All language subtitles for The.Occupant.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,593 --> 00:02:40,193 Why are you cutting them off? 2 00:02:40,293 --> 00:02:41,829 They're dying. 3 00:02:41,929 --> 00:02:44,632 You've got to give them a chance to recuperate. 4 00:02:45,800 --> 00:02:49,804 Mum would always make something of them. 5 00:02:49,904 --> 00:02:54,509 I think you had about ten of those in your storybook. 6 00:03:43,558 --> 00:03:47,360 Abby, foreign private clinics, 7 00:03:47,461 --> 00:03:51,666 they don't abide by the same ethical standards as we do. 8 00:03:51,766 --> 00:03:54,502 And what's so ethical about letting someone die? 9 00:03:54,602 --> 00:03:56,504 The odds of your sister beating this, 10 00:03:56,604 --> 00:03:58,840 they were always small. 11 00:03:58,940 --> 00:04:03,678 Given the recent complications, it's just made things worse. 12 00:04:05,046 --> 00:04:08,616 They can't promise you anything. 13 00:04:10,551 --> 00:04:12,854 How do you plan to pay for this? 14 00:04:43,383 --> 00:04:45,019 Did you find anything? 15 00:04:45,119 --> 00:04:46,721 We've been out here for long enough. 16 00:04:46,821 --> 00:04:47,889 Let's go. 17 00:05:27,427 --> 00:05:30,264 You've got so much potential, Abby, 18 00:05:30,363 --> 00:05:34,602 and now you're scrounging for nuclear material on the Russian border. 19 00:05:34,702 --> 00:05:36,804 This is the only way we can pay for the clinic, dad. 20 00:05:36,904 --> 00:05:37,772 We've gone over this. 21 00:05:47,248 --> 00:05:48,649 Can I just get an advance payment? 22 00:05:48,749 --> 00:05:50,218 Abby, I--I'm really sorry. 23 00:05:50,318 --> 00:05:52,220 I wish I could do something. 24 00:05:52,320 --> 00:05:54,822 I'm sure you'll find something eventually. 25 00:06:29,123 --> 00:06:31,893 Nothing. 26 00:06:38,900 --> 00:06:42,904 Ugh, that's not part of our sector. 27 00:06:47,975 --> 00:06:50,011 Come on, Abby. 28 00:06:50,111 --> 00:06:53,347 We are not going in there. 29 00:06:53,446 --> 00:06:55,482 I'm not leaving until I get paid. 30 00:06:57,752 --> 00:07:01,789 Abby, there could be wild animals here. 31 00:07:01,889 --> 00:07:03,658 Then just go wait in the car. 32 00:07:03,758 --> 00:07:06,794 I'll be fine. Just give me the gun. 33 00:07:20,975 --> 00:07:25,112 Shit. 34 00:09:16,390 --> 00:09:18,592 37.0 C 35 00:09:18,692 --> 00:09:20,995 Body temperature. 36 00:09:41,115 --> 00:09:44,485 Dad, I found something extraordinary. 37 00:09:44,618 --> 00:09:45,853 I've never seen anything like it. 38 00:09:45,953 --> 00:09:49,090 We could sell it to cover Beth's immunotherapy. 39 00:09:50,191 --> 00:09:52,059 Dad? What's wrong? 40 00:09:52,159 --> 00:09:54,061 I'm so sorry, Abby. 41 00:09:54,929 --> 00:09:58,132 They are going to sedate her. 42 00:09:59,366 --> 00:10:02,136 Your sister's in so much pain. 43 00:10:02,236 --> 00:10:04,038 It's unbearable. 44 00:10:04,138 --> 00:10:05,574 They think it's only a matter of days now. 45 00:10:05,673 --> 00:10:07,741 Listen, don't let them convince you 46 00:10:07,842 --> 00:10:09,710 into doing anything we haven't already planned. 47 00:10:09,810 --> 00:10:11,112 I'm--I'm coming home. 48 00:10:11,212 --> 00:10:12,646 We'll find a way-- 49 00:10:13,914 --> 00:10:15,483 Dad? 50 00:10:15,584 --> 00:10:17,485 Dad? 51 00:10:17,586 --> 00:10:19,153 Oh, no. 52 00:10:21,188 --> 00:10:23,057 Okay. 53 00:10:37,004 --> 00:10:38,540 Sergi! 54 00:10:38,639 --> 00:10:39,773 Sergi! 55 00:10:39,874 --> 00:10:40,975 I need to go home. 56 00:10:41,075 --> 00:10:42,743 Right now. 57 00:10:46,313 --> 00:10:49,584 There are other sectors we can try after the winter. 58 00:10:49,683 --> 00:10:52,086 I--I don't think I'm coming back. 59 00:10:52,186 --> 00:10:53,721 What's wrong? 60 00:10:53,821 --> 00:10:56,090 Is it your sister? 61 00:10:56,190 --> 00:10:58,292 No. 62 00:10:58,392 --> 00:10:59,927 My sister's fine. 63 00:11:00,027 --> 00:11:02,663 Just--my dad's not listening to me. 64 00:11:31,258 --> 00:11:33,160 Abby? 65 00:11:33,260 --> 00:11:34,728 All my luck. 66 00:11:34,828 --> 00:11:37,898 You will be home soon. 67 00:12:34,488 --> 00:12:36,824 This is Ossetia. 68 00:12:36,924 --> 00:12:38,759 My family lived here. 69 00:12:41,262 --> 00:12:45,399 But they were forced out 15 years ago. 70 00:12:45,499 --> 00:12:47,801 Are you allowed to cross it? 71 00:12:47,901 --> 00:12:49,604 No, the Russians. 72 00:12:49,704 --> 00:12:52,239 It's in occupied territory. 73 00:12:52,339 --> 00:12:55,309 But we will get as close as possible. 