All language subtitles for The.Super.Cube.S01E09.1080p.ADN.WEB-DL.AAC2.0.H.264-VARYG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,220 --> 00:00:51,680 ♪ إذا استطعت الهرب من المصير ♪ 2 00:00:52,220 --> 00:00:56,470 ‫لمس أساس الزمان والمكان، الأسرار النهائية‬ 3 00:00:56,810 --> 00:01:01,680 ‫لإيقاظ هذا القدر الذي يتفوق على العادي‬ 4 00:01:02,060 --> 00:01:04,269 استيقظ نفسك الآخر 5 00:01:05,470 --> 00:01:10,429 ‫عينيك الأكثر وضوحا‬ 6 00:01:10,430 --> 00:01:14,240 ‫التي مليئة بالقوة اللانهائية‬ 7 00:01:15,270 --> 00:01:17,440 ‫أطلق طبيعتي‬ 8 00:01:17,670 --> 00:01:20,720 ‫استنشاق كل قطعة من التنفس بسرعة‬ 9 00:01:20,760 --> 00:01:22,740 العدالة المتألقة 10 00:01:23,190 --> 00:01:27,100 الحقيقة الوحيدة في القتال 11 00:01:27,340 --> 00:01:30,000 (الآن يمكنكم سماعي صراخي) 12 00:01:30,039 --> 00:01:32,450 ‫‪♪‬حتى لو كانت حياتي مليئة بالأسف‪♪‬‬ 13 00:01:32,509 --> 00:01:33,770 ♪ مرة أخرى ♪ 14 00:01:33,810 --> 00:01:35,289 ‫العمل الشاق والقتال والتدريب‬ 15 00:01:35,340 --> 00:01:37,120 ابحث عن المستقبل 16 00:01:37,180 --> 00:01:39,590 ‫‪♪‬لا تحلم فقط في النهار اذهب‪♪‬‬ 17 00:01:39,610 --> 00:01:42,090 (شجاعة لا شيء يمكنه هزيمتي) 18 00:01:42,220 --> 00:01:46,590 ‫‪♪‬دمر الجسم لحمايتك‪♪‬‬ 19 00:01:46,890 --> 00:01:51,039 لا أريد أن أخفض رأسي 20 00:02:01,890 --> 00:02:04,040 تهانينا على اجتياز الاختيار الشامل 21 00:02:04,380 --> 00:02:06,060 الآن، نرحب بالسيد "بارك" 22 00:02:32,670 --> 00:02:33,540 أيها الشجاع 23 00:02:34,640 --> 00:02:37,130 تهانينا لكما لتكون حارستي الشخصية 24 00:02:39,579 --> 00:02:41,100 جميعكم موهوب 25 00:02:44,180 --> 00:02:45,810 أعتقد أن المأدبة الليلة 26 00:02:46,420 --> 00:02:47,620 ستكون مثيرة للاهتمام 27 00:02:48,850 --> 00:02:49,510 اعمل بجد 28 00:02:50,020 --> 00:02:52,500 إذا كان أداؤك جيدًا سيحصل على مكافأة إضافية 29 00:02:53,780 --> 00:02:55,470 سأترك المحتوى بالتفصيل لك 30 00:02:55,750 --> 00:02:56,240 ..."سيد "شو 31 00:02:56,880 --> 00:02:57,500 حسناً يا سيدي 32 00:03:01,070 --> 00:03:01,990 بالنسبة للرسوم 33 00:03:02,260 --> 00:03:05,130 ‫لقد نقل السيد باو رحيما للجميع مقدما‬ 34 00:03:06,050 --> 00:03:08,380 ‫باستثناء ثلاثة ملايين يوان من عملة النجوم الأصلية‬ 35 00:03:08,500 --> 00:03:09,740 ‫وعد السيد ปาร k‬ 36 00:03:10,020 --> 00:03:12,520 بعد المأدبة 37 00:03:13,440 --> 00:03:14,400 وانج شياو شيو 38 00:03:14,640 --> 00:03:15,520 ألا تعرف؟ 