Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,220 --> 00:00:51,680
إذا استطعنا الهروب من مسار القدر المحدد،
2
00:00:52,220 --> 00:00:56,470
ولمسنا جوهر الزمان والمكان، السر النهائي،
3
00:00:56,810 --> 00:01:01,680
سنوقظ هذا المصير الذي يتجاوز العادي،
4
00:01:02,060 --> 00:01:04,269
ونستيقظ كذات أخرى.
5
00:01:05,470 --> 00:01:10,429
عيناك الأكثر صفاءً وصلابة،
6
00:01:10,430 --> 00:01:14,240
مليئة ببلورات القوة اللامتناهية.
7
00:01:15,270 --> 00:01:17,440
أطلق العنان لطبيعتي،
8
00:01:17,670 --> 00:01:20,720
وأستخلص كل نفس بسرعة فائقة.
9
00:01:20,760 --> 00:01:22,740
العدالة المتألقة،
10
00:01:23,190 --> 00:01:27,100
هي الحقيقة الوحيدة في المبارزة.
11
00:01:27,340 --> 00:01:30,000
(الآن يمكنكم جميعًا سماع صرختي)
12
00:01:30,039 --> 00:01:32,450
(حتى لو كانت حياتي مليئة بالندم في الماضي)
13
00:01:32,509 --> 00:01:33,770
لنبدأ من جديد،
14
00:01:33,810 --> 00:01:35,289
نكافح بكل قوتنا، نتصارع، نصقل أنفسنا.
15
00:01:35,340 --> 00:01:37,120
لنجد المستقبل.
16
00:01:37,180 --> 00:01:39,590
(لا تحلم فقط، بل افعل)
17
00:01:39,610 --> 00:01:42,090
(مع الشجاعة، لا شيء يمكنه أن يهزمني)
18
00:01:42,220 --> 00:01:46,590
سأتحطم إلى أشلاء لأحمي لطفك.
19
00:01:46,890 --> 00:01:51,039
لن أحني رأسي بعد الآن.
20
00:02:28,140 --> 00:02:30,680
لقد أُخذت شياو ياو، والمكعب لم يعد يستجيب.
21
00:02:32,060 --> 00:02:34,020
رغم أنني ما زلت أستطيع استخدام الإشعاع الميكروويفي والانتقال الآني،
22
00:02:34,720 --> 00:02:36,310
لكن هذا المستوى من القوة وحده
23
00:02:37,180 --> 00:02:37,720
أنا
24
00:02:45,930 --> 00:02:46,600
أنا حقًا
25
00:02:48,640 --> 00:02:49,810
لا أستطيع استعادة شياو ياو.
26
00:03:09,930 --> 00:03:10,600
وانغ شياو شيو.
27
00:03:11,130 --> 00:03:11,930
أريد أن أتحدث معك.
28
00:03:19,640 --> 00:03:21,140
أعرف مكان يان لو.
29
00:03:22,720 --> 00:03:23,520
أين هو؟
30
00:03:28,140 --> 00:03:29,060
دعنا نتحدث في مكان آخر.
31
00:03:34,770 --> 00:03:35,390
مرحبًا بكم.
32
00:03:36,310 --> 00:03:37,230
هذه قهوة أمريكية.
33
00:03:37,350 --> 00:03:38,060
هذه قهوة موكا.
34
00:03:39,020 --> 00:03:39,390
شكرًا.
35
00:03:55,810 --> 00:03:56,520
أين يان لو؟
36
00:03:58,810 --> 00:04:00,220
قبل أن أجيب على سؤالك،
37
00:04:00,520 --> 00:04:01,680
أود أن أسألك سؤالاً أولاً.
38
00:04:02,020 --> 00:04:02,520
ما هو؟
39
00:04:06,060 --> 00:04:09,180
الرهبان، أصحاب القدرات الخارقة، المتحولون،
40
00:04:09,630 --> 00:04:11,010
أو أي نوع من الكائنات الخرافية،
41
00:04:12,330 --> 00:04:13,000
ما رأيك؟
42
00:04:13,660 --> 00:04:15,790
لماذا لا يظهر هؤلاء الأشخاص أمام العامة؟
43
00:04:17,560 --> 00:04:18,680
ربما لأنهم ماهرون في التخفي.