74 00:12:55,409 --> 00:12:56,944 Why would you do that? 75 00:12:57,044 --> 00:12:58,012 To remind them 76 00:12:58,112 --> 00:13:00,948 who this valley belongs to. 77 00:13:58,807 --> 00:14:01,008 Wow. Starlings? 78 00:14:01,108 --> 00:14:03,110 At this altitude? 79 00:15:18,452 --> 00:15:20,354 Ah! 80 00:15:59,561 --> 00:16:01,228 Even before you could walk, 81 00:16:01,328 --> 00:16:03,096 your mother and I used to joke that 82 00:16:03,197 --> 00:16:07,234 we no longer shared this house with two adorable girls, 83 00:16:07,334 --> 00:16:11,472 but with one eight-legged monster instead. 84 00:16:13,273 --> 00:16:14,441 It was a hideous beast. 85 00:16:14,542 --> 00:16:16,243 It had a... 86 00:16:16,343 --> 00:16:20,414 set of noses, four eyes, four ears. 87 00:16:22,282 --> 00:16:24,418 But only one heart. 88 00:16:27,889 --> 00:16:30,658 I don't want you to have any regrets. 89 00:16:41,603 --> 00:16:45,439 I'll be back before she even realises I'm gone. 90 00:16:51,513 --> 00:16:56,450 Just don't do anything rash without me, okay? 91 00:16:57,719 --> 00:16:59,253 Dad, promise me. 92 00:17:34,121 --> 00:17:36,156 Guys? 93 00:17:38,392 --> 00:17:39,393 Guys? 94 00:17:39,493 --> 00:17:41,395 Are you-- 95 00:17:45,165 --> 00:17:47,569 Oh, my God. 96 00:17:58,111 --> 00:18:00,915 Oh. 97 00:18:02,182 --> 00:18:03,952 Oh, my God. 98 00:18:04,052 --> 00:18:04,786 Use this... 99 00:18:04,886 --> 00:18:05,987 for pressure. 100 00:18:06,119 --> 00:18:07,087 For pressure. 101 00:18:07,187 --> 00:18:09,991 Oh, my God. 102 00:18:10,090 --> 00:18:13,327 HELP! 103 00:18:16,064 --> 00:18:17,932 HELP! 104 00:18:33,213 --> 00:18:36,450 Lasha, my co-pilot? 105 00:18:37,619 --> 00:18:38,886 He didn't make it. 106 00:18:38,987 --> 00:18:40,487 I'm sorry. 107 00:18:40,588 --> 00:18:41,355 Call for help. 108 00:18:41,455 --> 00:18:42,255 Call for help. Behind. 109 00:18:42,356 --> 00:18:43,591 Behind. Behind. 110 00:18:43,691 --> 00:18:44,592 Yeah. This? 111 00:18:44,692 --> 00:18:45,994 - Yes, yeah. - Okay, tell me. 112 00:18:46,094 --> 00:18:47,095 - Tell me when. - That--there. 113 00:18:47,194 --> 00:18:48,630 This one? 114 00:18:48,730 --> 00:18:49,764 Hello? 115 00:18:49,864 --> 00:18:52,232 Hello? Can anyone hear us? 116 00:18:54,434 --> 00:18:56,403 We've had--we've had a crash. 117 00:18:56,504 --> 00:18:59,373 We require immediate medical assistance. 118 00:18:59,473 --> 00:19:00,642 Please, it's an emergency. 119 00:19:00,742 --> 00:19:02,543 Hello? 120 00:19:02,644 --> 00:19:04,679 It's completely dead. 121 00:19:04,779 --> 00:19:06,279 Fuck. 122 00:19:11,919 --> 00:19:14,354 Looks like the closest road is 60K south. 123 00:19:16,724 --> 00:19:18,760 I'm gonna make sure people know we're here. 124 00:19:18,860 --> 00:19:20,061 It's gonna be okay. 125 00:19:45,753 --> 00:19:49,657 You'd have to be blind not to see it. 126 00:19:58,866 --> 00:20:00,635 HELLO? 127 00:20:02,770 --> 00:20:05,405 IS ANYONE OUT THERE? 128 00:20:19,587 --> 00:20:21,723 I haven't found anything to eat yet, 129 00:20:21,823 --> 00:20:24,625 but it's time to change your bandage... 130 00:22:30,852 --> 00:22:32,987 Okay. 131 00:23:01,949 --> 00:23:04,585 60K south. 132 00:23:04,685 --> 00:23:07,788 Let's fucking go. 133 00:23:59,941 --> 00:24:01,709 Hello? 134 00:24:01,809 --> 00:24:03,878 Hello? Does anyone copy? 135 00:24:51,892 --> 00:24:54,895 Hello? Does anyone read me? 136 00:25:16,817 --> 00:25:20,621 Main battery. 137 00:26:17,044 --> 00:26:20,281 Channel mode. Channel one, 138 00:26:27,088 --> 00:26:29,223 Okay. 139 00:26:30,591 --> 00:26:32,226 Can you hear me? 140 00:26:36,197 --> 00:26:38,132 Channel two. 141 00:26:38,232 --> 00:26:40,367 Is anyone receiving this? 142 00:26:48,242 --> 00:26:50,611 Channel three. 143 00:26:50,711 --> 00:26:54,014 I've come down near South Ossetia. 144 00:26:55,082 --> 00:26:59,253 If you're receiving, please respond. 145 00:27:01,255 --> 00:27:02,223 Channel four. 146 00:27:02,323 --> 00:27:04,725 If you're receiving this, please respond. 147 00:27:06,627 --> 00:27:07,728 Come on. Come on. 148 00:27:07,828 --> 00:27:09,630 Come on. Come on. 149 00:27:17,071 --> 00:27:21,041 Please. Anyone--can anyone hear me ? 150 00:27:23,512 --> 00:27:24,979 Hello? 151 00:27:25,079 --> 00:27:25,813 Hello, yes. 152 00:27:25,913 --> 00:27:26,847 Yes, I can hear you. 153 00:27:26,947 --> 00:27:28,115 Hello? Can you hear me? 154 00:27:29,984 --> 00:27:32,554 Holy shit. You're English? 155 00:27:32,653 --> 00:27:35,089 Please tell me you're real. 156 00:27:37,158 --> 00:27:38,692 Yes. Yes. 157 00:27:38,792 --> 00:27:39,860 I--I can hear you. 158 00:27:39,960 --> 00:27:41,495 I can--did--did you hear me? 159 00:27:41,596 --> 00:27:43,964 Did--did you hear my location? 