All language subtitles for The.Super.Cube.S01E08.1080p.ADN.WEB-DL.AAC2.0.H.264-VARYG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,220 --> 00:00:51,680 إذا استطعنا الهروب من مسار القدر المحدد، 2 00:00:52,220 --> 00:00:56,470 ولمسنا جوهر الزمان والمكان، السر النهائي، 3 00:00:56,810 --> 00:01:01,680 سنوقظ هذا المصير الذي يتجاوز العادي، 4 00:01:02,060 --> 00:01:04,269 ونستيقظ كذات أخرى. 5 00:01:05,470 --> 00:01:10,429 عيناك الأكثر صفاءً وصلابة، 6 00:01:10,430 --> 00:01:14,240 مليئة ببلورات القوة اللامتناهية. 7 00:01:15,270 --> 00:01:17,440 أطلق العنان لطبيعتي، 8 00:01:17,670 --> 00:01:20,720 وأستخلص كل نفس بسرعة فائقة. 9 00:01:20,760 --> 00:01:22,740 العدالة المتألقة، 10 00:01:23,190 --> 00:01:27,100 هي الحقيقة الوحيدة في المبارزة. 11 00:01:27,340 --> 00:01:30,000 (الآن يمكنكم جميعًا سماع صرختي) 12 00:01:30,039 --> 00:01:32,450 (حتى لو كانت حياتي مليئة بالندم في الماضي) 13 00:01:32,509 --> 00:01:33,770 لنبدأ من جديد، 14 00:01:33,810 --> 00:01:35,289 نكافح بكل قوتنا، نتصارع، نصقل أنفسنا. 15 00:01:35,340 --> 00:01:37,120 لنجد المستقبل. 16 00:01:37,180 --> 00:01:39,590 (لا تحلم فقط، بل افعل) 17 00:01:39,610 --> 00:01:42,090 (مع الشجاعة، لا شيء يمكنه أن يهزمني) 18 00:01:42,220 --> 00:01:46,590 سأتحطم إلى أشلاء لأحمي لطفك. 19 00:01:46,890 --> 00:01:51,039 لن أحني رأسي بعد الآن. 20 00:02:28,140 --> 00:02:30,680 لقد أُخذت شياو ياو، والمكعب لم يعد يستجيب. 21 00:02:32,060 --> 00:02:34,020 رغم أنني ما زلت أستطيع استخدام الإشعاع الميكروويفي والانتقال الآني، 22 00:02:34,720 --> 00:02:36,310 لكن هذا المستوى من القوة وحده 23 00:02:37,180 --> 00:02:37,720 أنا 24 00:02:45,930 --> 00:02:46,600 أنا حقًا 25 00:02:48,640 --> 00:02:49,810 لا أستطيع استعادة شياو ياو. 26 00:03:09,930 --> 00:03:10,600 وانغ شياو شيو. 27 00:03:11,130 --> 00:03:11,930 أريد أن أتحدث معك. 28 00:03:19,640 --> 00:03:21,140 أعرف مكان يان لو. 29 00:03:22,720 --> 00:03:23,520 أين هو؟ 30 00:03:28,140 --> 00:03:29,060 دعنا نتحدث في مكان آخر. 31 00:03:34,770 --> 00:03:35,390 مرحبًا بكم. 32 00:03:36,310 --> 00:03:37,230 هذه قهوة أمريكية. 33 00:03:37,350 --> 00:03:38,060 هذه قهوة موكا. 34 00:03:39,020 --> 00:03:39,390 شكرًا. 35 00:03:55,810 --> 00:03:56,520 أين يان لو؟ 36 00:03:58,810 --> 00:04:00,220 قبل أن أجيب على سؤالك، 37 00:04:00,520 --> 00:04:01,680 أود أن أسألك سؤالاً أولاً. 38 00:04:02,020 --> 00:04:02,520 ما هو؟ 39 00:04:06,060 --> 00:04:09,180 الرهبان، أصحاب القدرات الخارقة، المتحولون، 40 00:04:09,630 --> 00:04:11,010 أو أي نوع من الكائنات الخرافية، 41 00:04:12,330 --> 00:04:13,000 ما رأيك؟ 