39 00:03:15,980 --> 00:03:18,370 تم تأكيد رسالتك 40 00:03:18,410 --> 00:03:19,360 ‫تأكدت من استلام المال‬ 41 00:03:22,170 --> 00:03:25,329 ‫من ثلاثة ملايين يوان إلى خمسين ألف عملة أرضية‬ 42 00:03:25,760 --> 00:03:28,820 ‫يا فتاة أنت تجار شرس للغاية‬ 43 00:03:29,500 --> 00:03:29,790 حسنًا 44 00:03:30,310 --> 00:03:31,700 من الآن وصاعداً إلى الحفلة 45 00:03:31,750 --> 00:03:32,740 تبقى ست ساعات 46 00:03:33,210 --> 00:03:34,829 هناك الكثير من الأشياء التي عليكم القيام بها 47 00:03:35,230 --> 00:03:36,350 والأشياء المتعلقة 48 00:03:36,360 --> 00:03:38,750 سيشرح للجميع في الطريق 49 00:03:39,410 --> 00:03:41,829 المحتوى التالية في نطاق الاتفاقية السرية 50 00:03:42,500 --> 00:03:44,470 حفلة لو ديلا من دولة دي شينغ هذه المرة 51 00:03:44,579 --> 00:03:45,570 ستدخل سبعة مشاريع 52 00:03:46,140 --> 00:03:47,820 واحد منهم هو المرحلة المزاد 53 00:03:49,290 --> 00:03:50,900 هدف السيد ปาร k هو هذا 54 00:03:51,910 --> 00:03:52,960 قناع قديم 55 00:03:56,190 --> 00:03:57,870 السيد ปาร k يجب أن يحصل على هذا 56 00:03:58,420 --> 00:03:59,100 أما مهمتنا 57 00:04:00,400 --> 00:04:01,380 هو مساعدته في تحقيق هدفه 58 00:04:05,170 --> 00:04:06,200 ‫ما هذا‬ 59 00:04:08,490 --> 00:04:09,300 روح هيياو 60 00:04:09,810 --> 00:04:10,990 في نهاية المزاد 61 00:04:11,230 --> 00:04:14,360 ماذا تريد أن تقول 62 00:04:14,670 --> 00:04:16,370 الأسود 63 00:04:17,950 --> 00:04:19,230 ‫في ذلك الوقت قالت القطعة السوداء‬ 64 00:04:20,420 --> 00:04:20,899 هل من الممكن 65 00:04:22,170 --> 00:04:24,760 عليكم أن تسجلوا هذه المعلومات قبل وصولكم إلى الهدف 66 00:04:28,270 --> 00:04:28,600 ما الخطب؟ 67 00:04:29,670 --> 00:04:30,220 لا 68 00:04:31,950 --> 00:04:33,380 على الرغم من أنها خدعتها 69 00:04:33,990 --> 00:04:34,539 لكن هذه المأدبة 70 00:04:34,540 --> 00:04:35,940 هناك الكثير من الأشياء التي أريدها 71 00:04:36,900 --> 00:04:38,150 انتظر يا يان لو 72 00:04:39,110 --> 00:04:40,180 يجب أن أجدك 73 00:05:22,210 --> 00:05:23,700 الضيوف الكرام 74 00:05:24,340 --> 00:05:27,280 ‫أهلاً وسهلاً لحضور حفلة روديلا 75 00:05:28,210 --> 00:05:30,880 دعونا نرقص تلك البدء الممل 76 00:05:31,020 --> 00:05:32,330 لنبدأ النشاط 77 00:05:33,200 --> 00:05:35,320 أتمنى أن تستمتعوا 78 00:05:36,340 --> 00:05:36,960 كالعادة 79 00:05:37,380 --> 00:05:38,900 لنبدأ لعبة البداية 80 00:05:38,950 --> 00:05:40,100 دعمكم 81 00:05:40,620 --> 00:05:41,890 اسم اللعبة 82 00:05:42,390 --> 00:05:44,290 المحارب والجرس الذهبي 83 00:06:20,160 --> 00:06:21,360 لا داعي للذعر 84 00:06:22,020 --> 00:06:24,690 ‫سلامتكم هي أهم مهمة في هذه المأدبة 85 00:06:29,160 --> 