160 00:27:44,064 --> 00:27:45,699 Your location. 161 00:27:45,799 --> 00:27:47,301 I'm sorry, lady. 162 00:27:47,401 --> 00:27:48,169 I don't even know where I am. 163 00:27:48,269 --> 00:27:50,704 What--what do you mean? What happened? 164 00:27:50,804 --> 00:27:53,274 My engine suddenly failed out of nowhere. 165 00:27:53,374 --> 00:27:57,144 I made us crash land, but that's all I can remember. 166 00:28:02,183 --> 00:28:04,586 So, are you alone? 167 00:28:04,685 --> 00:28:05,886 Yes. 168 00:28:05,986 --> 00:28:07,855 And what about you? 169 00:28:07,955 --> 00:28:10,157 Where are you? 170 00:28:10,991 --> 00:28:14,061 Fuck. 171 00:28:18,667 --> 00:28:20,669 Shit. 172 00:28:20,768 --> 00:28:23,204 - Hello? - Yes. 173 00:28:23,304 --> 00:28:24,972 Yes. Hi, I'm here. 174 00:28:25,072 --> 00:28:27,975 Um... 175 00:28:28,075 --> 00:28:32,980 Okay, so, did you--did you see anything as you came down? 176 00:28:33,080 --> 00:28:35,950 I saw trees, 177 00:28:36,050 --> 00:28:38,553 a big lake just before I crashed. 178 00:28:38,653 --> 00:28:41,288 A lake? That's it? 179 00:28:43,023 --> 00:28:45,392 Fuck. 180 00:28:45,492 --> 00:28:47,596 What? 181 00:28:47,696 --> 00:28:49,496 My legs are caught. 182 00:28:49,598 --> 00:28:50,965 I'm totally trapped. 183 00:28:51,065 --> 00:28:52,800 Are you bleeding? 184 00:28:52,900 --> 00:28:54,468 It's hard to tell. 185 00:28:54,569 --> 00:28:55,704 I can't see them. 186 00:28:55,803 --> 00:28:58,439 Though, it doesn't feel great. 187 00:28:58,540 --> 00:28:59,773 Okay, look, these-- 188 00:28:59,873 --> 00:29:00,941 these radios don't reach that far, 189 00:29:01,041 --> 00:29:03,310 so you must be close. 190 00:29:03,410 --> 00:29:04,812 The fuck are the chances of us 191 00:29:04,912 --> 00:29:08,315 both coming down in the same area? 192 00:29:08,415 --> 00:29:10,985 Okay, my long-range radio's gone to shit. 193 00:29:11,085 --> 00:29:12,953 It could be a branch at the antenna, 194 00:29:13,053 --> 00:29:14,989 but I can't get to it. 195 00:29:15,089 --> 00:29:16,558 Okay, so, if I can fix your antenna, 196 00:29:16,658 --> 00:29:18,792 then we can both be rescued. 197 00:29:26,300 --> 00:29:28,335 I think I found your lake. 198 00:29:28,435 --> 00:29:33,007 It's looking like 30 kilometres north of here. 199 00:29:34,074 --> 00:29:36,243 Still shorter than going south. 200 00:29:37,612 --> 00:29:39,413 Wait. 201 00:29:41,015 --> 00:29:44,318 You're not thinking about coming this way. 202 00:29:45,419 --> 00:29:48,455 No. You know, that's too dangerous. 203 00:29:48,556 --> 00:29:50,457 What's your name? 204 00:29:52,560 --> 00:29:55,429 John. 205 00:30:09,877 --> 00:30:11,278 All right, John. 206 00:30:11,378 --> 00:30:12,813 My name's Abby. 207 00:30:12,913 --> 00:30:13,947 I'm on my way. 208 00:30:36,771 --> 00:30:40,542 Abby, I don't think this is a good idea. 209 00:30:40,642 --> 00:30:42,109 You should be heading south. 210 00:30:42,209 --> 00:30:43,545 That's the safer bet. 211 00:30:43,645 --> 00:30:47,515 At this point, I'm willing to take my chances. 212 00:30:48,215 --> 00:30:51,418 Going south would cost me at least three days. 213 00:30:51,519 --> 00:30:54,021 Coming north is no man's land, 214 00:30:54,121 --> 00:30:56,857 and you could even cross into occupied territory. 215 00:30:56,957 --> 00:31:00,060 I just need to find the quickest way home. 216 00:31:00,160 --> 00:31:04,198 And right now, you're my best option. 217 00:31:05,165 --> 00:31:06,266 Okay. 218 00:31:06,367 --> 00:31:09,336 I'm sure you know what you're doing. 219 00:31:27,689 --> 00:31:29,791 So, what is a nice English girl like yo u 220 00:31:29,890 --> 00:31:31,925 doing all the way out here? 221 00:31:32,025 --> 00:31:33,528 I'll give you a clue. 222 00:31:33,628 --> 00:31:36,296 It's got to do with rocks. 223 00:31:38,198 --> 00:31:41,235 Geologist? 224 00:31:41,335 --> 00:31:43,137 Bingo. 225 00:31:43,237 --> 00:31:46,106 Are you looking for uranium? 226 00:31:49,209 --> 00:31:50,779 That's a wild guess. 227 00:31:50,879 --> 00:31:52,379 Oh, so I'm right. 228 00:31:52,479 --> 00:31:53,615 Uranium. 229 00:31:53,715 --> 00:31:56,116 There's a lot of money in that. 230 00:31:56,216 --> 00:31:58,152 So, what, is this the beginning of a guilt trip? 231 00:31:58,252 --> 00:31:59,386 Well, no. 232 00:31:59,486 --> 00:32:02,423 I--I just didn't figure you're the type. 233 00:32:02,524 --> 00:32:04,826 Type? 234 00:32:04,925 --> 00:32:06,226 You don't know anything about me. 235 00:32:06,326 --> 00:32:07,094 Go on. 236 00:32:07,194 --> 00:32:08,797 What would you possibly know? 237 00:32:08,897 --> 00:32:09,930 Hey, relax. 