42 00:04:13,660 --> 00:04:15,790 لماذا لا يظهر هؤلاء الأشخاص أمام العامة؟ 43 00:04:17,560 --> 00:04:18,680 ربما لأنهم ماهرون في التخفي. 44 00:04:19,060 --> 00:04:21,560 الخيال ممتع، لكن الواقع قاسٍ. 45 00:04:22,580 --> 00:04:23,580 الإجابة الصحيحة هي 46 00:04:24,280 --> 00:04:25,650 هناك من يتعامل مع هذه الأمور. 47 00:04:29,430 --> 00:04:30,470 لا أهتم بكل هذا. 48 00:04:34,640 --> 00:04:35,930 يجب أن تهتم. 49 00:04:37,100 --> 00:04:38,930 لأنني كنت أحميك سراً طوال الوقت. 50 00:04:41,020 --> 00:04:42,520 وإلا لكنت قد تم التعامل معك منذ زمن. 51 00:04:48,220 --> 00:04:48,970 تحميني؟ 52 00:04:50,930 --> 00:04:51,850 ماذا عن الثلاثة خلفك 53 00:04:51,890 --> 00:04:54,100 الذين يستعدون لإطلاق النار علي في أي لحظة؟ كيف تفسر ذلك؟ 54 00:05:00,560 --> 00:05:01,470 لا تتحركوا. 55 00:05:02,010 --> 00:05:02,310 أنت... 56 00:05:04,410 --> 00:05:06,310 إذا لم تحاولي الوصول إلى المسدس تحت تنورتك، 57 00:05:06,850 --> 00:05:08,220 يمكننا الاستمرار في الحديث. 58 00:05:08,970 --> 00:05:10,640 إذا كنت تريدين جمع رسوم حماية، فلا داعي لذلك. 59 00:05:11,520 --> 00:05:11,930 بالإضافة إلى ذلك، 60 00:05:12,850 --> 00:05:14,310 إذا لم تخبريني عن يان لو، 61 00:05:16,930 --> 00:05:19,140 فسننهي هذه المحادثة هنا. 62 00:05:27,350 --> 00:05:28,350 مو يو تشيان، 63 00:05:28,870 --> 00:05:31,640 رئيسة قسم القضايا في مكتب إدارة الأشخاص الخارقين. 64 00:05:36,060 --> 00:05:39,020 رئيسة، لقد قلت لك من قبل أن التعامل مع الأشخاص الخارقين صعب. 65 00:05:42,310 --> 00:05:43,430 أنت لا تصدق ما أقوله. 66 00:05:43,970 --> 00:05:45,640 لا، أنا أصدقك. 67 00:05:46,600 --> 00:05:47,640 رغم أنني لم أفكر في ذلك من قبل، 68 00:05:48,390 --> 00:05:49,390 لكن عندما أفكر في الأمر، 69 00:05:50,020 --> 00:05:51,270 بما أن هؤلاء الأشخاص موجودون، 70 00:05:51,850 --> 00:05:53,350 فلابد من وجود نظام مقابل. 71 00:05:54,390 --> 00:05:55,060 السؤال هو، 72 00:05:57,100 --> 00:05:58,600 ما هو هدفك؟ 73 00:05:59,720 --> 00:06:02,020 شخص خارق مثلك، استيقظت قواه للتو، 74 00:06:02,810 --> 00:06:04,390 من المحتمل جدًا أن يتم القضاء عليه. 75 00:06:05,270 --> 00:06:05,970 عذرًا. 76 00:06:06,470 --> 00:06:07,020 ركز. 77 00:06:10,060 --> 00:06:11,680 بما أننا نحميك، 78 00:06:12,390 --> 00:06:14,770 فمن الطبيعي أن نأمل أن ترد الجميل. 