All language subtitles for The.Occupant.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,057 --> 00:01:00,294 [wind howling] 2 00:01:38,833 --> 00:01:43,136 [eerie music playing] 3 00:01:47,809 --> 00:01:53,180 [wind howling] 4 00:02:00,387 --> 00:02:05,392 [eerie music playing] 5 00:02:38,593 --> 00:02:40,193 Why are you cutting them off? 6 00:02:40,293 --> 00:02:41,829 They're dying. 7 00:02:41,929 --> 00:02:44,632 You've got to give them a chance to recuperate. 8 00:02:45,800 --> 00:02:49,804 [Beth] Mum would always make something of them. 9 00:02:49,904 --> 00:02:54,509 I think you had about ten of those in your storybook. 10 00:02:56,309 --> 00:02:58,913 [chuckles] 11 00:03:06,120 --> 00:03:07,822 [exhales] 12 00:03:13,928 --> 00:03:17,598 [dramatic music playing] 13 00:03:22,737 --> 00:03:26,641 [heart beat] 14 00:03:30,310 --> 00:03:33,648 [heart beat slows] 15 00:03:33,748 --> 00:03:35,750 [heart beat stops] 16 00:03:43,558 --> 00:03:47,360 [Dr. Emmerson] Abby, foreign private clinics, 17 00:03:47,461 --> 00:03:51,666 they don't abide by the same ethical standards as we do. 18 00:03:51,766 --> 00:03:54,502 And what's so ethical about letting someone die? 19 00:03:54,602 --> 00:03:56,504 [Dr. Emmerson] The odds of your sister beating this, 20 00:03:56,604 --> 00:03:58,840 they were always small. 21 00:03:58,940 --> 00:04:03,678 Given the recent complications, it's just made things worse. 22 00:04:05,046 --> 00:04:08,616 They can't promise you anything. 23 00:04:10,551 --> 00:04:12,854 How do you plan to pay for this? 24 00:04:14,122 --> 00:04:18,358 [crackling] [water dripping] 25 00:04:21,763 --> 00:04:25,833 [panting] 26 00:04:43,383 --> 00:04:45,019 Did you find anything? 27 00:04:45,119 --> 00:04:46,721 We've been out here for long enough. 28 00:04:46,821 --> 00:04:47,889 Let's go. 29 00:04:48,890 --> 00:04:50,758 [sighs] 30 00:04:50,858 --> 00:04:55,763 [tense music playing] 31 00:05:20,655 --> 00:05:22,924 [workers] [indistinct chatter] 32 00:05:27,427 --> 00:05:30,264 [Archie] [over speaker] You've got so much potential, Abby, 33 00:05:30,363 --> 00:05:34,602 and now you're scrounging for nuclear material on the Russian border. 34 00:05:34,702 --> 00:05:36,804 [Abby] This is the only way we can pay for the clinic, dad. 35 00:05:36,904 --> 00:05:37,772 We've gone over this. 36 00:05:37,872 --> 00:05:41,876 [explosion] 37 00:05:47,248 --> 00:05:48,649 Can I just get an advance payment? 38 00:05:48,749 --> 00:05:50,218 Abby, I--I'm really sorry. 39 00:05:50,318 --> 00:05:52,220 I wish I could do something. 40 00:05:52,320 --> 00:05:54,822 I'm sure you'll find something eventually. 41 00:05:57,892 --> 00:05:59,861 [door creaks] 42 00:05:59,961 --> 00:06:16,811 [door thuds] 43 00:06:16,911 --> 00:06:18,713 [sniffles] 44 00:06:25,987 --> 00:06:27,822 [device beeps] 45 00:06:29,123 --> 00:06:31,893 [sighs] Nothing. 46 00:06:38,900 --> 00:06:42,904 [Sergi] Ugh, that's not part of our sector. 47 00:06:47,975 --> 00:06:50,011 Come on, Abby. 48 00:06:50,111 --> 00:06:53,347 We are not going in there. 