238 00:32:10,030 --> 00:32:12,132 I'm just trying to make conversation. 239 00:32:12,232 --> 00:32:15,936 Trust me, I'm in no place to take the moral high ground. 240 00:32:20,575 --> 00:32:25,112 Look, all right. 241 00:32:25,212 --> 00:32:26,447 The money's not for me. 242 00:32:26,548 --> 00:32:28,348 It's for my sister. 243 00:32:30,284 --> 00:32:31,719 Is she in trouble? 244 00:32:45,900 --> 00:32:48,235 She's dying. 245 00:32:52,172 --> 00:32:55,175 I'm so sorry, Abby. 246 00:32:55,275 --> 00:32:58,145 That's a tough break. 247 00:33:00,748 --> 00:33:05,419 But there's always that one-in-a-million chance, right? 248 00:33:30,143 --> 00:33:34,147 There's nothing left to fight for, Abby. 249 00:33:34,248 --> 00:33:36,483 You've done all you can. 250 00:33:38,620 --> 00:33:41,488 It's time to let go now. 251 00:33:45,392 --> 00:33:48,262 Everyone else has given up on her. 252 00:33:48,362 --> 00:33:51,298 I'm the only one still fighting. 253 00:33:51,398 --> 00:33:54,969 Yeah, I would do the same thing. 254 00:33:55,068 --> 00:33:56,971 Well, she's lucky to have you. 255 00:34:03,711 --> 00:34:05,980 You would not believe what I'm looking at right now. 256 00:34:08,148 --> 00:34:11,385 I'm gonna have to find another way around. 257 00:34:13,053 --> 00:34:14,388 All right. 258 00:34:14,488 --> 00:34:18,826 Well, I'll--I'll make sure to keep the coffee warm. 259 00:35:20,722 --> 00:35:22,657 Okay. 260 00:35:32,667 --> 00:35:34,201 Hey, John. 261 00:35:34,301 --> 00:35:35,670 How are you holding up? 262 00:35:35,770 --> 00:35:38,171 Well, the pain in my legs is gone, 263 00:35:38,271 --> 00:35:42,409 but I think that's just 'cause I can't feel my lower half anymore. 264 00:35:42,510 --> 00:35:46,080 Give me some good new s. 265 00:35:46,179 --> 00:35:47,582 You must be in a Hilton now 266 00:35:47,682 --> 00:35:50,685 trying to find some rubles to give the bellboy. 267 00:35:50,785 --> 00:35:54,889 Well, I'm currently sheltered by sticks. 268 00:35:54,989 --> 00:35:59,627 So, it's not quite the same. 269 00:37:10,698 --> 00:37:12,867 What the hell? 270 00:37:21,509 --> 00:37:23,511 You know, there's no reason 271 00:37:23,611 --> 00:37:25,913 to feel guilty about your work. 272 00:37:29,951 --> 00:37:33,955 We should grab any opportunity that we find on our path, right? 273 00:37:48,536 --> 00:37:51,506 I mean, one day a geologist might discover 274 00:37:51,606 --> 00:37:54,642 a cure for cancer in some rock. 275 00:37:58,378 --> 00:38:03,050 After all, it's been around a lot longer than we have. 276 00:38:22,603 --> 00:38:25,438 I think I've got you sussed. 277 00:38:27,608 --> 00:38:30,343 You're an American Air Force pilot. 278 00:38:30,443 --> 00:38:32,680 What gave it away? 279 00:38:32,780 --> 00:38:37,218 My state-of-the-art surveillance jet? 280 00:38:38,820 --> 00:38:41,989 You're out here alone in the Caucuses. 281 00:38:42,089 --> 00:38:44,525 Bit full of yourself. 282 00:38:44,625 --> 00:38:47,061 I'm what now? 283 00:38:47,161 --> 00:38:49,496 Oh, come on. Admit it. 284 00:38:49,597 --> 00:38:52,499 It's the first thing I thought when I spoke to you. 285 00:38:52,600 --> 00:38:53,801 Okay. 286 00:38:53,901 --> 00:38:54,969 All right. 287 00:38:55,069 --> 00:38:56,671 I've been nailed. 288 00:38:56,771 --> 00:38:59,807 What were you doing before the crash? 289 00:38:59,907 --> 00:39:01,408 Reconnaissance? 290 00:39:01,509 --> 00:39:05,412 What, you expect me to blabber state secrets ? 291 00:39:05,513 --> 00:39:09,784 Yes. To the whole forest. 292 00:39:09,884 --> 00:39:12,720 Well, I'm still naively assuming 293 00:39:12,820 --> 00:39:17,390 that we might just make it out of here alive. 294 00:39:17,490 --> 00:39:19,527 Aren't you? 295 00:39:59,734 --> 00:40:01,869 Morning, sunshine. 296 00:40:01,969 --> 00:40:03,804 You still with us? 297 00:40:08,976 --> 00:40:10,912 Of course. 298 00:40:11,012 --> 00:40:14,749 You wanna know my trick for dealing with this kind of predicament ? 299 00:40:14,849 --> 00:40:16,350 What? 300 00:40:16,449 --> 00:40:19,320 I'll imagine I'm somewhere else. 301 00:40:19,419 --> 00:40:21,522 Like a warmer, happy place. 302 00:40:21,622 --> 00:40:22,957 I'm smiling. 303 00:40:23,057 --> 00:40:25,425 Shouldn't you be conserving battery? 304 00:40:32,465 --> 00:40:34,602 Great. 305 00:40:42,877 --> 00:40:44,045 It should be some place like 306 00:40:44,145 --> 00:40:46,547 my uncle's shore house in New Jersey. 