79 00:06:15,390 --> 00:06:15,770 فهمت. 80 00:06:16,720 --> 00:06:17,720 تريدين أن تجعليني مرتزقًا، 81 00:06:18,520 --> 00:06:19,600 مثلهم تمامًا. 82 00:06:20,560 --> 00:06:22,680 لكن تذبذب الطاقة في أجسادهم ضئيل جدًا، 83 00:06:23,640 --> 00:06:25,430 في أحسن الأحوال، هم مقاتلون من الدرجة C أو أقل. 84 00:06:26,520 --> 00:06:28,770 رئيسة، قوته على الأقل من الدرجة B. 85 00:06:29,270 --> 00:06:30,470 إنه خارج نطاق سيطرتنا. 86 00:06:32,220 --> 00:06:33,270 حسنًا، سأكون صريحة. 87 00:06:34,060 --> 00:06:34,640 ثلاث مهمات. 88 00:06:35,560 --> 00:06:37,430 إذا ساعدتنا في إنجاز ثلاث مهمات، 89 00:06:38,100 --> 00:06:39,680 ستعرف مكان يان لو. 90 00:06:42,020 --> 00:06:43,810 واحدة بواحدة. مهمة واحدة. 91 00:06:44,180 --> 00:06:47,890 بالإضافة إلى ذلك، أريد معلومات عن شي غو رين أكثر من يان لو. 92 00:06:48,970 --> 00:06:49,470 اتفقنا. 93 00:06:51,140 --> 00:06:52,270 أشعر وكأنني وقعت في فخ. 94 00:06:53,020 --> 00:06:54,770 بسيط جدًا. كن حارسًا شخصيًا. 95 00:06:56,180 --> 00:06:57,930 ما زلت طالبًا. علي الذهاب إلى المدرسة. 96 00:06:58,930 --> 00:07:00,390 لقد أخذت الكثير من الإجازات مؤخرًا. 97 00:07:02,100 --> 00:07:03,680 موقع المهمة في دولة H على كوكب الأرض. 98 00:07:03,770 --> 00:07:04,770 ستستغرق يومًا واحدًا فقط. 99 00:07:05,140 --> 00:07:06,060 لن تعطل دراستك. 100 00:07:06,640 --> 00:07:09,060 بالإضافة إلى ذلك، هناك أجر قدره 50,000 عملة أرضية. 101 00:07:13,100 --> 00:07:14,640 كيف يمكنني التأكد من أنكم لن تخدعوني؟ 102 00:07:17,140 --> 00:07:19,140 حقيقة أنك تمكنت من التحدث معنا بأمان حتى الآن 103 00:07:19,470 --> 00:07:21,140 تكفي لإثبات أننا لم نخدعك. 104 00:07:21,930 --> 00:07:22,600 علاوة على ذلك، 105 00:07:23,270 --> 00:07:25,180 ليس من السهل قبول هذه المهمة كما تظن. 106 00:07:27,020 --> 00:07:28,220 عليك اجتياز الاختبار أولاً. 107 00:07:37,390 --> 00:07:38,390 رغم أن المخاطرة كبيرة، 108 00:07:39,180 --> 00:07:40,770 لكن ليس لدي خيار آخر الآن. 109 00:07:43,720 --> 00:07:45,020 أريد إنقاذ شياو ياو. 110 00:07:45,470 --> 00:07:46,640 بدون القوة، 111 00:07:47,520 --> 00:07:48,810 ما زلت بحاجة إلى معلومات. 112 00:07:53,560 --> 00:07:55,560 حتى لو كذبت هذه المرأة علي مائة مرة، 113 00:07:56,390 --> 00:07:57,720 فعلى الأقل هويتها حقيقية. 114 00:07:58,600 --> 00:08:01,720 إذن، إذا استخدمتها للتسلل إلى داخل وكالة المخابرات، 115 00:08:02,600 --> 00:08:04,390 سأتمكن من الحصول على المزيد من المعلومات التي أريدها. 116 00:08:05,520 --> 00:08:06,020 عندها، 117 00:08:13,770 --> 00:08:16,060 يا زعيم، لماذا نفعل هذا هذه المرة؟ 118 00:08:17,060 --> 00:08:19,220 لم نخبئ مثل هؤلاء الأشخاص الخطرين من قبل. 119 00:08:20,850 --> 00:08:21,560 مو ليانغ. 