49 00:06:53,446 --> 00:06:55,482 [Abby] I'm not leaving until I get paid. 50 00:06:55,583 --> 00:06:57,652 [sighs] [speaks in foreign language] 51 00:06:57,752 --> 00:07:01,789 Abby, there could be wild animals here. 52 00:07:01,889 --> 00:07:03,658 Then just go wait in the car. 53 00:07:03,758 --> 00:07:06,794 I'll be fine. Just give me the gun. 54 00:07:20,975 --> 00:07:25,112 [exhales] Shit. 55 00:07:30,084 --> 00:07:33,988 [ambient music playing] 56 00:07:43,998 --> 00:07:48,069 [creaking] 57 00:07:50,571 --> 00:07:53,641 [exhales] 58 00:08:05,219 --> 00:08:09,890 [breathing heavily] 59 00:08:14,028 --> 00:08:16,230 [creaking] 60 00:08:18,899 --> 00:08:20,968 [grass rustling] [gasps] 61 00:08:21,068 --> 00:08:23,738 [panting] 62 00:08:32,213 --> 00:08:35,816 [suspenseful music playing] 63 00:09:04,078 --> 00:09:06,180 [crackling] 64 00:09:16,390 --> 00:09:18,592 [device beeps] 37.0 C 65 00:09:18,692 --> 00:09:20,995 [Abby] Body temperature. 66 00:09:41,115 --> 00:09:44,485 Dad, I found something extraordinary. 67 00:09:44,618 --> 00:09:45,853 I've never seen anything like it. 68 00:09:45,953 --> 00:09:49,090 We could sell it to cover Beth's immunotherapy. 69 00:09:50,191 --> 00:09:52,059 Dad? What's wrong? 70 00:09:52,159 --> 00:09:54,061 [Archie] [over phone] I'm so sorry, Abby. 71 00:09:54,929 --> 00:09:58,132 They are going to sedate her. 72 00:09:59,366 --> 00:10:02,136 Your sister's in so much pain. 73 00:10:02,236 --> 00:10:04,038 It's unbearable. 74 00:10:04,138 --> 00:10:05,574 They think it's only a matter of days now. 75 00:10:05,673 --> 00:10:07,741 [Abby] Listen, don't let them convince you 76 00:10:07,842 --> 00:10:09,710 into doing anything we haven't already planned. 77 00:10:09,810 --> 00:10:11,112 I'm--I'm coming home. [machine whirring] 78 00:10:11,212 --> 00:10:12,646 We'll find a way-- [workers] [shouts] 79 00:10:12,746 --> 00:10:13,814 [phone beeps] 80 00:10:13,914 --> 00:10:15,483 Dad? 81 00:10:15,584 --> 00:10:17,485 Dad? 82 00:10:17,586 --> 00:10:19,153 [groans] Oh, no. [breathing heavily] 83 00:10:19,253 --> 00:10:21,088 [eerie music playing] 84 00:10:21,188 --> 00:10:23,057 Okay. 85 00:10:25,926 --> 00:10:28,395 [worker] [speaks in foreign language] 86 00:10:28,496 --> 00:10:31,031 [Abby] [groans] [panting] 87 00:10:37,004 --> 00:10:38,540 Sergi! 88 00:10:38,639 --> 00:10:39,773 Sergi! 89 00:10:39,874 --> 00:10:40,975 I need to go home. 90 00:10:41,075 --> 00:10:42,743 Right now. 91 00:10:46,313 --> 00:10:49,584 [Sergi] There are other sectors we can try after the winter. 92 00:10:49,683 --> 00:10:52,086 I--I don't think I'm coming back. 93 00:10:52,186 --> 00:10:53,721 What's wrong? 94 00:10:53,821 --> 00:10:56,090 Is it your sister? 95 00:10:56,190 --> 00:10:58,292 No. 96 00:10:58,392 --> 00:10:59,927 My sister's fine. 97 00:11:00,027 --> 00:11:02,663 Just--my dad's not listening to me. 98 00:11:02,763 --> 00:11:05,199 [phone beeps] 99 00:11:28,923 --> 00:11:31,158 [helicopter whirring] 100 00:11:31,258 --> 00:11:33,160 [Sergi] Abby? 101 00:11:33,260 --> 00:11:34,728 All my luck. 102 00:11:34,828 --> 00:11:37,898 You will be home soon. 103 00:11:50,144 --> 00:11:53,847 [Pilot Tamaz] [speaking in foreign language] 104 00:11:53,948 --> 00:11:57,885 [radio static noise] 105 00:12:12,032 --> 00:12:14,868 [eerie music playing] 106 00:12:34,488 --> 00:12:36,824 [Pilot Tamaz] [over radio] This is Ossetia. 107 00:12:36,924 --> 00:12:38,759 My family lived here. 108 00:12:41,262 --> 00:12:45,399 But they were forced out 15 years ago. 109 00:12:45,499 --> 00:12:47,801 Are you allowed to cross it? 110 00:12:47,901 --> 00:12:49,604 [Pilot Tamaz] [over radio] No, the Russians. 111 00:12:49,704 --> 00:12:52,239 It's in occupied territory. 112 00:12:52,339 --> 00:12:55,309 But we will get as close as possible. 