44
00:04:19,060 --> 00:04:21,560
الخيال ممتع، لكن الواقع قاسٍ.
45
00:04:22,580 --> 00:04:23,580
الإجابة الصحيحة هي
46
00:04:24,280 --> 00:04:25,650
هناك من يتعامل مع هذه الأمور.
47
00:04:29,430 --> 00:04:30,470
لا أهتم بكل هذا.
48
00:04:34,640 --> 00:04:35,930
يجب أن تهتم.
49
00:04:37,100 --> 00:04:38,930
لأنني كنت أحميك سراً طوال الوقت.
50
00:04:41,020 --> 00:04:42,520
وإلا لكنت قد تم التعامل معك منذ زمن.
51
00:04:48,220 --> 00:04:48,970
تحميني؟
52
00:04:50,930 --> 00:04:51,850
ماذا عن الثلاثة خلفك
53
00:04:51,890 --> 00:04:54,100
الذين يستعدون لإطلاق النار علي في أي لحظة؟ كيف تفسر ذلك؟
54
00:05:00,560 --> 00:05:01,470
لا تتحركوا.
55
00:05:02,010 --> 00:05:02,310
أنت...
56
00:05:04,410 --> 00:05:06,310
إذا لم تحاولي الوصول إلى المسدس تحت تنورتك،
57
00:05:06,850 --> 00:05:08,220
يمكننا الاستمرار في الحديث.
58
00:05:08,970 --> 00:05:10,640
إذا كنت تريدين جمع رسوم حماية، فلا داعي لذلك.
59
00:05:11,520 --> 00:05:11,930
بالإضافة إلى ذلك،
60
00:05:12,850 --> 00:05:14,310
إذا لم تخبريني عن يان لو،
61
00:05:16,930 --> 00:05:19,140
فسننهي هذه المحادثة هنا.
62
00:05:27,350 --> 00:05:28,350
مو يو تشيان،
63
00:05:28,870 --> 00:05:31,640
رئيسة قسم القضايا في مكتب إدارة الأشخاص الخارقين.
64
00:05:36,060 --> 00:05:39,020
رئيسة، لقد قلت لك من قبل أن التعامل مع الأشخاص الخارقين صعب.
65
00:05:42,310 --> 00:05:43,430
أنت لا تصدق ما أقوله.
66
00:05:43,970 --> 00:05:45,640
لا، أنا أصدقك.
67
00:05:46,600 --> 00:05:47,640
رغم أنني لم أفكر في ذلك من قبل،
68
00:05:48,390 --> 00:05:49,390
لكن عندما أفكر في الأمر،
69
00:05:50,020 --> 00:05:51,270
بما أن هؤلاء الأشخاص موجودون،
70
00:05:51,850 --> 00:05:53,350
فلابد من وجود نظام مقابل.
71
00:05:54,390 --> 00:05:55,060
السؤال هو،
72
00:05:57,100 --> 00:05:58,600
ما هو هدفك؟
73
00:05:59,720 --> 00:06:02,020
شخص خارق مثلك، استيقظت قواه للتو،
74
00:06:02,810 --> 00:06:04,390
من المحتمل جدًا أن يتم القضاء عليه.
75
00:06:05,270 --> 00:06:05,970
عذرًا.
76
00:06:06,470 --> 00:06:07,020
ركز.
77
00:06:10,060 --> 00:06:11,680
بما أننا نحميك،
78
00:06:12,390 --> 00:06:14,770
فمن الطبيعي أن نأمل أن ترد الجميل.
79
00:06:15,390 --> 00:06:15,770
فهمت.
80
00:06:16,720 --> 00:06:17,720
تريدين أن تجعليني مرتزقًا،
81
00:06:18,520 --> 00:06:19,600
مثلهم تمامًا.