120 00:08:22,470 --> 00:08:24,060 هل تتذكر العبارة المفضلة للعجوز؟ 121 00:08:24,640 --> 00:08:26,060 الثروة تأتي من المخاطرة. 122 00:08:28,560 --> 00:08:30,220 أشخاص مثلنا إذا لم يخاطروا، 123 00:08:30,810 --> 00:08:32,890 سيظلون دائمًا أسماكًا صغيرة. 124 00:08:33,850 --> 00:08:34,890 وقد أجريت بعض التحقيقات، 125 00:08:35,429 --> 00:08:36,470 هذا الشاب نظيف نسبيًا. 126 00:08:37,140 --> 00:08:38,600 لم تستيقظ قدراته إلا منذ أقل من شهر، 127 00:08:38,890 --> 00:08:40,470 ومع ذلك تمكن من البقاء على قيد الحياة في معركة من المستوى B. 128 00:08:42,059 --> 00:08:44,059 عندما تم تصنيف هذا كحدث من المستوى B في البداية، 129 00:08:44,890 --> 00:08:45,770 كان لدي شعور 130 00:08:47,100 --> 00:08:48,100 أن هذه فرصتنا. 131 00:08:49,020 --> 00:08:51,430 أشعر أن الأمور تخرج عن السيطرة. 132 00:08:53,470 --> 00:08:54,520 أنت تفكر كثيرًا. 133 00:08:55,180 --> 00:08:57,140 تذكر، الثروة تأتي من المخاطرة. 134 00:08:58,520 --> 00:08:59,970 حسنًا، الثروة تأتي من المخاطرة. 135 00:09:00,720 --> 00:09:01,850 ألا تخشى أن تكون طماعًا جدًا لدرجة لا تستطيع معها التعامل مع كل شيء؟ 136 00:09:03,680 --> 00:09:05,270 ومع ذلك، هذا النوع من الفرق الذي يسعى وراء المصلحة فقط 137 00:09:05,770 --> 00:09:06,930 يكون في الواقع أسهل في السيطرة عليه. 138 00:09:09,720 --> 00:09:12,100 إذن أنت تنوي حقًا إعطاء معلومات عائلة يان لذلك الشاب؟ 139 00:09:12,810 --> 00:09:13,770 اسمح لي أن أكون صريحًا، 140 00:09:14,310 --> 00:09:16,180 إذا اكتشف أحد أن لدينا الكثير من المعلومات، 141 00:09:16,680 --> 00:09:18,020 فإن العواقب قد تكون لا يمكن تصورها. 142 00:09:19,140 --> 00:09:20,100 لا تقلق. 143 00:09:20,680 --> 00:09:23,350 من الواضح أنه لا يعرف شيئًا عن أوضاع العائلات الكبيرة. 144 00:09:24,140 --> 00:09:25,720 بالإضافة إلى أنه لا يفهم مستويات المعلومات، 145 00:09:26,310 --> 00:09:27,680 يكفي أن نعطيه بعض المعلومات من المستوى D 146 00:09:27,720 --> 00:09:28,810 لخداعه. 147 00:09:29,810 --> 00:09:32,470 لا عجب أنك كنت غامضة جدًا عندما تفاوضت معه للتو. 148 00:09:33,390 --> 00:09:35,970 يا إلهي، هذه الفتاة الصغيرة شريرة جدًا. 149 00:09:36,350 --> 00:09:37,810 تستغل صغر سني وبراءتي، أليس كذلك؟ 150 00:09:38,560 --> 00:09:40,390 سأريكم من هو الأحمق الحقيقي. 151 00:09:44,310 --> 00:09:45,180 على أي حال، 152 00:09:45,810 --> 00:09:47,720 هذا الفريق الصغير لا يزال يستحق الاستغلال. 153 00:09:48,600 --> 00:09:50,560 بعد كل شيء، ما أحتاجه الآن أكثر من أي شيء آخر هو المعلومات. 154 00:10:02,020 --> 00:10:02,850 يا إلهي. 155 00:10:03,140 --> 00:10:04,270 هل تم خداعنا؟ 