113 00:12:55,409 --> 00:12:56,944 Why would you do that? 114 00:12:57,044 --> 00:12:58,012 [Pilot Tamaz] [over radio] To remind them 115 00:12:58,112 --> 00:13:00,948 who this valley belongs to. 116 00:13:03,217 --> 00:13:06,987 [foreign music playing on radio] 117 00:13:07,087 --> 00:13:09,758 [helicopter whirring] 118 00:13:09,857 --> 00:13:12,493 ♪♪ 119 00:13:51,533 --> 00:13:54,401 [radio indistinct chatter] 120 00:13:58,807 --> 00:14:01,008 [Abby] [into radio] Wow. Starlings? 121 00:14:01,108 --> 00:14:03,110 At this altitude? 122 00:14:09,149 --> 00:14:11,218 [suspenseful music] 123 00:14:21,730 --> 00:14:23,130 [Pilot Tamaz] [over radio] [speaks in foreign language] 124 00:14:25,432 --> 00:14:27,635 [wind howling] [helicopter pounding] 125 00:14:29,504 --> 00:14:31,639 [machine beeping] 126 00:14:34,908 --> 00:14:35,543 [screams] 127 00:14:57,197 --> 00:15:00,401 [pilot shouts in foreign language] 128 00:15:07,642 --> 00:15:08,576 [Abby] [groans] 129 00:15:14,381 --> 00:15:15,650 [Abby] [gasping] 130 00:15:18,452 --> 00:15:20,354 [Abby] Ah! 131 00:15:20,454 --> 00:15:21,221 [panting] 132 00:15:23,223 --> 00:15:24,391 [indistinct chatter] 133 00:15:24,491 --> 00:15:26,528 [heavy breathing] 134 00:15:35,436 --> 00:15:38,172 [heavy breathing] 135 00:15:46,413 --> 00:15:50,317 [explosion] 136 00:15:52,085 --> 00:15:54,455 [eerie music playing] 137 00:15:59,561 --> 00:16:01,228 [Archie] Even before you could walk, 138 00:16:01,328 --> 00:16:03,096 your mother and I used to joke that 139 00:16:03,197 --> 00:16:07,234 we no longer shared this house with two adorable girls, 140 00:16:07,334 --> 00:16:11,472 but with one eight-legged monster instead. 141 00:16:11,573 --> 00:16:13,173 [Abby] [Chuckles] 142 00:16:13,273 --> 00:16:14,441 It was a hideous beast. 143 00:16:14,542 --> 00:16:16,243 It had a... 144 00:16:16,343 --> 00:16:20,414 set of noses, four eyes, four ears. 145 00:16:22,282 --> 00:16:24,418 But only one heart. 146 00:16:27,889 --> 00:16:30,658 I don't want you to have any regrets. 147 00:16:41,603 --> 00:16:45,439 I'll be back before she even realises I'm gone. 148 00:16:51,513 --> 00:16:56,450 Just don't do anything rash without me, okay? 149 00:16:57,719 --> 00:16:59,253 Dad, promise me. 150 00:16:59,353 --> 00:17:01,523 [tense music playing] 151 00:17:17,104 --> 00:17:19,406 [Abby] [groans] 152 00:17:24,111 --> 00:17:27,515 [metal creaking] 153 00:17:27,615 --> 00:17:30,050 [fire crackling] 154 00:17:34,121 --> 00:17:36,156 Guys? 155 00:17:38,392 --> 00:17:39,393 Guys? 156 00:17:39,493 --> 00:17:41,395 Are you-- 157 00:17:45,165 --> 00:17:47,569 Oh, my God. 158 00:17:47,669 --> 00:17:49,269 [grunts] 159 00:17:49,369 --> 00:17:52,272 [ambient music playing] 160 00:17:56,343 --> 00:17:58,012 [Pilot Tamaz] [groans] 161 00:17:58,111 --> 00:18:00,915 Oh. 162 00:18:01,015 --> 00:18:02,082 [Pilot Tamaz] [shivering] 163 00:18:02,182 --> 00:18:03,952 Oh, my God. 164 00:18:04,052 --> 00:18:04,786 Use this... 165 00:18:04,886 --> 00:18:05,987 for pressure. 166 00:18:06,119 --> 00:18:07,087 For pressure. 167 00:18:07,187 --> 00:18:09,991 Oh, my God. 168 00:18:10,090 --> 00:18:13,327 [shouts] HELP! 169 00:18:13,427 --> 00:18:15,362 [echo] 170 00:18:16,064 --> 00:18:17,932 [shouts] HELP! 171 00:18:18,032 --> 00:18:20,635 [echo] 172 00:18:25,707 --> 00:18:31,111 [footsteps] 173 00:18:33,213 --> 00:18:36,450 Lasha, my co-pilot? 