82
00:06:20,560 --> 00:06:22,680
لكن تذبذب الطاقة في أجسادهم ضئيل جدًا،
83
00:06:23,640 --> 00:06:25,430
في أحسن الأحوال، هم مقاتلون من الدرجة C أو أقل.
84
00:06:26,520 --> 00:06:28,770
رئيسة، قوته على الأقل من الدرجة B.
85
00:06:29,270 --> 00:06:30,470
إنه خارج نطاق سيطرتنا.
86
00:06:32,220 --> 00:06:33,270
حسنًا، سأكون صريحة.
87
00:06:34,060 --> 00:06:34,640
ثلاث مهمات.
88
00:06:35,560 --> 00:06:37,430
إذا ساعدتنا في إنجاز ثلاث مهمات،
89
00:06:38,100 --> 00:06:39,680
ستعرف مكان يان لو.
90
00:06:42,020 --> 00:06:43,810
واحدة بواحدة. مهمة واحدة.
91
00:06:44,180 --> 00:06:47,890
بالإضافة إلى ذلك، أريد معلومات عن شي غو رين أكثر من يان لو.
92
00:06:48,970 --> 00:06:49,470
اتفقنا.
93
00:06:51,140 --> 00:06:52,270
أشعر وكأنني وقعت في فخ.
94
00:06:53,020 --> 00:06:54,770
بسيط جدًا. كن حارسًا شخصيًا.
95
00:06:56,180 --> 00:06:57,930
ما زلت طالبًا. علي الذهاب إلى المدرسة.
96
00:06:58,930 --> 00:07:00,390
لقد أخذت الكثير من الإجازات مؤخرًا.
97
00:07:02,100 --> 00:07:03,680
موقع المهمة في دولة H على كوكب الأرض.
98
00:07:03,770 --> 00:07:04,770
ستستغرق يومًا واحدًا فقط.
99
00:07:05,140 --> 00:07:06,060
لن تعطل دراستك.
100
00:07:06,640 --> 00:07:09,060
بالإضافة إلى ذلك، هناك أجر قدره 50,000 عملة أرضية.
101
00:07:13,100 --> 00:07:14,640
كيف يمكنني التأكد من أنكم لن تخدعوني؟
102
00:07:17,140 --> 00:07:19,140
حقيقة أنك تمكنت من التحدث معنا بأمان حتى الآن
103
00:07:19,470 --> 00:07:21,140
تكفي لإثبات أننا لم نخدعك.
104
00:07:21,930 --> 00:07:22,600
علاوة على ذلك،
105
00:07:23,270 --> 00:07:25,180
ليس من السهل قبول هذه المهمة كما تظن.
106
00:07:27,020 --> 00:07:28,220
عليك اجتياز الاختبار أولاً.
107
00:07:37,390 --> 00:07:38,390
رغم أن المخاطرة كبيرة،
108
00:07:39,180 --> 00:07:40,770
لكن ليس لدي خيار آخر الآن.
109
00:07:43,720 --> 00:07:45,020
أريد إنقاذ شياو ياو.
110
00:07:45,470 --> 00:07:46,640
بدون القوة،
111
00:07:47,520 --> 00:07:48,810
ما زلت بحاجة إلى معلومات.
112
00:07:53,560 --> 00:07:55,560
حتى لو كذبت هذه المرأة علي مائة مرة،
113
00:07:56,390 --> 00:07:57,720
فعلى الأقل هويتها حقيقية.
114
00:07:58,600 --> 00:08:01,720
إذن، إذا استخدمتها للتسلل إلى داخل وكالة المخابرات،
115
00:08:02,600 --> 00:08:04,390
سأتمكن من الحصول على المزيد من المعلومات التي أريدها.
116
00:08:05,520 --> 00:08:06,020
عندها،
117
00:08:13,770 --> 00:08:16,060
يا زعيم، لماذا نفعل هذا هذه المرة؟
118
00:08:17,060 --> 00:08:19,220
لم نخبئ مثل هؤلاء الأشخاص الخطرين من قبل.
119
00:08:20,850 --> 00:08:21,560
مو ليانغ.