156 00:10:05,020 --> 00:10:06,770 كيف وصلنا إلى مكان كهذا باتباع نظام الملاحة؟ 157 00:10:26,020 --> 00:10:27,430 مرحبًا بكم في قصر بو إر. 158 00:10:28,310 --> 00:10:29,270 من فضلكم اتبعوني. 159 00:10:32,640 --> 00:10:34,350 هل كل هؤلاء هنا للمشاركة في الاختبار؟ 160 00:10:35,350 --> 00:10:37,180 يبدو أن هناك أشخاصًا من كل حدب وصوب. 161 00:10:38,100 --> 00:10:39,270 من أين تم استقطاب كل هؤلاء؟ 162 00:10:45,970 --> 00:10:48,020 أعتذر عن إبقائكم تنتظرون. 163 00:10:51,810 --> 00:10:55,140 أنا السيد شو، مدير جلسة التوظيف هذه لحراس السيد بو الشخصيين. 164 00:10:55,970 --> 00:10:56,930 كما تعلمون جميعًا، 165 00:10:57,310 --> 00:10:59,640 بالإضافة إلى الولاء، فإن الحارس الشخصي الممتاز 166 00:10:59,850 --> 00:11:01,850 يحتاج إلى ثلاث قدرات أساسية، 167 00:11:02,020 --> 00:11:04,930 وهي: القدرة على التمييز، وسرعة رد الفعل، ومهارات القتال. 168 00:11:05,520 --> 00:11:06,600 لذلك، في الخطوة التالية، 169 00:11:06,890 --> 00:11:10,310 سنختبركم جميعًا في هذه الجوانب الثلاثة. 170 00:11:15,600 --> 00:11:16,810 أولاً، سنبدأ بالاختبار الأولي، 171 00:11:17,020 --> 00:11:17,970 غرفة التمييز. 172 00:11:21,020 --> 00:11:22,310 من فضلكم اتبعوني جميعًا. 173 00:11:32,220 --> 00:11:33,350 ما هذا المكان؟ 174 00:11:37,140 --> 00:11:39,270 قواعد غرفة التمييز هذه هي: 175 00:11:39,930 --> 00:11:43,350 كل شخص يحصل على خمس رقائق مجانية في البداية. 176 00:11:44,070 --> 00:11:46,240 يمكنكم اللعب هنا كما تشاؤون، 177 00:11:46,640 --> 00:11:48,310 لكن يُمنع استخدام العنف 178 00:11:48,560 --> 00:11:49,970 أو سرقة رقائق الآخرين. 179 00:11:50,560 --> 00:11:52,890 بمجرد أن تجمع عشر رقائق، 180 00:11:52,970 --> 00:11:53,810 يمكنك اجتياز هذا المستوى. 181 00:11:54,140 --> 00:11:56,470 سيتأهل ثلاثون شخصًا من هذه الجولة. 182 00:11:57,020 --> 00:11:59,600 أتمنى لكم جميعًا حظًا موفقًا. 183 00:12:00,930 --> 00:12:02,520 إنها مجرد مسألة جمع الرقائق، أليس كذلك؟ 184 00:12:02,770 --> 00:12:04,060 كنت أعتقد أنها ستكون أصعب من ذلك. 185 00:12:05,430 --> 00:12:07,060 ظننت أننا سنضطر للقتال. 186 00:12:07,680 --> 00:12:08,930 أشعر أن هناك شيئًا غير صحيح. 187 00:12:09,770 --> 00:12:12,020 حسنًا، استخدام العقل أفضل من استخدام القوة. 188 00:12:12,270 --> 00:12:13,680 يقولون إننا يمكننا اللعب كما نشاء، 189 00:12:14,890 --> 00:12:16,680 لكن إذا كان لدينا خمس رقائق فقط، 190 00:12:16,970 --> 00:12:18,350 فإن الخيارات في الواقع محدودة. 191 00:12:18,810 --> 00:12:20,890 أشياء مثل عجلة الروليت وماكينات القمار 192 00:12:21,180 --> 00:12:22,270 يجب استبعادها أولاً. 