174 00:18:37,619 --> 00:18:38,886 He didn't make it. 175 00:18:38,987 --> 00:18:40,487 I'm sorry. 176 00:18:40,588 --> 00:18:41,355 Call for help. 177 00:18:41,455 --> 00:18:42,255 Call for help. Behind. [grunts] 178 00:18:42,356 --> 00:18:43,591 Behind. Behind. 179 00:18:43,691 --> 00:18:44,592 Yeah. This? 180 00:18:44,692 --> 00:18:45,994 -[Pilot Tamaz] Yes, yeah. -Okay, tell me. 181 00:18:46,094 --> 00:18:47,095 -Tell me when. -[Pilot Tamaz] That--there. 182 00:18:47,194 --> 00:18:48,630 This one? 183 00:18:48,730 --> 00:18:49,764 [into radio] Hello? 184 00:18:49,864 --> 00:18:52,232 Hello? Can anyone hear us? 185 00:18:54,434 --> 00:18:56,403 We've had--we've had a crash. 186 00:18:56,504 --> 00:18:59,373 We require immediate medical assistance. 187 00:18:59,473 --> 00:19:00,642 Please, it's an emergency. 188 00:19:00,742 --> 00:19:02,543 Hello? 189 00:19:02,644 --> 00:19:04,679 It's completely dead. [shivering] 190 00:19:04,779 --> 00:19:06,279 Fuck. 191 00:19:06,380 --> 00:19:09,584 [tense music playing] 192 00:19:11,919 --> 00:19:14,354 [Abby] Looks like the closest road is 60K south. 193 00:19:14,454 --> 00:19:16,624 [Pilot Tamaz] [panting] 194 00:19:16,724 --> 00:19:18,760 I'm gonna make sure people know we're here. 195 00:19:18,860 --> 00:19:20,061 It's gonna be okay. 196 00:19:20,160 --> 00:19:23,263 [grunting] 197 00:19:30,905 --> 00:19:34,709 [panting] [grunting] 198 00:19:45,753 --> 00:19:49,657 You'd have to be blind not to see it. 199 00:19:52,727 --> 00:19:53,728 [fire crackling] 200 00:19:53,828 --> 00:19:55,763 [panting] 201 00:19:58,866 --> 00:20:00,635 [Abby] [shouting] HELLO? 202 00:20:02,770 --> 00:20:05,405 IS ANYONE OUT THERE? 203 00:20:06,674 --> 00:20:10,578 [wind howling] 204 00:20:19,587 --> 00:20:21,723 I haven't found anything to eat yet, 205 00:20:21,823 --> 00:20:24,625 but it's time to change your bandage... 206 00:20:25,960 --> 00:20:28,361 [warming blanket rustling] 207 00:20:35,469 --> 00:20:37,404 [breathing heavily] 208 00:20:37,505 --> 00:20:41,743 [objects clattering] 209 00:20:41,843 --> 00:20:46,714 [breathing heavily] 210 00:20:50,618 --> 00:20:55,790 [suspenseful music playing] 211 00:21:26,587 --> 00:21:28,488 [objects clattering] 212 00:21:41,836 --> 00:21:44,539 [sniffles] 213 00:22:08,029 --> 00:22:10,064 [tense music playing] 214 00:22:30,852 --> 00:22:32,987 Okay. 215 00:23:01,949 --> 00:23:04,585 60K south. 216 00:23:04,685 --> 00:23:07,788 [sighs] Let's fucking go. 217 00:23:21,869 --> 00:23:24,772 [radio static] 218 00:23:24,872 --> 00:23:27,808 [wind howling] 219 00:23:40,021 --> 00:23:42,422 [radio static] 220 00:23:50,463 --> 00:23:53,601 [panting] 221 00:23:59,941 --> 00:24:01,709 Hello? 222 00:24:01,809 --> 00:24:03,878 Hello? Does anyone copy? 223 00:24:18,826 --> 00:24:21,796 [panting] 224 00:24:24,398 --> 00:24:26,600 [radio static] 225 00:24:49,223 --> 00:24:51,792 [radio chatter] 226 00:24:51,892 --> 00:24:54,895 Hello? Does anyone read me? 227 00:24:55,796 --> 00:24:57,898 [walkie-talkie beeping] 228 00:25:16,817 --> 00:25:20,621 Main battery. [grunts] 229 00:25:37,571 --> 00:25:38,973 [sighs] 230 00:25:45,146 --> 00:25:47,715 [grunts] 231 00:26:03,297 --> 00:26:06,300 [breathing nervously] 232 00:26:17,044 --> 00:26:20,281 [radio] Channel mode. Channel one, 233 00:26:20,381 --> 00:26:22,616 [radio static] 234 00:26:27,088 --> 00:26:29,223 Okay. 235 00:26:30,591 --> 00:26:32,226 Can you hear me? 236 00:26:36,197 --> 00:26:38,132 [radio] Channel two. 237 00:26:38,232 --> 00:26:40,367 Is anyone receiving this? 238 00:26:48,242 --> 00:26:50,611 [radio] Channel three. 