التظاهر بأنك تعرف كل شيء! 175 00:08:15,480 --> 00:08:17,500 أنتم مجرد مجموعة من المحتالين المجانين، 176 00:08:17,900 --> 00:08:19,170 تعاملون البشر كفئران تجارب، 177 00:08:19,230 --> 00:08:20,150 وتخلقون الكثير من الوحوش. 178 00:08:20,540 --> 00:08:22,300 تتجاهلون المخاطر والأضرار، 179 00:08:22,580 --> 00:08:23,880 هل ما زلتم تعتقدون أنكم عظماء؟ 180 00:08:25,290 --> 00:08:26,490 هل جننتم من كثرة القتل؟ 181 00:08:27,390 --> 00:08:28,190 لقد فقدتم أخلاقكم، 182 00:08:28,460 --> 00:08:29,230 وانتهكتم القيم الإنسانية. 183 00:08:29,860 --> 00:08:31,180 ما تفعلونه 184 00:08:31,300 --> 00:08:32,840 لا يختلف عن جشع دو ويبانغ. 185 00:08:33,840 --> 00:08:35,470 لحسن الحظ أنني لم أضع كل أملي 186 00:08:35,500 --> 00:08:36,710 في إنقاذ جدي عليكم. 187 00:08:37,640 --> 00:08:38,580 هذا المعهد 188 00:08:38,620 --> 00:08:40,220 لا ينبغي أن يوجد أصلاً. 189 00:08:40,380 --> 00:08:40,940 وانغ شياو شيو، 190 00:08:41,370 --> 00:08:42,429 ساعدني في تدمير كل المعدات. 191 00:08:42,630 --> 00:08:44,430 اذهب وأطلق سراح كل الوحوش، 192 00:08:44,650 --> 00:08:46,050 دعهم يتصارعون فيما بينهم. 193 00:08:48,170 --> 00:08:48,540 وانغ شياو شيو! 194 00:08:49,970 --> 00:08:50,400 أين أنت؟ 195 00:08:52,770 --> 00:08:53,300 حسنًا، 196 00:08:53,580 --> 00:08:54,210 سأفعلها بنفسي. 197 00:08:58,040 --> 00:08:58,520 لا! 198 00:08:59,100 --> 00:09:01,840 إنها نتاج سنوات من البحث العلمي، 199 00:09:01,980 --> 00:09:04,040 إنها مثل أطفالي. 200 00:09:05,490 --> 00:09:07,780 إذن استمتع بوقتك مع أطفالك. 201 00:09:15,520 --> 00:09:17,040 تم امتصاص جوهر الأوبسيديان بالكامل. 202 00:09:17,740 --> 00:09:18,860 جارٍ إعادة تشغيل النظام. 203 00:09:19,610 --> 00:09:20,310 مرحبًا بعودتك، 204 00:09:20,360 --> 00:09:21,460 هيرا. 205 00:09:22,530 --> 00:09:23,450 مكعب، 206 00:09:25,140 --> 00:09:26,290 لم نلتقِ منذ زمن طويل. 207 00:09:26,370 --> 00:09:27,070 سيدي، 208 00:09:28,120 --> 00:09:30,440 إذن جوهر الأوبسيديان هو الذي زودك بالطاقة. 209 00:09:31,500 --> 00:09:32,500 على أي حال، 210 00:09:33,750 --> 00:09:34,800 من الرائع أن أسمع صوتك 211 00:09:35,830 --> 00:09:36,550 مرة أخرى. 212 00:09:36,830 --> 00:09:37,450 وأنا أيضًا، 213 00:09:37,620 --> 00:09:38,230 سيدي. 214 00:09:38,860 --> 00:09:40,200 الآن تمت إعادة تشغيل النظام بالكامل، 215 00:09:40,540 --> 00:09:41,420 وهو يقوم بالترقية. 216 00:09:42,290 --> 00:09:44,660 تم توسيع المساحة إلى 5×5×5 متر مكعب. 217 00:09:44,890 --> 00:09:45,760 النقل الفوري 218 00:09:46,040 --> 00:09:47,510 تمت ترقيته إلى مرتين في الدقيقة، 219 00:09:47,980 --> 00:09:49,400 مع مدى نقل يصل إلى 30 مترًا. 220 00:09:49,930 --> 00:09:51,390 وزن الكائنات الحية التي يمكن حملها 221 00:09:51,530 --> 00:09:52,970 زاد إلى ضعف وزن المضيف. 222 00:09:53,430 --> 00:09:54,850 نصف قطر الكشف عن الإشعاع الميكروويفي 223 00:09:54,900 --> 00:09:56,010 وصل إلى 30 مترًا. 224 00:09:56,540 --> 00:09:57,320 وظيفة جديدة مضافة: 225 00:09:57,660 --> 00:09:58,730 منحة الإله. 