00:06:31,220 هذه زجاجة منع الرصاص 86 00:06:34,900 --> 00:06:36,710 أطلق سراح الجميع بمجرد الصعود 87 00:06:37,180 --> 00:06:38,820 سيد دو أنت قلق 88 00:06:40,770 --> 00:06:41,380 صحيح 89 00:06:41,860 --> 00:06:43,220 ‫بمجرد وصولك إلى المرحلة العالية‬ 90 00:06:43,840 --> 00:06:45,620 ظننت أنك ستبدأ من الذئب 91 00:06:45,700 --> 00:06:47,380 من الذئب 92 00:06:47,920 --> 00:06:49,350 لا تقلق 93 00:06:50,080 --> 00:06:52,610 هذه اللعبة ستؤكد أن الجو مرتفع 94 00:06:53,130 --> 00:06:53,560 الجميع 95 00:06:53,980 --> 00:06:55,500 قواعد اللعبة بسيطة 96 00:06:56,250 --> 00:06:57,530 على رقبة الوحش 97 00:06:57,600 --> 00:06:58,909 ربط جرس ذهبي 98 00:06:59,750 --> 00:07:00,720 والجنود الذين شاركوا 99 00:07:00,750 --> 00:07:02,140 يستخدم الأسلحة الباردة فقط 100 00:07:02,780 --> 00:07:06,700 طالما يمكنك خلع الجرس من وحش حتى لو فزت 101 00:07:07,760 --> 00:07:08,720 كما يقول المثل 102 00:07:09,300 --> 00:07:11,580 يجب أن يكون هناك رجل شجاع تحت مكافأة كبيرة 103 00:07:12,600 --> 00:07:13,180 وهذه 104 00:07:15,910 --> 00:07:18,040 هو مكافأة الشجاع 105 00:07:25,060 --> 00:07:26,150 القاعدة الأخيرة 106 00:07:26,740 --> 00:07:27,690 هذا هو 107 00:07:28,590 --> 00:07:30,060 قبل الحصول على الجرس 108 00:07:30,570 --> 00:07:33,070 لا يمكن للمحارب مغادرة قفص الحيوان 109 00:07:33,470 --> 00:07:34,540 هؤلاء الحثالة 110 00:07:35,300 --> 00:07:36,560 هذا ليس عمل حارس شخصي 111 00:07:37,000 --> 00:07:38,120 هذه لعبة حياة الناس 112 00:07:43,710 --> 00:07:44,120 حسناً 113 00:07:44,540 --> 00:07:45,909 محاربنا في مكانه 114 00:07:46,770 --> 00:07:48,020 افتح قفص الحيوان 115 00:08:10,740 --> 00:08:12,780 تعال يا وحش 116 00:08:26,970 --> 00:08:29,030 يا حبيبتي، هل هذا مثير؟ 117 00:08:30,380 --> 00:08:31,600 إنه ضعيف جداً 118 00:08:32,190 --> 00:08:35,380 كنت أتوقع منه أن يستهلك طاقة الوحش 119 00:08:35,990 --> 00:08:38,140 ‫لا ليس هو ضعيف جدا‬ 120 00:08:38,750 --> 00:08:40,110 بل الوحش هناك مشكلة 121 00:08:40,909 --> 00:08:42,169 حركة سريعة جدا 122 00:08:42,530 --> 00:08:43,350 ‫لسوء الحظ‬ 123 00:08:43,860 --> 00:08:45,500 لقد فشل أول تحدي 124 00:08:47,600 --> 00:08:48,180 لكن 125 00:08:48,410 --> 00:08:50,030 ما زلنا نشكره 126 00:08:50,040 --> 00:08:51,870 ‫على أدائه الرائع لنا‬ 127 00:08:53,770 --> 00:08:54,350 آسف 128 00:08:54,520 --> 00:08:55,430 نسيت أن أقدم لك 129 00:08:56,290 --> 00:08:58,090 نيكولاس ليست تمساح عادية 130 00:08:58,950 --> 00:09:01,500 إنه عمل عظيم لشركة دو التكنولوجيا البيولوجية 131 00:09:02,370 --> 00:09:04,730 ملك التمساح نسخة تعزيز 132 00:09:05,620 --> 00:09:08,510 قوة الانفجار هي 1.5 أضعاف تمساح عادي 133 00:09:10,030 --> 00:09:11,500 وفقا للقواعد 134 00:09:11,740 --> 00:09:13,850 سيتم رفع المكافأة ثلاثين بالمئة 135 00:09:14,900 --> 00:09:16,840 أين المحارب التالي؟ 