120
00:08:22,470 --> 00:08:24,060
هل تتذكر العبارة المفضلة للعجوز؟
121
00:08:24,640 --> 00:08:26,060
الثروة تأتي من المخاطرة.
122
00:08:28,560 --> 00:08:30,220
أشخاص مثلنا إذا لم يخاطروا،
123
00:08:30,810 --> 00:08:32,890
سيظلون دائمًا أسماكًا صغيرة.
124
00:08:33,850 --> 00:08:34,890
وقد أجريت بعض التحقيقات،
125
00:08:35,429 --> 00:08:36,470
هذا الشاب نظيف نسبيًا.
126
00:08:37,140 --> 00:08:38,600
لم تستيقظ قدراته إلا منذ أقل من شهر،
127
00:08:38,890 --> 00:08:40,470
ومع ذلك تمكن من البقاء على قيد الحياة في معركة من المستوى B.
128
00:08:42,059 --> 00:08:44,059
عندما تم تصنيف هذا كحدث من المستوى B في البداية،
129
00:08:44,890 --> 00:08:45,770
كان لدي شعور
130
00:08:47,100 --> 00:08:48,100
أن هذه فرصتنا.
131
00:08:49,020 --> 00:08:51,430
أشعر أن الأمور تخرج عن السيطرة.
132
00:08:53,470 --> 00:08:54,520
أنت تفكر كثيرًا.
133
00:08:55,180 --> 00:08:57,140
تذكر، الثروة تأتي من المخاطرة.
134
00:08:58,520 --> 00:08:59,970
حسنًا، الثروة تأتي من المخاطرة.
135
00:09:00,720 --> 00:09:01,850
ألا تخشى أن تكون طماعًا جدًا لدرجة لا تستطيع معها التعامل مع كل شيء؟
136
00:09:03,680 --> 00:09:05,270
ومع ذلك، هذا النوع من الفرق الذي يسعى وراء المصلحة فقط
137
00:09:05,770 --> 00:09:06,930
يكون في الواقع أسهل في السيطرة عليه.
138
00:09:09,720 --> 00:09:12,100
إذن أنت تنوي حقًا إعطاء معلومات عائلة يان لذلك الشاب؟
139
00:09:12,810 --> 00:09:13,770
اسمح لي أن أكون صريحًا،
140
00:09:14,310 --> 00:09:16,180
إذا اكتشف أحد أن لدينا الكثير من المعلومات،
141
00:09:16,680 --> 00:09:18,020
فإن العواقب قد تكون لا يمكن تصورها.
142
00:09:19,140 --> 00:09:20,100
لا تقلق.
143
00:09:20,680 --> 00:09:23,350
من الواضح أنه لا يعرف شيئًا عن أوضاع العائلات الكبيرة.
144
00:09:24,140 --> 00:09:25,720
بالإضافة إلى أنه لا يفهم مستويات المعلومات،
145
00:09:26,310 --> 00:09:27,680
يكفي أن نعطيه بعض المعلومات من المستوى D
146
00:09:27,720 --> 00:09:28,810
لخداعه.
147
00:09:29,810 --> 00:09:32,470
لا عجب أنك كنت غامضة جدًا عندما تفاوضت معه للتو.
148
00:09:33,390 --> 00:09:35,970
يا إلهي، هذه الفتاة الصغيرة شريرة جدًا.
149
00:09:36,350 --> 00:09:37,810
تستغل صغر سني وبراءتي، أليس كذلك؟
150
00:09:38,560 --> 00:09:40,390
سأريكم من هو الأحمق الحقيقي.
151
00:09:44,310 --> 00:09:45,180
على أي حال،
152
00:09:45,810 --> 00:09:47,720
هذا الفريق الصغير لا يزال يستحق الاستغلال.
153
00:09:48,600 --> 00:09:50,560
بعد كل شيء، ما أحتاجه الآن أكثر من أي شيء آخر هو المعلومات.
154
00:10:02,020 --> 00:10:02,850
يا إلهي.