239 00:26:50,711 --> 00:26:54,014 I've come down near South Ossetia. 240 00:26:55,082 --> 00:26:59,253 If you're receiving, please respond. 241 00:27:01,255 --> 00:27:02,223 [radio] Channel four. 242 00:27:02,323 --> 00:27:04,725 If you're receiving this, please respond. 243 00:27:06,627 --> 00:27:07,728 Come on. Come on. 244 00:27:07,828 --> 00:27:09,630 Come on. Come on. 245 00:27:12,066 --> 00:27:15,504 [suspenseful music playing] 246 00:27:15,604 --> 00:27:16,971 [static] 247 00:27:17,071 --> 00:27:21,041 [man] [over radio] Please. Anyone--can anyone hear me ? 248 00:27:23,512 --> 00:27:24,979 Hello? 249 00:27:25,079 --> 00:27:25,813 Hello, yes. 250 00:27:25,913 --> 00:27:26,847 Yes, I can hear you. 251 00:27:26,947 --> 00:27:28,115 Hello? Can you hear me? 252 00:27:28,215 --> 00:27:29,884 [static] 253 00:27:29,984 --> 00:27:32,554 [man] [over radio] Holy shit. You're English? 254 00:27:32,653 --> 00:27:35,089 Please tell me you're real. 255 00:27:35,189 --> 00:27:37,057 [gasps] 256 00:27:37,158 --> 00:27:38,692 Yes. Yes. 257 00:27:38,792 --> 00:27:39,860 I--I can hear you. 258 00:27:39,960 --> 00:27:41,495 I can--did--did you hear me? 259 00:27:41,596 --> 00:27:43,964 Did--did you hear my location? 260 00:27:44,064 --> 00:27:45,699 [man] [over radio] [crackling] Your location. 261 00:27:45,799 --> 00:27:47,301 I'm sorry, lady. 262 00:27:47,401 --> 00:27:48,169 I don't even know where I am. 263 00:27:48,269 --> 00:27:50,704 What--what do you mean? What happened? 264 00:27:50,804 --> 00:27:53,274 [man] [over radio] My engine suddenly failed out of nowhere. 265 00:27:53,374 --> 00:27:57,144 I made us crash land, but that's all I can remember. 266 00:27:57,244 --> 00:27:59,346 [radio static] 267 00:28:02,183 --> 00:28:04,586 So, are you alone? 268 00:28:04,685 --> 00:28:05,886 [man] [over radio] [crackling] Yes. 269 00:28:05,986 --> 00:28:07,855 And what about you? 270 00:28:07,955 --> 00:28:10,157 Where are you? 271 00:28:10,991 --> 00:28:14,061 Fuck. [heavy breathing] 272 00:28:18,667 --> 00:28:20,669 Shit. 273 00:28:20,768 --> 00:28:23,204 -[man] [over radio] Hello? -[into radio] Yes. 274 00:28:23,304 --> 00:28:24,972 Yes. Hi, I'm here. 275 00:28:25,072 --> 00:28:27,975 Um... 276 00:28:28,075 --> 00:28:32,980 Okay, so, did you--did you see anything as you came down? 277 00:28:33,080 --> 00:28:35,950 [man] [over radio] I saw trees, 278 00:28:36,050 --> 00:28:38,553 a big lake just before I crashed. 279 00:28:38,653 --> 00:28:41,288 [into radio] A lake? That's it? 280 00:28:43,023 --> 00:28:45,392 [man] [over radio] Fuck. 281 00:28:45,492 --> 00:28:47,596 [Abby] [into radio] What? 282 00:28:47,696 --> 00:28:49,496 [man] [over radio] My legs are caught. 283 00:28:49,598 --> 00:28:50,965 I'm totally trapped. 284 00:28:51,065 --> 00:28:52,800 [Abby] [into radio] Are you bleeding? 285 00:28:52,900 --> 00:28:54,468 [man] [over radio] It's hard to tell. 286 00:28:54,569 --> 00:28:55,704 I can't see them. 287 00:28:55,803 --> 00:28:58,439 Though, it doesn't feel great. 288 00:28:58,540 --> 00:28:59,773 [into radio] Okay, look, these-- 289 00:28:59,873 --> 00:29:00,941 these radios don't reach that far, 290 00:29:01,041 --> 00:29:03,310 so you must be close. 