193 00:12:23,100 --> 00:12:25,430 هذه الأجهزة القمارية النموذجية واضح أنها فخ. 194 00:12:26,220 --> 00:12:27,270 الخسارة حتمية في القمار. 195 00:12:27,930 --> 00:12:31,020 على السطح، يبدو أن لعبة المقارنة بين الأرقام الكبيرة والصغيرة هي الأكثر أمانًا. 196 00:12:33,020 --> 00:12:34,390 إذا نظرنا إلى الظاهر، 197 00:12:40,470 --> 00:12:41,559 رقائقي! 198 00:12:41,560 --> 00:12:42,649 لقد انتهى الأمر الآن. 199 00:12:42,650 --> 00:12:43,850 هذا خداع فظيع! 200 00:12:45,390 --> 00:12:46,060 كما توقعت. 201 00:12:47,850 --> 00:12:49,430 هل يتحدث إلي؟ 202 00:12:50,600 --> 00:12:52,600 ومع ذلك، هناك طريقة للفوز. 203 00:12:53,100 --> 00:12:53,890 أيها الشاب، 204 00:12:54,170 --> 00:12:56,210 الأمر يتوقف على ما إذا كنت تملك الشجاعة. 205 00:12:59,100 --> 00:12:59,810 أين ذهب؟ 206 00:13:02,560 --> 00:13:04,390 يبدو أنني سأضطر للبحث عن هدف جديد. 207 00:13:05,970 --> 00:13:06,850 أين رقائقي؟ 208 00:13:07,100 --> 00:13:08,020 لم أستخدمها بعد! 209 00:13:08,470 --> 00:13:09,470 لعبة الأكواب الثلاثة. 210 00:13:11,430 --> 00:13:12,390 هل ترغب في اللعب، سيدي؟ 211 00:13:13,490 --> 00:13:14,990 يبدو هذا مثيرًا للاهتمام. 212 00:13:17,330 --> 00:13:19,930 يا فتى، أخيرًا وجدتك هنا. 213 00:13:20,640 --> 00:13:22,680 كنت أفكر في لعب لعبة وتكوين صداقة، 214 00:13:23,180 --> 00:13:24,770 لكنك اخترت العمل بمفردك. 215 00:13:25,390 --> 00:13:26,890 ما رأيك في منافسة؟ 216 00:13:27,280 --> 00:13:27,850 منافسة؟ 217 00:13:28,600 --> 00:13:30,850 إنها مجرد لعبة، دعنا نلعب. 218 00:13:33,220 --> 00:13:34,020 لنختر هذه. 219 00:13:35,220 --> 00:13:36,020 هل أنت متأكد؟ 220 00:13:36,760 --> 00:13:38,060 أتمنى ألا تكون تخطط لخدعة ما. 221 00:13:39,260 --> 00:13:40,850 أنت حذر جدًا يا فتى. 222 00:13:41,330 --> 00:13:43,140 لكن للتعامل مع شاب مثلك، 223 00:13:43,750 --> 00:13:45,180 أنا واثق من الفوز. 224 00:13:45,530 --> 00:13:48,060 يا صغيري، هل أنت خائف؟ 225 00:13:51,180 --> 00:13:52,020 هل تمزح؟ 226 00:13:52,960 --> 00:13:53,710 هيا بنا. 227 00:14:01,260 --> 00:14:02,220 نراهن على كل شيء. 228 00:14:02,810 --> 00:14:03,640 أنت شجاع. 229 00:14:05,270 --> 00:14:06,560 هذا يعجبني. 230 00:14:10,070 --> 00:14:10,950 لنبدأ. 231 00:14:12,720 --> 00:14:13,470 حسنًا، 232 00:14:14,100 --> 00:14:15,180 سنبدأ الآن. 233 00:14:28,600 --> 00:14:29,430 هذا سريع جدًا. 234 00:14:38,100 --> 00:14:38,770 هنا. 235 00:14:39,390 --> 00:14:40,220 من فضلك، اختر. 236 00:14:41,640 --> 00:14:44,390 لا يمكن أن يكون خطأ. الكأس على أقصى اليسار. 