226 00:09:59,170 --> 00:10:01,260 بالإضافة إلى تعزيز المضيف، 227 00:10:01,450 --> 00:10:03,580 يمكن أيضًا تعزيز الأهداف المختارة الأخرى بطاقة الأحجار الكريمة. 228 00:10:04,380 --> 00:10:05,240 تقدم الترقية: 229 00:10:05,780 --> 00:10:06,820 100٪. 230 00:10:12,720 --> 00:10:13,970 هيا اخرج وتنفس بعض الهواء النقي. 231 00:10:40,440 --> 00:10:41,300 لا تعضني. 232 00:10:41,740 --> 00:10:42,570 لا تقف هناك، تشوجه! 233 00:10:43,380 --> 00:10:45,190 من أنت لتحكمي علي يا سيدتي؟ 234 00:10:45,270 --> 00:10:46,780 لا تعضني، لا تعضني. 235 00:10:55,350 --> 00:10:56,620 بضعة خفافيش تافهة. 236 00:10:56,990 --> 00:10:58,130 انظروا كم أنتم خائفون. 237 00:10:58,510 --> 00:10:59,260 لعنة. 238 00:10:59,840 --> 00:11:01,290 هذه الخفافيش من المختبر. 239 00:11:01,470 --> 00:11:02,380 كيف خرجت؟ 240 00:11:02,580 --> 00:11:03,860 القوة، القوة. 241 00:11:06,030 --> 00:11:07,570 حتى الرجال الأقوياء أصيبوا بالذعر، أليس كذلك؟ 242 00:11:07,980 --> 00:11:08,640 القوة. 243 00:11:09,930 --> 00:11:10,510 القوة. 244 00:11:11,850 --> 00:11:12,840 من الأفضل أن نكون حذرين. 245 00:11:16,730 --> 00:11:18,460 بضعة وحوش ليست مشكلة. 246 00:11:19,110 --> 00:11:19,820 استجمعوا قواكم. 247 00:11:20,130 --> 00:11:20,460 نعم. 248 00:11:20,890 --> 00:11:21,750 سأقود الطريق. 249 00:11:39,410 --> 00:11:40,050 أطلق النار! 250 00:12:00,370 --> 00:12:01,000 شي مين. 251 00:12:01,100 --> 00:12:01,330 حسنا. 252 00:12:21,820 --> 00:12:22,780 إنه طريق مسدود. 253 00:12:25,980 --> 00:12:26,770 هذا غير ممكن. 254 00:12:27,480 --> 00:12:27,950 هل يمكن أن... 255 00:12:34,230 --> 00:12:35,330 ردة فعلك سريعة جدا. 256 00:12:36,040 --> 00:12:37,220 دعونا نحييهم قبل أن نغادر. 257 00:12:37,930 --> 00:12:39,750 وإلا سيظنون أننا أهملنا ضيوفنا. 258 00:12:42,840 --> 00:12:44,890 يبدو أن الوحوش لم تؤذك بما فيه الكفاية. 259 00:12:46,080 --> 00:12:47,070 أيتها الفتاة الوقحة. 260 00:12:47,760 --> 00:12:48,190 شي مين. 261 00:12:48,590 --> 00:12:49,240 انتظر الفرصة المناسبة. 262 00:12:49,820 --> 00:12:50,170 حسنا. 263 00:12:51,370 --> 00:12:52,490 قبل أن تموت. 264 00:12:52,670 --> 00:12:54,180 دعنا نلعب قليلا. 265 00:12:54,810 --> 00:12:56,220 هل لديك أي شيء آخر تريد قوله؟ 266 00:12:59,810 --> 00:13:00,710 هل أصبت بالذعر؟ 267 00:13:27,040 --> 00:13:28,090 لا تقاوم. 268 00:13:28,110 --> 00:13:29,000 إنه عديم الفائدة. 269 00:13:29,660 --> 00:13:31,530 لقد شللت نظامك الحسي. 270 00:13:32,220 --> 00:13:32,780 شي مين. 271 00:13:49,370 --> 00:13:50,700 اترك وصيتك الأخيرة. 272 00:13:55,810 --> 00:13:56,720 الآن. 273 00:13:57,290 --> 00:13:58,680 لا يمكنني الموت بعد. 274 00:14:00,020 --> 00:14:01,420 مهما كان هدفك. 275 00:14:01,870 --> 00:14:02,610 يجب أن أشكرك. 276 00:14:03,580 --> 00:14:05,260 على أي حال، لقد تناولنا الأقراص بالفعل. 