155
00:10:03,140 --> 00:10:04,270
هل تم خداعنا؟
156
00:10:05,020 --> 00:10:06,770
كيف وصلنا إلى مكان كهذا باتباع نظام الملاحة؟
157
00:10:26,020 --> 00:10:27,430
مرحبًا بكم في قصر بو إر.
158
00:10:28,310 --> 00:10:29,270
من فضلكم اتبعوني.
159
00:10:32,640 --> 00:10:34,350
هل كل هؤلاء هنا للمشاركة في الاختبار؟
160
00:10:35,350 --> 00:10:37,180
يبدو أن هناك أشخاصًا من كل حدب وصوب.
161
00:10:38,100 --> 00:10:39,270
من أين تم استقطاب كل هؤلاء؟
162
00:10:45,970 --> 00:10:48,020
أعتذر عن إبقائكم تنتظرون.
163
00:10:51,810 --> 00:10:55,140
أنا السيد شو، مدير جلسة التوظيف هذه لحراس السيد بو الشخصيين.
164
00:10:55,970 --> 00:10:56,930
كما تعلمون جميعًا،
165
00:10:57,310 --> 00:10:59,640
بالإضافة إلى الولاء، فإن الحارس الشخصي الممتاز
166
00:10:59,850 --> 00:11:01,850
يحتاج إلى ثلاث قدرات أساسية،
167
00:11:02,020 --> 00:11:04,930
وهي: القدرة على التمييز، وسرعة رد الفعل، ومهارات القتال.
168
00:11:05,520 --> 00:11:06,600
لذلك، في الخطوة التالية،
169
00:11:06,890 --> 00:11:10,310
سنختبركم جميعًا في هذه الجوانب الثلاثة.
170
00:11:15,600 --> 00:11:16,810
أولاً، سنبدأ بالاختبار الأولي،
171
00:11:17,020 --> 00:11:17,970
غرفة التمييز.
172
00:11:21,020 --> 00:11:22,310
من فضلكم اتبعوني جميعًا.
173
00:11:32,220 --> 00:11:33,350
ما هذا المكان؟
174
00:11:37,140 --> 00:11:39,270
قواعد غرفة التمييز هذه هي:
175
00:11:39,930 --> 00:11:43,350
كل شخص يحصل على خمس رقائق مجانية في البداية.
176
00:11:44,070 --> 00:11:46,240
يمكنكم اللعب هنا كما تشاؤون،
177
00:11:46,640 --> 00:11:48,310
لكن يُمنع استخدام العنف
178
00:11:48,560 --> 00:11:49,970
أو سرقة رقائق الآخرين.
179
00:11:50,560 --> 00:11:52,890
بمجرد أن تجمع عشر رقائق،
180
00:11:52,970 --> 00:11:53,810
يمكنك اجتياز هذا المستوى.
181
00:11:54,140 --> 00:11:56,470
سيتأهل ثلاثون شخصًا من هذه الجولة.
182
00:11:57,020 --> 00:11:59,600
أتمنى لكم جميعًا حظًا موفقًا.
183
00:12:00,930 --> 00:12:02,520
إنها مجرد مسألة جمع الرقائق، أليس كذلك؟
184
00:12:02,770 --> 00:12:04,060
كنت أعتقد أنها ستكون أصعب من ذلك.
185
00:12:05,430 --> 00:12:07,060
ظننت أننا سنضطر للقتال.
186
00:12:07,680 --> 00:12:08,930
أشعر أن هناك شيئًا غير صحيح.
187
00:12:09,770 --> 00:12:12,020
حسنًا، استخدام العقل أفضل من استخدام القوة.
188
00:12:12,270 --> 00:12:13,680
يقولون إننا يمكننا اللعب كما نشاء،
189
00:12:14,890 --> 00:12:16,680
لكن إذا كان لدينا خمس رقائق فقط،
190
00:12:16,970 --> 00:12:18,350
فإن الخيارات في الواقع محدودة.
191
00:12:18,810 --> 00:12:20,890
أشياء مثل عجلة الروليت وماكينات القمار
192
00:12:21,180 --> 00:12:22,270
يجب استبعادها أولاً.