291 00:29:03,410 --> 00:29:04,812 [man] [over radio] The fuck are the chances of us 292 00:29:04,912 --> 00:29:08,315 both coming down in the same area? 293 00:29:08,415 --> 00:29:10,985 Okay, my long-range radio's gone to shit. 294 00:29:11,085 --> 00:29:12,953 It could be a branch at the antenna, 295 00:29:13,053 --> 00:29:14,989 but I can't get to it. 296 00:29:15,089 --> 00:29:16,558 Okay, so, if I can fix your antenna, 297 00:29:16,658 --> 00:29:18,792 then we can both be rescued. 298 00:29:18,892 --> 00:29:20,995 [radio static] 299 00:29:21,095 --> 00:29:25,099 [suspenseful music playing] 300 00:29:26,300 --> 00:29:28,335 [Abby] [into radio] I think I found your lake. 301 00:29:28,435 --> 00:29:33,007 It's looking like 30 kilometres north of here. 302 00:29:34,074 --> 00:29:36,243 Still shorter than going south. 303 00:29:36,343 --> 00:29:37,512 [radio static] 304 00:29:37,612 --> 00:29:39,413 [man] [over radio] Wait. 305 00:29:41,015 --> 00:29:44,318 You're not thinking about coming this way. 306 00:29:45,419 --> 00:29:48,455 No. You know, that's too dangerous. 307 00:29:48,556 --> 00:29:50,457 [Abby] What's your name? 308 00:29:52,560 --> 00:29:55,429 [man] [over radio] John. 309 00:29:55,530 --> 00:29:59,800 [suspenseful music playing] 310 00:30:09,877 --> 00:30:11,278 All right, John. 311 00:30:11,378 --> 00:30:12,813 My name's Abby. 312 00:30:12,913 --> 00:30:13,947 I'm on my way. 313 00:30:14,048 --> 00:30:17,918 [tense music playing] 314 00:30:36,771 --> 00:30:40,542 [John] [over radio] Abby, I don't think this is a good idea. 315 00:30:40,642 --> 00:30:42,109 You should be heading south. 316 00:30:42,209 --> 00:30:43,545 That's the safer bet. 317 00:30:43,645 --> 00:30:47,515 At this point, I'm willing to take my chances. 318 00:30:48,215 --> 00:30:51,418 Going south would cost me at least three days. 319 00:30:51,519 --> 00:30:54,021 [John] [over radio] Coming north is no man's land, 320 00:30:54,121 --> 00:30:56,857 and you could even cross into occupied territory. 321 00:30:56,957 --> 00:31:00,060 [Abby] [into radio] I just need to find the quickest way home. 322 00:31:00,160 --> 00:31:04,198 And right now, you're my best option. 323 00:31:04,298 --> 00:31:05,065 [radio static] 324 00:31:05,165 --> 00:31:06,266 [John] [over radio] Okay. 325 00:31:06,367 --> 00:31:09,336 I'm sure you know what you're doing. 326 00:31:11,372 --> 00:31:14,007 [grunts] 327 00:31:14,108 --> 00:31:16,910 [tense music playing] 328 00:31:27,689 --> 00:31:29,791 [John] [over radio] So, what is a nice English girl like yo u 329 00:31:29,890 --> 00:31:31,925 doing all the way out here? 330 00:31:32,025 --> 00:31:33,528 I'll give you a clue. 331 00:31:33,628 --> 00:31:36,296 It's got to do with rocks. 332 00:31:38,198 --> 00:31:41,235 [John] [over radio] Geologist? 333 00:31:41,335 --> 00:31:43,137 Bingo. 334 00:31:43,237 --> 00:31:46,106 [John] [over radio] Are you looking for uranium? 335 00:31:49,209 --> 00:31:50,779 That's a wild guess. 336 00:31:50,879 --> 00:31:52,379 [John] [over radio] Oh, so I'm right. 337 00:31:52,479 --> 00:31:53,615 Uranium. 338 00:31:53,715 --> 00:31:56,116 [chuckles] There's a lot of money in that. 339 00:31:56,216 --> 00:31:58,152 [into radio] So, what, is this the beginning of a guilt trip? 340 00:31:58,252 --> 00:31:59,386 [John] [over radio] Well, no. 341 00:31:59,486 --> 00:32:02,423 I--I just didn't figure you're the type. 342 00:32:02,524 --> 00:32:04,826 [panting] Type? 343 00:32:04,925 --> 00:32:06,226 You don't know anything about me. 344 00:32:06,326 --> 00:32:07,094 Go on. 345 00:32:07,194 --> 00:32:08,797 What would you possibly know? 346 00:32:08,897 --> 00:32:09,930 [John] [over radio] Hey, relax. 