237 00:14:45,180 --> 00:14:46,060 اختر الأقصى يسارا. 238 00:14:46,490 --> 00:14:49,350 إذن، أي كأس سيراهن عليه هذا السيد؟ 239 00:14:50,460 --> 00:14:51,140 لن أراهن على أي كأس. 240 00:14:52,100 --> 00:14:53,270 أراهن على يدك اليمنى. 241 00:14:53,850 --> 00:14:55,770 هل تعرف كيف تلعب؟ لا تفسد اللعبة. 242 00:14:57,890 --> 00:15:00,310 ما الذي يريد فعله بالضبط؟ 243 00:15:01,640 --> 00:15:03,270 هل تقصد هذه اليد؟ 244 00:15:03,680 --> 00:15:04,890 لقد غيرت موقعها في اللحظة الأخيرة. 245 00:15:05,270 --> 00:15:06,520 يا لها من سرعة يد! 246 00:15:07,020 --> 00:15:08,850 لا، أغير رهاني الآن إلى يدك اليسرى. 247 00:15:09,810 --> 00:15:12,810 للاحتياط، ضع يديك على الطاولة ولا تحركهما. 248 00:15:14,080 --> 00:15:16,270 هيا افتح، كفى عن هذه الحيل الصغيرة. 249 00:15:22,350 --> 00:15:24,810 تهانينا، لقد فزت بضعف الرهان. 250 00:15:25,140 --> 00:15:25,890 هذا مستحيل! 251 00:15:27,170 --> 00:15:27,960 هل يمكن اللعب بهذه الطريقة؟ 252 00:15:30,720 --> 00:15:32,850 بالفعل، لا توجد عملة معدنية تحت الكؤوس الثلاثة. 253 00:15:33,970 --> 00:15:35,100 أين تكمن المشكلة بالضبط؟ 254 00:15:35,830 --> 00:15:37,180 آسفة يا سيدي. 255 00:15:38,030 --> 00:15:40,220 لكن القواعد لم تنص على أن هذا مخالف. 256 00:15:41,100 --> 00:15:43,640 هل يمكن أن يكون في ذلك الوقت... 257 00:15:45,020 --> 00:15:46,680 في الواقع كانت هناك عملتان معدنيتان. 258 00:15:47,810 --> 00:15:49,180 واحدة مخبأة في راحة اليد. 259 00:15:49,600 --> 00:15:51,560 والأخرى في لحظة توقف تدوير الكؤوس. 260 00:15:51,640 --> 00:15:52,970 سقطت تحت الطاولة. 261 00:15:53,600 --> 00:15:54,560 آلية. 262 00:15:55,610 --> 00:15:57,810 بخصوص كيفية وصول العملة المعدنية إلى يدي. 263 00:15:57,890 --> 00:15:59,100 هذا سؤال لا يمكن الإجابة عليه. 264 00:16:03,350 --> 00:16:05,350 لا توجد أي آلية يا سيدي. 265 00:16:05,930 --> 00:16:07,810 كانت هناك عملة معدنية واحدة فقط من البداية إلى النهاية. 266 00:16:08,360 --> 00:16:09,270 لقد خسرت. 267 00:16:09,840 --> 00:16:10,340 سيدي. 268 00:16:11,890 --> 00:16:12,520 لعنة! 269 00:16:13,600 --> 00:16:15,430 حتى أنا لم أستطع تخمينها. 270 00:16:17,630 --> 00:16:18,580 هذا الشخص. 271 00:16:19,740 --> 00:16:20,660 هذا الشخص. 272 00:16:22,020 --> 00:16:23,560 من هو بالضبط؟ 273 00:16:27,020 --> 00:16:27,520 خمسة. 274 00:16:31,770 --> 00:16:32,390 لنبدأ. 275 00:16:34,720 --> 00:16:35,390 أنا في عجلة من أمري. 276 00:16:42,470 --> 00:16:44,850 على أي حال، بعد عدة اختبارات أخرى. 277 00:16:45,810 --> 00:16:47,310 أخيرا اكتمل العدد المطلوب. 