193
00:12:23,100 --> 00:12:25,430
هذه الأجهزة القمارية النموذجية واضح أنها فخ.
194
00:12:26,220 --> 00:12:27,270
الخسارة حتمية في القمار.
195
00:12:27,930 --> 00:12:31,020
على السطح، يبدو أن لعبة المقارنة بين الأرقام الكبيرة والصغيرة هي الأكثر أمانًا.
196
00:12:33,020 --> 00:12:34,390
إذا نظرنا إلى الظاهر،
197
00:12:40,470 --> 00:12:41,559
رقائقي!
198
00:12:41,560 --> 00:12:42,649
لقد انتهى الأمر الآن.
199
00:12:42,650 --> 00:12:43,850
هذا خداع فظيع!
200
00:12:45,390 --> 00:12:46,060
كما توقعت.
201
00:12:47,850 --> 00:12:49,430
هل يتحدث إلي؟
202
00:12:50,600 --> 00:12:52,600
ومع ذلك، هناك طريقة للفوز.
203
00:12:53,100 --> 00:12:53,890
أيها الشاب،
204
00:12:54,170 --> 00:12:56,210
الأمر يتوقف على ما إذا كنت تملك الشجاعة.
205
00:12:59,100 --> 00:12:59,810
أين ذهب؟
206
00:13:02,560 --> 00:13:04,390
يبدو أنني سأضطر للبحث عن هدف جديد.
207
00:13:05,970 --> 00:13:06,850
أين رقائقي؟
208
00:13:07,100 --> 00:13:08,020
لم أستخدمها بعد!
209
00:13:08,470 --> 00:13:09,470
لعبة الأكواب الثلاثة.
210
00:13:11,430 --> 00:13:12,390
هل ترغب في اللعب، سيدي؟
211
00:13:13,490 --> 00:13:14,990
يبدو هذا مثيرًا للاهتمام.
212
00:13:17,330 --> 00:13:19,930
يا فتى، أخيرًا وجدتك هنا.
213
00:13:20,640 --> 00:13:22,680
كنت أفكر في لعب لعبة وتكوين صداقة،
214
00:13:23,180 --> 00:13:24,770
لكنك اخترت العمل بمفردك.
215
00:13:25,390 --> 00:13:26,890
ما رأيك في منافسة؟
216
00:13:27,280 --> 00:13:27,850
منافسة؟
217
00:13:28,600 --> 00:13:30,850
إنها مجرد لعبة، دعنا نلعب.
218
00:13:33,220 --> 00:13:34,020
لنختر هذه.
219
00:13:35,220 --> 00:13:36,020
هل أنت متأكد؟
220
00:13:36,760 --> 00:13:38,060
أتمنى ألا تكون تخطط لخدعة ما.
221
00:13:39,260 --> 00:13:40,850
أنت حذر جدًا يا فتى.
222
00:13:41,330 --> 00:13:43,140
لكن للتعامل مع شاب مثلك،
223
00:13:43,750 --> 00:13:45,180
أنا واثق من الفوز.
224
00:13:45,530 --> 00:13:48,060
يا صغيري، هل أنت خائف؟
225
00:13:51,180 --> 00:13:52,020
هل تمزح؟
226
00:13:52,960 --> 00:13:53,710
هيا بنا.
227
00:14:01,260 --> 00:14:02,220
نراهن على كل شيء.
228
00:14:02,810 --> 00:14:03,640
أنت شجاع.
229
00:14:05,270 --> 00:14:06,560
هذا يعجبني.
230
00:14:10,070 --> 00:14:10,950
لنبدأ.
231
00:14:12,720 --> 00:14:13,470
حسنًا،
232
00:14:14,100 --> 00:14:15,180
سنبدأ الآن.
233
00:14:28,600 --> 00:14:29,430
هذا سريع جدًا.
234
00:14:38,100 --> 00:14:38,770
هنا.
235
00:14:39,390 --> 00:14:40,220
من فضلك، اختر.