347 00:32:10,030 --> 00:32:12,132 I'm just trying to make conversation. 348 00:32:12,232 --> 00:32:15,936 Trust me, I'm in no place to take the moral high ground. 349 00:32:16,036 --> 00:32:20,474 [grunting] [groans] 350 00:32:20,575 --> 00:32:25,112 [panting] [into radio] Look, all right. 351 00:32:25,212 --> 00:32:26,447 The money's not for me. 352 00:32:26,548 --> 00:32:28,348 It's for my sister. 353 00:32:28,449 --> 00:32:30,184 [panting] 354 00:32:30,284 --> 00:32:31,719 [John] [over radio] Is she in trouble? 355 00:32:31,820 --> 00:32:33,353 [panting] 356 00:32:45,900 --> 00:32:48,235 She's dying. 357 00:32:50,037 --> 00:32:52,072 [radio static] 358 00:32:52,172 --> 00:32:55,175 [John] [over radio] I'm so sorry, Abby. 359 00:32:55,275 --> 00:32:58,145 That's a tough break. 360 00:33:00,748 --> 00:33:05,419 But there's always that one-in-a-million chance, right? 361 00:33:07,387 --> 00:33:09,056 [sniffles] 362 00:33:11,492 --> 00:33:13,561 [exhales] 363 00:33:19,500 --> 00:33:21,034 [grunts] 364 00:33:21,134 --> 00:33:24,772 [dramatic music playing] 365 00:33:30,143 --> 00:33:34,147 [Beth] There's nothing left to fight for, Abby. 366 00:33:34,248 --> 00:33:36,483 You've done all you can. 367 00:33:38,620 --> 00:33:41,488 It's time to let go now. 368 00:33:45,392 --> 00:33:48,262 [Abby] Everyone else has given up on her. 369 00:33:48,362 --> 00:33:51,298 I'm the only one still fighting. 370 00:33:51,398 --> 00:33:54,969 [John] [over radio] Yeah, I would do the same thing. 371 00:33:55,068 --> 00:33:56,971 Well, she's lucky to have you. 372 00:33:57,070 --> 00:34:00,775 [breathing heavily] [water trickling] 373 00:34:03,711 --> 00:34:05,980 You would not believe what I'm looking at right now. 374 00:34:06,079 --> 00:34:08,048 [panting] 375 00:34:08,148 --> 00:34:11,385 I'm gonna have to find another way around. 376 00:34:13,053 --> 00:34:14,388 [John] [over radio] All right. 377 00:34:14,488 --> 00:34:18,826 Well, I'll--I'll make sure to keep the coffee warm. 378 00:34:21,596 --> 00:34:24,464 [water trickling] 379 00:34:29,938 --> 00:34:33,541 [crackling] 380 00:34:42,817 --> 00:34:46,320 [Abby] [grunting] 381 00:34:54,596 --> 00:34:56,731 [panting] 382 00:34:58,600 --> 00:35:01,869 [thunder rumbling] 383 00:35:10,645 --> 00:35:13,413 [thuds] 384 00:35:18,052 --> 00:35:20,622 [grunting] 385 00:35:20,722 --> 00:35:22,657 Okay. [panting] 386 00:35:32,667 --> 00:35:34,201 Hey, John. 387 00:35:34,301 --> 00:35:35,670 How are you holding up? 388 00:35:35,770 --> 00:35:38,171 [John] [over radio] Well, the pain in my legs is gone, 389 00:35:38,271 --> 00:35:42,409 but I think that's just 'cause I can't feel my lower half anymore. 390 00:35:42,510 --> 00:35:46,080 [sneeze] Give me some good new s [sniffles]. 391 00:35:46,179 --> 00:35:47,582 You must be in a Hilton now 392 00:35:47,682 --> 00:35:50,685 trying to find some rubles to give the bellboy. 393 00:35:50,785 --> 00:35:54,889 Well, I'm currently sheltered by sticks. 