277 00:14:05,490 --> 00:14:06,780 ولن نتمكن من الخروج من هنا. 278 00:14:07,230 --> 00:14:07,890 هل تعلم؟ 279 00:14:09,020 --> 00:14:11,450 لقد تم اختطافنا من قبل البروفيسور منذ الصغر لإجراء تجارب مختلفة علينا. 280 00:14:12,160 --> 00:14:14,360 وقد فقد شي مين بصره في ذلك الوقت. 281 00:14:15,610 --> 00:14:17,320 لقد نجونا بعد صراع شديد. 282 00:14:17,560 --> 00:14:18,720 لقد نجونا بعد صراع شديد. 283 00:14:18,900 --> 00:14:20,410 الأذى الذي ألحقه البروفيسور بكم. 284 00:14:20,880 --> 00:14:22,380 لا يمكن أن يكون عذرا لأفعالك الشريرة. 285 00:14:25,810 --> 00:14:27,470 محبوسين في هذا الجحيم منذ الطفولة. 286 00:14:27,530 --> 00:14:29,060 نفقد أنفسنا تدريجيا. 287 00:14:30,000 --> 00:14:31,820 كيف يمكن لفتاة مدللة مثلك أن تفهم؟ 288 00:14:32,730 --> 00:14:33,160 ولكن. 289 00:14:33,860 --> 00:14:35,890 كم شخصا قتلتم بقواكم الخارقة؟ 290 00:14:36,490 --> 00:14:37,880 تستحقون الموت. 291 00:14:39,810 --> 00:14:40,760 دعنا نرى. 292 00:14:41,390 --> 00:14:43,130 من سيموت أولا الآن. 293 00:14:56,640 --> 00:14:57,530 إنه أنت. 294 00:15:05,990 --> 00:15:07,160 وانغ شياو شيو. 295 00:15:07,970 --> 00:15:09,660 يبدو أنني وصلت في الوقت المناسب. 296 00:15:09,770 --> 00:15:10,949 هل أنت بخير؟ 297 00:15:10,950 --> 00:15:11,390 رئيس. 298 00:15:13,960 --> 00:15:14,880 لا داعي للشكر، رئيس. 299 00:15:15,680 --> 00:15:16,870 شكرا لك على ماذا؟ 300 00:15:16,880 --> 00:15:18,110 لا تزال تتباهى هنا. 301 00:15:18,160 --> 00:15:20,149 كدت أن أُقتل. 302 00:15:20,150 --> 00:15:21,680 ألم تكن أنت من أصر على المجيء؟ 303 00:15:22,160 --> 00:15:22,910 كيف فعلت ذلك؟ 304 00:15:26,350 --> 00:15:26,700 سيدي. 305 00:15:27,250 --> 00:15:28,640 هناك موجة كبيرة من الوحوش تقترب. 306 00:15:30,290 --> 00:15:31,730 من الأفضل أن تنظر خلفك. 307 00:15:37,370 --> 00:15:37,800 هذا هو. 308 00:15:39,610 --> 00:15:40,300 استعد. 309 00:15:40,490 --> 00:15:40,990 ماذا؟ 310 00:15:45,840 --> 00:15:46,490 اثنان. 311 00:15:51,180 --> 00:15:52,280 أطلقوا الوحش. 312 00:15:52,670 --> 00:15:53,960 لن تتمكنوا من الهرب أيضًا. 313 00:15:54,030 --> 00:15:55,140 هذا ليس مؤكدًا. 314 00:15:55,990 --> 00:15:56,640 وداعًا. 315 00:16:07,580 --> 00:16:09,330 من المدهش أنه يمكننا الانتقال مباشرة إلى المجاري. 316 00:16:09,930 --> 00:16:10,860 كيف فعلت ذلك؟ 317 00:16:12,970 --> 00:16:13,430 لا أستطيع أن أقول. 318 00:16:13,790 --> 00:16:14,510 سر تجاري. 319 00:16:16,420 --> 00:16:16,830 لقد انتهيت من التغيير. 320 00:16:18,490 --> 00:16:18,960 هذا هو... 321 00:16:19,490 --> 00:16:20,940 معدات الغوص الكاملة. 322 00:16:21,270 --> 00:16:22,620 أشعر أنني زدت وزنًا مؤخرًا. 323 00:16:25,300 --> 00:16:26,050 آسف. 324 00:16:26,360 --> 00:16:27,430 لدينا بدلة غوص واحدة فقط. 325 00:16:27,940 --> 00:16:29,190 على أي حال، لديك أسرار تجارية. 326 00:16:30,220 --> 00:16:32,030 أنت وقح حقًا. 327 00:16:32,530 --> 00:16:32,900 اسمع. 328 00:16:34,670 --> 00:16:36,110 إذا تمكنا من الهروب هذه المرة... 