136 00:09:18,540 --> 00:09:20,710 هاو جي، هل أنت واثق؟ 137 00:09:22,190 --> 00:09:23,850 تحركات التمساح بسرعة 138 00:09:24,520 --> 00:09:25,570 لكن نطاق الهجوم محدود 139 00:09:27,170 --> 00:09:27,550 أنا 140 00:09:28,740 --> 00:09:29,770 على استعداد للقتال من أجل السيد الصغير 141 00:09:30,580 --> 00:09:32,730 يبدو أن الرجل الثاني قد ظهر 142 00:09:33,120 --> 00:09:34,500 لننتظر ونرى 143 00:09:37,930 --> 00:09:40,790 الرجل الثاني اختار الأسلحة الطويلة التي يمكن رميها 144 00:09:41,220 --> 00:09:43,540 يبدو أنه يريد الفوز على المسافة 145 00:09:49,580 --> 00:09:51,270 ‫لماذا يوجد دائما غبي في عيون المال‬ 146 00:09:51,290 --> 00:09:52,540 تقفز إلى الموت 147 00:09:52,990 --> 00:09:54,410 أنت حقا لم تقرأ العقد 148 00:09:55,540 --> 00:09:56,130 ماذا؟ 149 00:09:56,610 --> 00:09:58,120 إذا لم يكن هناك محارب 150 00:09:58,710 --> 00:10:00,690 ‫فأختار شخصًا ما بشكل عشوائي للقتال 151 00:10:02,220 --> 00:10:03,640 ‫وهذه عقد بيع thân‬ 152 00:10:04,000 --> 00:10:06,680 ‫هل تعتقد أن راتب ثلاثة ملايين جنية نجوم يومي سهل‬ 153 00:10:08,760 --> 00:10:10,980 ‫لكن يمكنني الحصول على خمسين ألف قطعة فقط‬ 154 00:10:11,260 --> 00:10:12,580 ذلك التاجر اللعين 155 00:10:16,280 --> 00:10:17,540 متى وقف أحدهم هناك؟ 156 00:10:22,540 --> 00:10:23,020 لا تنظر إليه 157 00:10:23,940 --> 00:10:25,410 إنه عضو لجنة الحفلة لو ديلا 158 00:10:26,200 --> 00:10:27,080 مسؤول عن الحفاظ على النظام 159 00:10:27,770 --> 00:10:29,130 الحفاظ على نظام المأدبة 160 00:10:30,010 --> 00:10:31,590 لا عجب أن قوته عميقة للغاية 161 00:10:32,900 --> 00:10:33,850 لقد طعن مرة أخرى 162 00:10:39,300 --> 00:10:40,760 طالما أنه يستخدم التضاريس المنطقي 163 00:10:41,470 --> 00:10:43,320 من السهل قتله 164 00:10:55,200 --> 00:10:56,330 بالرغم من إصابة طفيفة 165 00:10:56,940 --> 00:10:57,870 لكن حركة التمساح الكبيرة 166 00:10:57,930 --> 00:10:59,060 لم يتأثر 167 00:11:00,820 --> 00:11:02,520 أصيح الأسنان فجأة 168 00:11:02,940 --> 00:11:04,100 وداعاً 169 00:11:04,400 --> 00:11:05,380 أحسنت 170 00:11:06,620 --> 00:11:07,210 ذلك الرجل 171 00:11:08,600 --> 00:11:09,780 على وشك الموت 172 00:11:17,850 --> 00:11:18,730 كيف حالكم جميعا 173 00:11:19,330 --> 00:11:20,890 إنه حقاً مشهور 174 00:11:21,080 --> 00:11:22,380 هل خيبت أملكم 175 00:11:25,000 --> 00:11:26,390 لنواصل اللعبة 176 00:11:27,270 --> 00:11:29,610 الآن زادت المكافأة ثلاثون بالمئة 177 00:11:30,460 --> 00:11:32,830 أين المحارب الحقيقي؟ 