278 00:16:58,020 --> 00:16:59,310 مرحبا بالشخص الأخير. 279 00:17:00,270 --> 00:17:01,560 إذن، مهمتنا. 280 00:17:02,020 --> 00:17:03,390 على وشك البدء. 281 00:17:12,550 --> 00:17:14,710 تهانينا للجميع على اجتياز الاختيارات الصعبة. 282 00:17:15,109 --> 00:17:16,989 والآن، نرحب بالسيد باك. 283 00:17:16,990 --> 00:17:20,190 هذه هي المكافآت الكبيرة للشجعان. 284 00:17:20,940 --> 00:17:22,569 حركات ذلك التمساح سريعة بالفعل. 285 00:17:23,280 --> 00:17:24,609 لكن نطاق هجومه محدود. 286 00:17:25,089 --> 00:17:25,940 وداعا إلى الأبد. 287 00:17:27,859 --> 00:17:29,940 أين البطل التالي؟ 288 00:17:31,190 --> 00:17:32,490 انتظرني يا يان لو. 289 00:17:33,320 --> 00:17:34,690 سأجدك حتما. 290 00:17:34,780 --> 00:17:37,490 دعونا نتخطى تلك المقدمات المملة. 291 00:17:37,610 --> 00:17:38,820 لنبدأ النشاط. 292 00:17:39,860 --> 00:17:42,240 أتمنى للجميع وقتا ممتعا. 293 00:17:46,130 --> 00:17:47,380 كأنه حلم. 294 00:17:49,250 --> 00:17:52,250 أريد أن ألمسك لكنني أسقط. 295 00:17:52,590 --> 00:17:54,210 في خضم البحر البشري الهائج. 296 00:17:55,710 --> 00:17:59,300 كأنني أُدفع نحو دوامة لا نهاية لها. 297 00:17:59,340 --> 00:18:04,250 أنا خارج نطاق ضوئك. 298 00:18:04,300 --> 00:18:07,750 كيف أقترب منك وأنقل. 299 00:18:07,840 --> 00:18:13,460 صوت ذلك الحنين. 300 00:18:13,550 --> 00:18:16,460 فات الأوان. 301 00:18:16,500 --> 00:18:24,629 القصة وصلت إلى هنا، وبقيت وحدي. 302 00:18:24,630 --> 00:18:25,960 بتلات الزهور الحائمة. 303 00:18:27,670 --> 00:18:31,300 تشبه كثيرا الأسف الضائع. 304 00:18:37,050 --> 00:18:40,340 قبل أن تخفت النجوم. 305 00:18:40,800 --> 00:18:44,880 هل يمكنني رؤيتك مرة أخرى؟ 306 00:18:45,750 --> 00:18:49,920 حتى لو لم تلاحظني. 307 00:18:50,090 --> 00:18:53,340 الذكريات عالقة في صدري. 308 00:18:53,590 --> 00:18:56,590 أسقط فجأة في الهاوية. 309 00:18:56,800 --> 00:18:58,380 أغمض عيني. 310 00:18:58,550 --> 00:19:02,130 لا أتحمل رؤية الماضي يتكرر. 311 00:19:02,920 --> 00:19:06,090 (قل وداعا) 312 00:19:06,130 --> 00:19:08,500 ما زالت خطواتي مترددة. 313 00:19:09,250 --> 00:19:12,130 (كيف يمكنني) 314 00:19:12,380 --> 00:19:15,300 أن أترك الأمر وأشعر بالراحة 315 00:19:15,550 --> 00:19:18,170 (أقول وداعا) 316 00:19:18,630 --> 00:19:21,710 أن أرحل دون أن أملك شيئا 317 00:19:22,090 --> 00:19:24,460 (أين نوري) 318 00:19:24,960 --> 00:19:28,090 لم يبق أمامي سوى الفراغ 319 00:19:28,090 --> 00:19:31,090 {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}Mr-Tea سحب 27458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.