307 00:40:46,647 --> 00:40:50,217 I'd have no problem spending all my days there. 308 00:40:50,318 --> 00:40:54,956 So, what's your happy place? 309 00:40:55,056 --> 00:40:57,058 Where would your mind take you? 310 00:41:59,553 --> 00:42:01,255 Fuck. 311 00:43:30,211 --> 00:43:32,847 Oh, fuck. 312 00:43:40,221 --> 00:43:43,224 John, I've hit a wall. 313 00:43:43,324 --> 00:43:45,159 I can't go around it. 314 00:43:45,259 --> 00:43:48,062 I'm gonna get stuck here if the sun goes down. 315 00:43:49,797 --> 00:43:51,165 What am I supposed to do? 316 00:43:51,265 --> 00:43:52,900 Okay, uh, listen, 317 00:43:53,000 --> 00:43:55,936 if--if you need to turn back, I understand. 318 00:43:56,036 --> 00:43:56,937 No, no. 319 00:43:57,037 --> 00:43:58,873 Look, I've come all this way, 320 00:43:58,973 --> 00:44:00,007 and I-- 321 00:44:00,107 --> 00:44:03,744 Besides, I've already lost two days. 322 00:44:03,844 --> 00:44:05,646 Hey, you did your best. 323 00:44:05,746 --> 00:44:08,916 I mean, I'm grateful you even tried. 324 00:44:09,016 --> 00:44:11,118 I'm sure you'll be okay. 325 00:44:13,120 --> 00:44:15,122 She won't. 326 00:44:16,457 --> 00:44:19,360 You can't save everyone, Abby. 327 00:44:31,772 --> 00:44:33,974 For fuck's sake, John. 328 00:44:36,210 --> 00:44:38,145 I don't need your 329 00:44:38,245 --> 00:44:41,916 or anyone else's sensible advice right now. 330 00:44:42,016 --> 00:44:46,086 What I need is words of encouragement. 331 00:44:46,187 --> 00:44:49,723 I need you to tell me that I will pull through this 332 00:44:49,823 --> 00:44:53,827 and that a goddamn limestone wall 333 00:44:53,928 --> 00:44:58,399 is not gonna stop me from being with my sister again. 334 00:45:01,468 --> 00:45:03,572 And what I need to hear 335 00:45:03,672 --> 00:45:06,941 is that I was right for coming here, 336 00:45:07,041 --> 00:45:09,877 that I was right for doing this, 337 00:45:09,977 --> 00:45:11,378 and that no matter what, 338 00:45:11,478 --> 00:45:14,616 even if there is only 1% chance, 339 00:45:14,715 --> 00:45:18,085 that you should never give up. 340 00:45:18,185 --> 00:45:20,187 Ever. 341 00:45:21,556 --> 00:45:22,923 Okay. 342 00:45:23,023 --> 00:45:25,025 It's your choice. 343 00:45:26,794 --> 00:45:27,995 Good luck. 344 00:46:42,102 --> 00:46:43,937 John, this last bit, 345 00:46:44,038 --> 00:46:45,540 I--I can't get up. 346 00:46:45,640 --> 00:46:48,042 Oh, is the mountain not cooperating ? 347 00:46:48,142 --> 00:46:50,277 There's just absolutely nowhere 348 00:46:50,377 --> 00:46:52,379 for my foot to grip. 349 00:46:52,479 --> 00:46:55,650 That's a real shame, Abby. 350 00:46:55,750 --> 00:46:59,320 You were one of my favourites. 351 00:46:59,420 --> 00:47:00,387 What? 352 00:47:08,462 --> 00:47:10,431 John, what did you say? 353 00:47:15,402 --> 00:47:17,572 John! 354 00:47:50,404 --> 00:47:51,472 Okay, come on. 355 00:47:51,573 --> 00:47:52,439 Come on, come on. 356 00:47:52,540 --> 00:47:54,208 You can make it. 357 00:48:22,169 --> 00:48:26,940 Abby, you can't expect miracles. 358 00:48:35,983 --> 00:48:38,385 You know the real world doesn't work like that. 359 00:48:58,405 --> 00:49:00,441 Oh, my God. 360 00:49:30,572 --> 00:49:32,339 Oh, please hold. 361 00:49:32,439 --> 00:49:33,440 Oh, please hold. 362 00:52:11,899 --> 00:52:13,601 Hey, Abby. 363 00:52:13,701 --> 00:52:17,270 You need to be careful and stop drawing attention to yourself. 364 00:52:17,371 --> 00:52:18,338 What the fuck, John? 365 00:52:18,438 --> 00:52:20,074 You completely left me hanging. 366 00:52:20,173 --> 00:52:22,376 You realised you crossed into occupied territory ? 367 00:52:22,476 --> 00:52:23,611 Headed towards what I think 368 00:52:23,711 --> 00:52:26,814 is a military base, about five, six-- 369 00:52:26,914 --> 00:52:29,182 Like a lamb to the slaughter. 370 00:52:31,052 --> 00:52:32,452 What? 371 00:52:32,553 --> 00:52:35,389 You know who controls this area ? 372 00:52:35,489 --> 00:52:37,457 The Russians won't help you, Abby. 373 00:52:37,558 --> 00:52:40,528 You'll be lucky if they don't shoot you on sight. 374 00:52:40,628 --> 00:52:42,396 You know what goes on here, right? 375 00:52:42,496 --> 00:52:45,633 I mean, why haven't you seen another soul in so long? 376 00:52:57,111 --> 00:52:58,445 What do you think's gonna happen 377 00:52:58,546 --> 00:53:00,313 when you bump into a Russian soldier? 378 00:53:00,414 --> 00:53:02,349 He's gonna share his rations with you 379 00:53:02,449 --> 00:53:04,152 and then give you a ride to the airport 380 00:53:04,251 --> 00:53:05,419 and go-- 381 00:57:07,061 --> 00:57:09,964 Your sister's in so much pain. 382 00:57:10,064 --> 00:57:12,934 It's unbearable. 