178 00:11:38,050 --> 00:11:39,220 أعلم أن هؤلاء الوحوش 179 00:11:39,230 --> 00:11:40,770 لا شيء بالنسبة لكم 180 00:11:42,840 --> 00:11:43,940 ما أريد قوله هو 181 00:11:44,190 --> 00:11:47,030 طالما أنكم تستطيعون التخلص من الوحش 182 00:11:47,740 --> 00:11:51,430 أنا سأضاعف مكافأتكم 183 00:11:51,460 --> 00:11:52,210 أضاعف 184 00:11:53,130 --> 00:11:54,340 إذا حصلت على هذه 185 00:11:54,980 --> 00:11:57,200 ‫فستصبح ناجحا في ليلة واحدة‬ 186 00:11:57,430 --> 00:11:59,660 هذا ما يجعل الناس يفقد الرغبة 187 00:12:06,720 --> 00:12:07,850 أنا Fabian Mody 188 00:12:08,450 --> 00:12:09,800 أود أن أشارك بالنيابة عن سان مو 189 00:12:11,070 --> 00:12:11,530 مودي 190 00:12:12,340 --> 00:12:12,740 هيا 191 00:12:13,470 --> 00:12:14,420 حسنا 192 00:12:14,560 --> 00:12:15,280 انتظر 193 00:12:16,330 --> 00:12:17,510 اسمي باجين السام 194 00:12:17,970 --> 00:12:19,220 أريد أن أستمتع أيضًا 195 00:12:20,930 --> 00:12:21,710 لنأخذ المباراة 196 00:12:22,290 --> 00:12:23,720 هذا ممتع 197 00:12:25,590 --> 00:12:26,830 ما هي المنافسة؟ 198 00:12:27,370 --> 00:12:28,759 إذا ظهر العديد من 199 00:12:28,760 --> 00:12:30,230 الذين يريدون تحدي قفص الحيوان 200 00:12:30,880 --> 00:12:32,400 سيبدأ المنافسة أولاً 201 00:12:33,380 --> 00:12:34,660 حتى يحصلوا على مؤهلات التحدي 202 00:12:37,160 --> 00:12:38,640 هذا سهل وقاسي 203 00:12:39,490 --> 00:12:41,230 ولكن حتى لو استطاع هزيمة مودي 204 00:12:43,260 --> 00:12:45,370 أخشى أنه من الصعب التعامل مع التمساح 205 00:12:46,170 --> 00:12:47,780 من الواضح أنك لا تعرف الثمانية الذهب للتخلص من السم 206 00:12:50,180 --> 00:12:51,610 اعمل بجد أيها الشاب 207 00:12:52,150 --> 00:12:53,460 سيكون هناك مكافأة كبيرة إذا فزت 208 00:12:56,280 --> 00:12:56,730 مودي 209 00:12:57,310 --> 00:12:58,340 إذا استطعت قتله 210 00:12:58,970 --> 00:13:00,410 سأرفع لك رتبة 211 00:13:01,200 --> 00:13:02,590 وأعطيك إجازة طويلة 212 00:13:04,610 --> 00:13:05,560 شكرا جزيلا 213 00:13:06,740 --> 00:13:08,010 جناح سان مو 214 00:13:09,250 --> 00:13:10,020 انزل 215 00:13:13,100 --> 00:13:14,340 اتركني 216 00:13:15,870 --> 00:13:16,500 مودي 217 00:13:27,480 --> 00:13:29,620 يبدو أن مودي ليس محظوظاً لتحصل على الفوائد 218 00:13:30,300 --> 00:13:31,280 سيد سان مو 219 00:13:31,820 --> 00:13:34,040 هل يمكنك أن تعطيني هذه؟ 