329 00:16:36,380 --> 00:16:36,820 أنا... 330 00:16:37,860 --> 00:16:39,540 لن يتمكن أي منكم من الهروب. 331 00:16:39,690 --> 00:16:40,020 من؟ 332 00:16:43,360 --> 00:16:44,980 لقد استهنت بكم حقًا. 333 00:16:45,490 --> 00:16:47,250 حتى لو تناول أولئك التافهون الدواء... 334 00:16:47,290 --> 00:16:48,910 فهم ما زالوا عديمي الفائدة. 335 00:16:49,620 --> 00:16:50,000 سيدي. 336 00:16:50,570 --> 00:16:51,620 قوته القتالية غير عادية. 337 00:16:52,080 --> 00:16:53,960 لم أستطع حتى أن أشعر باقترابه. 338 00:16:54,800 --> 00:16:57,330 هل أنت مستعد للموت؟ 339 00:17:03,680 --> 00:17:05,929 ما هي فرصنا إذا تعاونا معًا؟ 340 00:17:05,930 --> 00:17:08,180 استخدم المهارة الجديدة: منحة الإله. 341 00:17:08,890 --> 00:17:13,770 سأريك ما معنى أن تتمنى الموت. 342 00:17:14,310 --> 00:17:17,019 كم من الوقت المتبقي لدمج المكعب؟ 343 00:17:17,020 --> 00:17:18,810 التقرير: دقيقة و12 ثانية. 344 00:17:22,980 --> 00:17:24,310 أسرع! اركض! 345 00:17:24,680 --> 00:17:26,730 السلاح سينفجر بعد 30 ثانية. 346 00:17:27,599 --> 00:17:31,230 من قال أنكم تستطيعون المغادرة؟ 347 00:17:32,770 --> 00:17:33,930 وانغ شياو شيو. 348 00:17:34,190 --> 00:17:35,600 هل تريد الانضمام إلى ATC؟ 349 00:17:40,120 --> 00:17:41,400 إنه يشبه الحلم. 350 00:17:43,240 --> 00:17:46,250 أريد أن ألمسك لكنني أسقط. 351 00:17:46,490 --> 00:17:48,130 في خضم البحر البشري المتلاطم. 352 00:17:49,720 --> 00:17:53,280 كأنني أُدفع نحو دوامة لا نهاية لها. 353 00:17:53,360 --> 00:17:58,039 أنا خارج ضوئك المتألق. 354 00:17:58,040 --> 00:18:01,480 كيف أقترب منك وأنقل... 355 00:18:01,660 --> 00:18:07,279 صوت ذلك الحنين. 356 00:18:07,280 --> 00:18:10,200 إنه متأخر جدًا الآن. 357 00:18:10,520 --> 00:18:18,619 القصة وصلت إلى هنا، وبقيت وحدي. 358 00:18:18,620 --> 00:18:19,980 بتلات الزهور الحائمة. 359 00:18:21,660 --> 00:18:25,300 تشبه كثيرًا الأسف الضائع. 360 00:18:31,040 --> 00:18:34,340 قبل أن تخبو النجوم. 361 00:18:34,780 --> 00:18:38,880 هل يمكنني رؤيتك مرة أخرى؟ 362 00:18:39,740 --> 00:18:43,920 حتى لو لم تلاحظني. 363 00:18:44,080 --> 00:18:47,360 الذكريات عالقة في صدري. 364 00:18:47,580 --> 00:18:50,580 أسقط فجأة في الهاوية. 365 00:18:50,820 --> 00:18:52,400 أغمض عيني. 366 00:18:52,540 --> 00:18:56,140 لا أستطيع تحمل رؤية الماضي يتكرر. 367 00:18:56,790 --> 00:18:59,950 (قل وداعًا) 368 00:19:00,010 --> 00:19:02,390 خطواتي ما زالت مترددة. 369 00:19:03,260 --> 00:19:06,140 (كيف يمكنني) 370 00:19:06,400 --> 00:19:09,300 أن أترك يدك وأتحرر؟ 371 00:19:09,560 --> 00:19:12,160 (قل وداعًا) 372 00:19:12,640 --> 00:19:15,700 أرحل دون أن أملك شيئًا. 373 00:19:16,080 --> 00:19:18,480 (أين ضوئي؟) 374 00:19:18,980 --> 00:19:22,080 لا شيء سوى الفراغ أمام عيني. 375 00:19:22,080 --> 00:19:25,080 {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}Mr-Tea سحب 29640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.