383 00:58:04,819 --> 00:58:08,422 I'm not afraid of what's coming. 384 00:58:08,522 --> 00:58:10,157 All I want is for us to be together 385 00:58:10,257 --> 00:58:13,394 for as long as it lasts. 386 00:58:13,493 --> 00:58:14,962 If I quit now, 387 00:58:15,062 --> 00:58:16,530 I get my taste back, 388 00:58:16,630 --> 00:58:20,735 so we can go ransack dad's wine cellar again. 389 00:58:20,835 --> 00:58:24,772 We can fall asleep together every single night. 390 00:58:24,872 --> 00:58:29,010 And then, one day, I just won't wake up anymore, 391 00:58:29,110 --> 00:58:31,545 and that's it. 392 00:58:31,645 --> 00:58:34,048 And that's okay. 393 00:58:37,985 --> 00:58:39,920 Will you please give me that? 394 00:58:46,660 --> 00:58:48,896 Of course. 395 00:58:50,831 --> 00:58:53,968 We can drink all the wine we want. 396 00:58:57,972 --> 00:59:01,008 But not before you're in remission. 397 00:59:05,846 --> 00:59:07,948 Gotta go get this flight. 398 00:59:09,550 --> 00:59:11,752 Abby, 399 00:59:11,852 --> 00:59:13,954 whatever you tell yourself, 400 00:59:14,055 --> 00:59:15,689 please don't fool yourself into thinking 401 00:59:15,790 --> 00:59:17,191 you're doing this for me. 402 01:02:05,326 --> 01:02:08,963 Don't move. Don't move. 403 01:02:09,063 --> 01:02:10,965 Don't move. Don't move. 404 01:02:11,065 --> 01:02:12,667 Don't move. 405 01:02:15,670 --> 01:02:18,640 Give me the gun. 406 01:02:18,739 --> 01:02:21,275 Ivan! 407 01:02:21,375 --> 01:02:24,812 Your backpack. Give me your backpack. 408 01:02:28,315 --> 01:02:31,952 Ivan! 409 01:02:32,052 --> 01:02:33,354 Ivan? 410 01:02:34,723 --> 01:02:37,258 Who is Ivan? 411 01:02:37,358 --> 01:02:38,627 Where is Ivan? 412 01:03:15,095 --> 01:03:17,798 You found one, too? 413 01:03:31,211 --> 01:03:33,280 This... 414 01:03:33,380 --> 01:03:35,816 Ivan? 415 01:03:39,286 --> 01:03:41,889 Abby, you're alive! 416 01:03:41,989 --> 01:03:44,325 I thought I'd lost you. 417 01:03:45,359 --> 01:03:47,294 Who are you? 418 01:03:48,563 --> 01:03:50,632 Who the fuck are you? 419 01:03:50,732 --> 01:03:54,435 Don't you want to see Beth again? 420 01:03:58,205 --> 01:03:59,840 Oh, my God. 421 01:03:59,940 --> 01:04:00,874 I'm so sorry. 422 01:04:00,974 --> 01:04:02,376 I'm so sorry. 423 01:04:21,395 --> 01:04:22,963 Are you Russian? 424 01:04:24,331 --> 01:04:25,366 You Russki? 425 01:04:25,466 --> 01:04:27,101 Uh-huh. 426 01:04:34,609 --> 01:04:39,313 I also spoke to Ivan. 427 01:04:39,413 --> 01:04:40,114 Huh. 428 01:04:40,214 --> 01:04:44,385 But he told me his name is John. 429 01:04:47,121 --> 01:04:51,091 I don't know what he is, but we can't trust him. 430 01:04:51,191 --> 01:04:56,897 I'm gonna go with you to your base across the lake. 431 01:04:56,997 --> 01:04:58,198 You understand? 432 01:04:58,298 --> 01:05:02,336 You will say that I saved you? 433 01:05:02,436 --> 01:05:03,470 Uh-huh. 434 01:05:03,571 --> 01:05:05,607 And you'll explain to them 435 01:05:05,707 --> 01:05:09,376 that it's you and me together? 436 01:05:09,476 --> 01:05:11,579 Okay? 437 01:05:14,148 --> 01:05:16,383 All right. That's-- 438 01:05:16,483 --> 01:05:19,253 That's that. 439 01:06:37,932 --> 01:06:39,199 Motherfuck. 440 01:06:52,079 --> 01:06:54,516 Can you walk? 441 01:07:05,660 --> 01:07:07,929 We can't stay here. 442 01:07:08,028 --> 01:07:09,564 We need help. 443 01:07:13,935 --> 01:07:15,235 Come on. 444 01:07:53,373 --> 01:07:55,677 Come on! 445 01:08:35,516 --> 01:08:37,518 Stay back! 446 01:08:37,619 --> 01:08:39,020 Back off. 447 01:08:39,119 --> 01:08:40,588 We both fall in. 448 01:09:15,188 --> 01:09:16,390 Hey! 449 01:09:19,727 --> 01:09:22,429 Where are you? 450 01:10:44,746 --> 01:10:46,514 HELP! 451 01:11:06,500 --> 01:11:08,770 HELP! 452 01:11:33,426 --> 01:11:35,897 HELLO! 453 01:11:39,432 --> 01:11:42,737 IS ANYONE THERE?! 454 01:12:43,463 --> 01:12:47,702 I know exactly how you feel right now. 455 01:12:53,674 --> 01:12:56,443 It was the same for me. 456 01:13:03,684 --> 01:13:06,486 Even after all this time, 457 01:13:06,587 --> 01:13:10,224 I still remember it like it was yesterday. 458 01:13:40,922 --> 01:13:43,658 After my plane crashed, 459 01:13:43,758 --> 01:13:48,629 I watched my crew die one by one. 460 01:13:54,702 --> 01:13:56,704 My heart rate went down. 461 01:13:56,804 --> 01:14:00,473 The cold was seeping into my bones. 462 01:14:02,743 --> 01:14:05,780 I knew that this was the end. 463 01:14:09,717 --> 01:14:13,087 But with my last breath... 