220 00:13:36,580 --> 00:13:37,710 عديم الفائدة 221 00:13:39,790 --> 00:13:40,700 قدرة الثمانية الذهبية السامة 222 00:13:41,160 --> 00:13:43,990 هو امتصاص دم الهدف لتحسين القوة القتالية 223 00:13:44,760 --> 00:13:47,540 كلما كان الهدف أقوى كلما زادت قوة القتال بطبيعة الحال 224 00:13:48,440 --> 00:13:49,300 العيوب هي 225 00:13:49,930 --> 00:13:50,870 بعد انتهاء النتائج 226 00:13:51,090 --> 00:13:52,760 سيكون هناك آثار للخوف من البرد والضوء 227 00:13:53,250 --> 00:13:54,690 ‫هذا ممكن أيضا‬ 228 00:13:55,150 --> 00:13:56,510 ‫عرض رائع‬ 229 00:13:57,460 --> 00:13:58,230 أعلن 230 00:13:58,500 --> 00:14:01,060 أن الثمانية الذهبية السامة مؤهلة لتحدي قفص الحيوان 231 00:14:01,550 --> 00:14:02,340 افتح القفص 232 00:14:12,800 --> 00:14:13,530 أيها الشاب 233 00:14:13,860 --> 00:14:15,000 ألا تختار الأسلحة؟ 234 00:14:15,620 --> 00:14:16,980 ليس لديه أسلحة أيضًا 235 00:14:17,620 --> 00:14:19,450 أكره الفوز 236 00:14:20,240 --> 00:14:21,360 هل هو مجنون؟ 237 00:14:22,700 --> 00:14:24,080 لدي حدس سيء 238 00:14:26,280 --> 00:14:27,540 على الرغم من أنني عطش الدم 239 00:14:28,100 --> 00:14:30,260 ‫أنا رجل مخلص للحماية‬ 240 00:15:17,420 --> 00:15:18,820 سأموت بسعادة 241 00:15:19,440 --> 00:15:20,950 إنه أشفق عليك 242 00:15:22,160 --> 00:15:24,360 سرعته انفجرت في تلك اللحظة مثل الدرجة ب 243 00:15:25,380 --> 00:15:27,240 يبدو أنه خبير لا يمكن الاستهانة به 244 00:15:33,470 --> 00:15:35,020 تهانينا 245 00:15:35,150 --> 00:15:37,260 حصلت على أول جرس ذهبي الليلة 246 00:15:38,290 --> 00:15:41,550 هل تريد أن تأخذها مباشرة أم 247 00:15:46,640 --> 00:15:47,680 أرسلها 248 00:15:48,690 --> 00:15:50,220 لا أريد أن أتباهى هكذا 249 00:15:51,650 --> 00:15:52,430 حسنا 250 00:15:52,830 --> 00:15:55,050 لنشرب نخب المحارب 251 00:16:01,740 --> 00:16:02,330 لاو دو 252 00:16:03,340 --> 00:16:04,840 لقد بدأت اللعبة للتو 253 00:16:05,390 --> 00:16:06,870 هل ستنتهي؟ 254 00:16:09,540 --> 00:16:10,630 ..."سيد "يان 255 00:16:10,660 --> 00:16:11,880 لا تقلق 256 00:16:12,470 --> 00:16:14,260 لقد بدأ العرض الجيد للتو 257 00:16:14,970 --> 00:16:15,850 أنا أضمن 258 00:16:16,090 --> 00:16:18,920 لا يمكن لأحد أن يخمن الوحش التالي 259 00:16:22,500 --> 00:16:24,900 لاو دو لا تتحدث كثيرا 260 00:16:25,790 --> 00:16:28,870 ما الذي لم نره من قبل 261 00:16:31,500 --> 00:16:34,360 هذه هدية خاصة 262 00:16:34,370 --> 00:16:35,860 هدية خاصة 263 00:16:37,370 --> 00:16:37,920 ليس جيدا 264 00:16:38,830 --> 00:16:40,150 هذا هو إيقاع المشاكل 265 00:16:40,620 --> 00:16:42,160 اجعل القطط سريع 266 00:16:42,220 --> 00:16:44,810 مع قوة الدب 267 00:16:44,980 --> 00:16:47,750 أفضل عمل لشركة دو التكنولوجيا البيولوجية 268 00:16:48,500 --> 00:16:50,310 الطائر 17 269 00:16:59,420 --> 00:17:01,900 لا تقاومي سيجعلك تعاني أقل 270 00:17:02,160 --> 00:17:02,900 هناك 침범 271 00:17:03,100 --> 00:17:04,119 تم إغلاق هذا المكان 272 00:17:04,770 --> 00:17:07,270 ‫وستصل لو ديلا في غضون دقيقتين 273 00:17:08,920 --> 00:17:10,609 ‫اتضح أنه ذيل الحصان المزدوج 274 00:17:15,839 --> 00:17:17,510 ‫هل أنت عدو أم صديق تكلم‬ 275 00:17:18,410 --> 00:17:19,670 إنه يهاجم الزجاج 276 00:17:21,050 --> 00:17:22,220 لا داعي للقلق 277 00:17:22,290 --> 00:17:23,980 لدينا ضمان آمن مطلق 278 00:17:24,050 --> 00:17:26,460 هناك جاسوس في فريقي 279 00:17:30,930 --> 00:17:32,210 مثل حلم 280 00:17:34,050 --> 00:17:37,060 ‫‪♪‬أريد لمسك ولكن سقطت‪♪‬‬ 281 00:17:37,390 --> 00:17:39,030 ‫‪♪‬يندفع الكثير من الناس‪♪‬‬ 282 00:17:40,530 --> 00:17:44,090 ‫‪♪‬مثل تدفعني إلى الدوامة اللانهائية‪♪‬‬ 283 00:17:44,170 --> 00:17:49,050 ‫‪♪‬أنا خارج ضوئك‪♪‬‬ 284 00:17:49,130 --> 00:17:52,570 كيف أقترب منك 285 00:17:52,670 --> 00:17:58,290 تلك الجملة 286 00:17:58,370 --> 00:18:01,290 قد فات الأوان 287 00:18:01,330 --> 00:18:09,429 ‫‪♪‬وصلت القصة إلى هنا فقط أنا‪♪‬‬ 288 00:18:09,430 --> 00:18:10,790 ♪ cánh الزهور الدائرة ♪ 289 00:18:12,470 --> 00:18:16,110 ‫‪♪‬مثل الندم الذي سقط‪♪‬‬ 290 00:18:21,850 --> 00:18:25,150 قبل أن يكون السماء مظلمة 291 00:18:25,590 --> 00:18:29,690 هل يمكنني رؤيتك مرة أخرى؟ 292 00:18:30,550 --> 00:18:34,730 حتى لو لم تلاحظ 293 00:18:34,890 --> 00:18:38,170 ♪ الذكريات ضعيفة في صدرك ♪ 294 00:18:38,390 --> 00:18:41,390 وقعت فجأة في الهاوية العميقة 295 00:18:41,630 --> 00:18:43,210 أغلقت عيني 296 00:18:43,350 --> 00:18:46,950 لا أتحمل رؤية ظهور الأمس 297 00:18:47,730 --> 00:18:50,890 (وداعًا) 298 00:18:50,950 --> 00:18:53,330 ‫‪♪‬لا تزال خطواتك مترددة‪♪‬‬ 299 00:18:54,070 --> 00:18:56,950 ‫‪♪‬كيف يمكن‪♪‬‬ 300 00:18:57,210 --> 00:19:00,110 ‫‪♪‬اترك يديك وتخفف‪♪‬‬ 301 00:19:00,370 --> 00:19:02,970 (وداعًا) 302 00:19:03,450 --> 00:19:06,510 غادرت بدون أي شيء 303 00:19:06,890 --> 00:19:09,290 (أين ضوئي) 304 00:19:09,790 --> 00:19:12,890 ‫لا يوجد سوى الفراغ أمامي‬ 305 00:19:12,890 --> 00:19:15,890 {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}Mr-Tea سحب 23579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.