236
00:14:41,640 --> 00:14:44,390
لا يمكن أن يكون خطأ. الكأس على أقصى اليسار.
237
00:14:45,180 --> 00:14:46,060
اختر الأقصى يسارا.
238
00:14:46,490 --> 00:14:49,350
إذن، أي كأس سيراهن عليه هذا السيد؟
239
00:14:50,460 --> 00:14:51,140
لن أراهن على أي كأس.
240
00:14:52,100 --> 00:14:53,270
أراهن على يدك اليمنى.
241
00:14:53,850 --> 00:14:55,770
هل تعرف كيف تلعب؟ لا تفسد اللعبة.
242
00:14:57,890 --> 00:15:00,310
ما الذي يريد فعله بالضبط؟
243
00:15:01,640 --> 00:15:03,270
هل تقصد هذه اليد؟
244
00:15:03,680 --> 00:15:04,890
لقد غيرت موقعها في اللحظة الأخيرة.
245
00:15:05,270 --> 00:15:06,520
يا لها من سرعة يد!
246
00:15:07,020 --> 00:15:08,850
لا، أغير رهاني الآن إلى يدك اليسرى.
247
00:15:09,810 --> 00:15:12,810
للاحتياط، ضع يديك على الطاولة ولا تحركهما.
248
00:15:14,080 --> 00:15:16,270
هيا افتح، كفى عن هذه الحيل الصغيرة.
249
00:15:22,350 --> 00:15:24,810
تهانينا، لقد فزت بضعف الرهان.
250
00:15:25,140 --> 00:15:25,890
هذا مستحيل!
251
00:15:27,170 --> 00:15:27,960
هل يمكن اللعب بهذه الطريقة؟
252
00:15:30,720 --> 00:15:32,850
بالفعل، لا توجد عملة معدنية تحت الكؤوس الثلاثة.
253
00:15:33,970 --> 00:15:35,100
أين تكمن المشكلة بالضبط؟
254
00:15:35,830 --> 00:15:37,180
آسفة يا سيدي.
255
00:15:38,030 --> 00:15:40,220
لكن القواعد لم تنص على أن هذا مخالف.
256
00:15:41,100 --> 00:15:43,640
هل يمكن أن يكون في ذلك الوقت...
257
00:15:45,020 --> 00:15:46,680
في الواقع كانت هناك عملتان معدنيتان.
258
00:15:47,810 --> 00:15:49,180
واحدة مخبأة في راحة اليد.
259
00:15:49,600 --> 00:15:51,560
والأخرى في لحظة توقف تدوير الكؤوس.
260
00:15:51,640 --> 00:15:52,970
سقطت تحت الطاولة.
261
00:15:53,600 --> 00:15:54,560
آلية.
262
00:15:55,610 --> 00:15:57,810
بخصوص كيفية وصول العملة المعدنية إلى يدي.
263
00:15:57,890 --> 00:15:59,100
هذا سؤال لا يمكن الإجابة عليه.
264
00:16:03,350 --> 00:16:05,350
لا توجد أي آلية يا سيدي.
265
00:16:05,930 --> 00:16:07,810
كانت هناك عملة معدنية واحدة فقط من البداية إلى النهاية.
266
00:16:08,360 --> 00:16:09,270
لقد خسرت.
267
00:16:09,840 --> 00:16:10,340
سيدي.
268
00:16:11,890 --> 00:16:12,520
لعنة!
269
00:16:13,600 --> 00:16:15,430
حتى أنا لم أستطع تخمينها.
270
00:16:17,630 --> 00:16:18,580
هذا الشخص.
271
00:16:19,740 --> 00:16:20,660
هذا الشخص.
272
00:16:22,020 --> 00:16:23,560
من هو بالضبط؟
273
00:16:27,020 --> 00:16:27,520
خمسة.
274
00:16:31,770 --> 00:16:32,390
لنبدأ.
275
00:16:34,720 --> 00:16:35,390
أنا في عجلة من أمري.
276
00:16:42,470 --> 00:16:44,850
على أي حال، بعد عدة اختبارات أخرى.