464 01:14:15,756 --> 01:14:18,592 ...I found deliverance. 465 01:14:28,803 --> 01:14:30,671 Oh! I'm on my way. 466 01:14:30,771 --> 01:14:32,206 I'm on my way. 467 01:14:32,306 --> 01:14:33,741 Come on. Don't be shy. 468 01:14:33,841 --> 01:14:35,977 Don't be shy. 469 01:14:37,244 --> 01:14:39,046 Oooh. 470 01:14:44,218 --> 01:14:46,454 Yeah, yeah. 471 01:16:06,100 --> 01:16:08,002 Hey! 472 01:16:08,102 --> 01:16:10,071 Over here! 473 01:16:10,171 --> 01:16:11,806 Help! 474 01:16:13,374 --> 01:16:14,942 Help me! 475 01:16:19,246 --> 01:16:21,048 Abby! 476 01:16:26,654 --> 01:16:28,289 Abby! 477 01:16:30,091 --> 01:16:31,859 Where are you? 478 01:16:47,041 --> 01:16:49,343 You need to come home! 479 01:16:51,345 --> 01:16:53,080 Please! 480 01:18:48,963 --> 01:18:50,931 You made it. 481 01:18:53,434 --> 01:18:57,071 I really thought you would end up just like the rest of them. 482 01:19:25,332 --> 01:19:27,434 It was you. 483 01:19:31,038 --> 01:19:32,473 The crash wasn't an accident. 484 01:19:37,878 --> 01:19:40,948 Why did you lure me here? 485 01:19:41,048 --> 01:19:44,051 All decisions leading here were your own. 486 01:19:45,452 --> 01:19:50,190 From the moment you decided to pick up that fragment, 487 01:19:50,291 --> 01:19:53,460 you thought it was extraordinary. 488 01:19:53,561 --> 01:19:55,229 And you were right. 489 01:19:57,464 --> 01:20:02,202 The so-called inanimate world is actually a highly complex system 490 01:20:02,303 --> 01:20:05,039 beyond anything humans can understand. 491 01:20:08,942 --> 01:20:11,278 What the hell are you? 492 01:20:15,115 --> 01:20:17,918 I'm a survivor, 493 01:20:18,018 --> 01:20:20,054 just like you. 494 01:20:23,692 --> 01:20:25,794 I was given a choice: 495 01:20:25,893 --> 01:20:30,964 die or be merged with this incredible system. 496 01:20:31,065 --> 01:20:33,367 I was able to look death at the eyes 497 01:20:33,467 --> 01:20:36,705 and carry on living... 498 01:20:36,805 --> 01:20:39,473 for another 65 years. 499 01:20:48,949 --> 01:20:52,119 You're being offered that same privilege, 500 01:20:52,219 --> 01:20:54,522 to become its occupant. 501 01:20:54,622 --> 01:20:57,324 No, I don't want this. 502 01:20:57,424 --> 01:21:00,294 No, I--I don't want any of this. 503 01:21:02,029 --> 01:21:04,098 I never wanted any of this. 504 01:21:07,101 --> 01:21:09,236 This is it. 505 01:21:10,638 --> 01:21:12,707 This is that one in a million. 506 01:21:12,807 --> 01:21:15,342 Please. 507 01:21:15,442 --> 01:21:17,144 Please. 508 01:21:17,244 --> 01:21:19,446 I just want to go home. 509 01:21:21,649 --> 01:21:24,351 You are home. 510 01:21:24,451 --> 01:21:26,086 What are you doing? 511 01:21:26,186 --> 01:21:27,955 What are you doing? 512 01:21:30,391 --> 01:21:32,426 STOP IT! 513 01:21:34,829 --> 01:21:37,998 I've seen how you fear death. 514 01:21:38,098 --> 01:21:41,135 You thought you could defeat it yourself, 515 01:21:41,235 --> 01:21:44,371 but this is the only way. 516 01:21:44,471 --> 01:21:45,840 I don't care. 517 01:21:45,939 --> 01:21:47,809 I'm not falling for any more of your tricks. 518 01:22:02,289 --> 01:22:05,359 All your dreams can be realised. 519 01:22:07,729 --> 01:22:11,231 And the only thing you need to do is surrender. 520 01:22:13,434 --> 01:22:17,304 Your life permanently restored to what it was. 521 01:22:18,640 --> 01:22:20,675 Before illness, 522 01:22:21,910 --> 01:22:24,445 pain, 523 01:22:24,546 --> 01:22:26,246 and death. 524 01:23:56,503 --> 01:23:57,404 Beth? 525 01:24:08,248 --> 01:24:10,217 Oh, good. You're up. 526 01:24:12,654 --> 01:24:15,155 Grab the plates for me. 527 01:24:15,255 --> 01:24:19,027 I'm making your favourite: mom's jerk chicken and rice. 528 01:24:19,126 --> 01:24:21,328 I haven't burnt anything, I promise. 529 01:24:21,428 --> 01:24:23,196 But I do hope you're hungry. 530 01:24:23,297 --> 01:24:25,567 I've made a small mountain. 531 01:24:41,549 --> 01:24:45,587 I have been fighting so hard to get back here. 532 01:25:07,875 --> 01:25:09,711 But all of this... 533 01:25:18,686 --> 01:25:21,089 It's--it's already gone. 534 01:25:21,188 --> 01:25:24,391 What are you on about? 535 01:25:28,596 --> 01:25:30,698 When mum died, 536 01:25:31,566 --> 01:25:34,602 you gave your whole life to me. 537 01:25:34,702 --> 01:25:36,503 And I just-- 538 01:25:36,604 --> 01:25:39,741 I just wanted to do right by you. 539 01:25:39,841 --> 01:25:41,609 I would crawl 540 01:25:41,709 --> 01:25:45,412 on my hands and my knees 541 01:25:45,513 --> 01:25:48,716 if it meant that I could give you more time. 542 01:25:50,450 --> 01:25:53,855 It's all I ever wanted. 543 01:25:53,955 --> 01:25:57,491 But it never should have been about what I wanted. 544 01:25:58,693 --> 01:26:00,595 Abby, stop. 545 01:26:14,676 --> 01:26:17,411 If I get to be... 546 01:26:17,512 --> 01:26:19,514 with you, 547 01:26:20,715 --> 01:26:23,383 the real you, 548 01:26:23,483 --> 01:26:27,187 even just for one moment, 549 01:26:27,287 --> 01:26:29,489 it'll be okay. 550 01:26:31,025 --> 01:26:33,661 What are you talking about, Abby? 551 01:26:38,733 --> 01:26:40,367 I'm ready. 552 01:26:47,075 --> 01:26:48,976 I'm ready to let you go. 553 01:27:13,801 --> 01:27:15,970 Where the hell are you going? 554 01:27:18,973 --> 01:27:22,476 Why would you go back into that cold again? 555 01:27:22,577 --> 01:27:25,646 Everything you want is right here. 556 01:27:27,115 --> 01:27:29,382 You're a fucking liar, John! 557 01:27:29,483 --> 01:27:32,452 You have made so many innocent people suffer 558 01:27:32,553 --> 01:27:35,223 just to try and justify your choice. 559 01:27:37,357 --> 01:27:38,726 And what are you? 560 01:27:38,826 --> 01:27:41,195 You left your sister when she needed you the most, 561 01:27:41,328 --> 01:27:43,430 and now she's dying all alone 562 01:27:43,531 --> 01:27:46,200 just because you couldn't face reality. 563 01:27:46,299 --> 01:27:48,335 You really think you're better than me? 564 01:27:49,771 --> 01:27:50,938 I know. 565 01:27:54,108 --> 01:27:56,144 I know I was going down that path, 566 01:27:56,244 --> 01:27:57,645 but... 567 01:27:57,745 --> 01:28:00,447 now I realise it was the wrong one. 568 01:28:02,817 --> 01:28:04,786 Without death... 569 01:28:06,587 --> 01:28:08,890 ...there is also no life. 570 01:28:14,494 --> 01:28:16,998 Abby, please don't leave me. 571 01:28:17,098 --> 01:28:18,766 Please come back. 572 01:28:20,601 --> 01:28:22,603 I'm so scared. 573 01:28:24,772 --> 01:28:26,473 Please, Abby, I don't want to die. 574 01:28:53,968 --> 01:28:55,837 HEELLLP! 575 01:29:04,145 --> 01:29:05,412 Help! 576 01:30:45,947 --> 01:30:48,049 Abby? 577 01:30:48,149 --> 01:30:49,417 Where am I? 578 01:30:49,517 --> 01:30:51,786 You were in the hospital for two days. 579 01:30:51,886 --> 01:30:55,923 You don't remember anything? 580 01:30:56,023 --> 01:30:58,092 Only flashes. 581 01:31:02,663 --> 01:31:03,664 How are you here? 582 01:31:03,764 --> 01:31:05,666 It's my grandmother's home. 583 01:31:05,766 --> 01:31:07,802 I'll ask her to make some food. 584 01:31:11,138 --> 01:31:12,640 I need to go home. 585 01:31:32,393 --> 01:31:33,694 Thanks. 586 01:31:34,895 --> 01:31:37,497 What did your father say? 587 01:31:37,598 --> 01:31:39,967 She's home. 588 01:31:40,067 --> 01:31:42,303 That's good. 589 01:31:42,403 --> 01:31:43,804 No? 590 01:31:49,910 --> 01:31:53,748 There is a good flight from Istanbul to Belfast. 591 01:31:53,848 --> 01:31:56,817 You will be at home tomorrow morning. 592 01:31:56,917 --> 01:32:01,322 No one else was found, were they? 593 01:32:01,422 --> 01:32:02,890 What? 594 01:32:02,990 --> 01:32:05,860 You mean the other plane and the pilots? 595 01:32:05,960 --> 01:32:07,528 Never mind. 596 01:32:17,405 --> 01:32:21,642 Flight AK67 to London is departing in 15.. . 597 01:33:38,919 --> 01:33:40,955 Hey, Beth sleepy. 598 01:33:42,022 --> 01:33:44,058 Abby? 599 01:33:44,158 --> 01:33:46,794 Is it really you? 600 01:33:46,894 --> 01:33:49,296 The sedation can make her a little bit delirious. 601 01:33:59,406 --> 01:34:01,809 Does this feel real to you? 602 01:34:02,843 --> 01:34:05,980 It does. 603 01:34:06,080 --> 01:34:08,449 Oh, Abby. 604 01:34:08,550 --> 01:34:10,784 Oh, thank God, you're safe. 605 01:34:12,052 --> 01:34:14,488 Of course. 606 01:34:14,589 --> 01:34:15,890 I had to get back so we could finish 607 01:34:15,990 --> 01:34:18,292 raiding dad's wine cellar. 608 01:34:18,392 --> 01:34:20,127 Top priority. 609 01:34:22,963 --> 01:34:25,099 Abby, I'm so sorry. 610 01:34:28,702 --> 01:34:32,139 I'm not gonna make it to Christmas. 611 01:34:56,030 --> 01:34:57,898 When your mother died, 612 01:34:57,998 --> 01:35:02,970 you and your sister gave me the strength to carry on. 613 01:35:04,205 --> 01:35:05,906 But this... 614 01:35:16,217 --> 01:35:19,153 I can't bear it... 615 01:35:42,109 --> 01:35:45,879 Abby, I think you should come now. 616 01:35:52,753 --> 01:35:54,288 You all right, love? 617 01:35:59,059 --> 01:36:00,794 You ready for this? 618 01:36:03,698 --> 01:36:05,266 Okay. 619 01:37:33,387 --> 01:37:35,856 It's okay. 41994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.