277
00:16:45,810 --> 00:16:47,310
أخيرا اكتمل العدد المطلوب.
278
00:16:58,020 --> 00:16:59,310
مرحبا بالشخص الأخير.
279
00:17:00,270 --> 00:17:01,560
إذن، مهمتنا.
280
00:17:02,020 --> 00:17:03,390
على وشك البدء.
281
00:17:12,550 --> 00:17:14,710
تهانينا للجميع على اجتياز الاختيارات الصعبة.
282
00:17:15,109 --> 00:17:16,989
والآن، نرحب بالسيد باك.
283
00:17:16,990 --> 00:17:20,190
هذه هي المكافآت الكبيرة للشجعان.
284
00:17:20,940 --> 00:17:22,569
حركات ذلك التمساح سريعة بالفعل.
285
00:17:23,280 --> 00:17:24,609
لكن نطاق هجومه محدود.
286
00:17:25,089 --> 00:17:25,940
وداعا إلى الأبد.
287
00:17:27,859 --> 00:17:29,940
أين البطل التالي؟
288
00:17:31,190 --> 00:17:32,490
انتظرني يا يان لو.
289
00:17:33,320 --> 00:17:34,690
سأجدك حتما.
290
00:17:34,780 --> 00:17:37,490
دعونا نتخطى تلك المقدمات المملة.
291
00:17:37,610 --> 00:17:38,820
لنبدأ النشاط.
292
00:17:39,860 --> 00:17:42,240
أتمنى للجميع وقتا ممتعا.
293
00:17:46,130 --> 00:17:47,380
كأنه حلم.
294
00:17:49,250 --> 00:17:52,250
أريد أن ألمسك لكنني أسقط.
295
00:17:52,590 --> 00:17:54,210
في خضم البحر البشري الهائج.
296
00:17:55,710 --> 00:17:59,300
كأنني أُدفع نحو دوامة لا نهاية لها.
297
00:17:59,340 --> 00:18:04,250
أنا خارج نطاق ضوئك.
298
00:18:04,300 --> 00:18:07,750
كيف أقترب منك وأنقل.
299
00:18:07,840 --> 00:18:13,460
صوت ذلك الحنين.
300
00:18:13,550 --> 00:18:16,460
فات الأوان.
301
00:18:16,500 --> 00:18:24,629
القصة وصلت إلى هنا، وبقيت وحدي.
302
00:18:24,630 --> 00:18:25,960
بتلات الزهور الحائمة.
303
00:18:27,670 --> 00:18:31,300
تشبه كثيرا الأسف الضائع.
304
00:18:37,050 --> 00:18:40,340
قبل أن تخفت النجوم.
305
00:18:40,800 --> 00:18:44,880
هل يمكنني رؤيتك مرة أخرى؟
306
00:18:45,750 --> 00:18:49,920
حتى لو لم تلاحظني.
307
00:18:50,090 --> 00:18:53,340
الذكريات عالقة في صدري.
308
00:18:53,590 --> 00:18:56,590
أسقط فجأة في الهاوية.
309
00:18:56,800 --> 00:18:58,380
أغمض عيني.
310
00:18:58,550 --> 00:19:02,130
لا أتحمل رؤية الماضي يتكرر.
311
00:19:02,920 --> 00:19:06,090
(قل وداعا)
312
00:19:06,130 --> 00:19:08,500
ما زالت خطواتي مترددة.
313
00:19:09,250 --> 00:19:12,130
(كيف يمكنني)
314
00:19:12,380 --> 00:19:15,300
أن أترك الأمر وأشعر بالراحة
315
00:19:15,550 --> 00:19:18,170
(أقول وداعا)
316
00:19:18,630 --> 00:19:21,710
أن أرحل دون أن أملك شيئا
317
00:19:22,090 --> 00:19:24,460
(أين نوري)
318
00:19:24,960 --> 00:19:28,090
لم يبق أمامي سوى الفراغ
319
00:19:28,090 --> 00:19:31,090
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}Mr-Tea سحب
27458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.