394 00:35:54,989 --> 00:35:59,627 [John] [over radio] [chuckles] So, it's not quite the same. 395 00:35:59,727 --> 00:36:01,228 [rain pattering] 396 00:36:05,265 --> 00:36:07,635 [thunder rumbling] 397 00:36:07,735 --> 00:36:10,270 [fire crackling] 398 00:36:28,355 --> 00:36:31,626 [ambient music playing] 399 00:36:44,706 --> 00:36:47,675 [panting] 400 00:36:47,775 --> 00:36:50,277 [grunts] 401 00:37:10,698 --> 00:37:12,867 What the hell? 402 00:37:21,509 --> 00:37:23,511 [John] [over radio] You know, there's no reason 403 00:37:23,611 --> 00:37:25,913 to feel guilty about your work. 404 00:37:29,951 --> 00:37:33,955 We should grab any opportunity that we find on our path, right? 405 00:37:48,536 --> 00:37:51,506 I mean, one day a geologist might discover 406 00:37:51,606 --> 00:37:54,642 a cure for cancer in some rock. 407 00:37:54,742 --> 00:37:58,278 [Abby] [gasps] 408 00:37:58,378 --> 00:38:03,050 [John] [over radio] After all, it's been around a lot longer than we have. 409 00:38:22,603 --> 00:38:25,438 I think I've got you sussed. 410 00:38:27,608 --> 00:38:30,343 You're an American Air Force pilot. 411 00:38:30,443 --> 00:38:32,680 [John] [over radio] [chuckles] What gave it away? 412 00:38:32,780 --> 00:38:37,218 My state-of-the-art surveillance jet? 413 00:38:37,317 --> 00:38:38,719 [radio static] 414 00:38:38,820 --> 00:38:41,989 You're out here alone in the Caucuses. 415 00:38:42,089 --> 00:38:44,525 Bit full of yourself. 416 00:38:44,625 --> 00:38:47,061 [John] [over radio] I'm what now? 417 00:38:47,161 --> 00:38:49,496 Oh, come on. Admit it. 418 00:38:49,597 --> 00:38:52,499 It's the first thing I thought when I spoke to you. 419 00:38:52,600 --> 00:38:53,801 [John] [over radio] Okay. 420 00:38:53,901 --> 00:38:54,969 All right. 421 00:38:55,069 --> 00:38:56,671 I've been nailed. 422 00:38:56,771 --> 00:38:59,807 What were you doing before the crash? 423 00:38:59,907 --> 00:39:01,408 Reconnaissance? 424 00:39:01,509 --> 00:39:05,412 [John] [over radio] What, you expect me to blabber state secrets ? 425 00:39:05,513 --> 00:39:09,784 [Abby] [into radio] Yes. To the whole forest. 426 00:39:09,884 --> 00:39:12,720 [John] [over radio] Well, I'm still naively assuming 427 00:39:12,820 --> 00:39:17,390 that we might just make it out of here alive. 428 00:39:17,490 --> 00:39:19,527 Aren't you? 429 00:39:23,496 --> 00:39:28,069 [wind howling] 430 00:39:31,973 --> 00:39:37,111 [footsteps in snow] 431 00:39:47,255 --> 00:39:51,325 [panting] 432 00:39:51,424 --> 00:39:53,194 [grunts] 433 00:39:53,294 --> 00:39:56,130 [panting] 434 00:39:59,734 --> 00:40:01,869 [John] [over radio] Morning, sunshine. 435 00:40:01,969 --> 00:40:03,804 You still with us? 436 00:40:06,073 --> 00:40:07,842 [grunts] [panting] 437 00:40:08,976 --> 00:40:10,912 Of course. 438 00:40:11,012 --> 00:40:14,749 [John] [over radio] You wanna know my trick for dealing with this kind of predicament ? 439 00:40:14,849 --> 00:40:16,350 What? 440 00:40:16,449 --> 00:40:19,320 [John] [over radio] I'll imagine I'm somewhere else. 441 00:40:19,419 --> 00:40:21,522 Like a warmer, happy place. 442 00:40:21,622 --> 00:40:22,957 I'm smiling. 443 00:40:23,057 --> 00:40:25,425 Shouldn't you be conserving battery? 444 00:40:25,526 --> 00:40:27,995 [radio crackles] 445 00:40:32,465 --> 00:40:34,602 Great. 446 00:40:36,938 --> 00:40:40,574 [panting] [grunts] 447 00:40:42,877 --> 00:40:44,045 [John] [over radio] It should be some place like 448 00:40:44,145 --> 00:40:46,547 my uncle's shore house in New Jersey. 449 00:40:46,647 --> 00:40:50,217 I'd have no problem spending all my days there. 450 00:40:50,318 --> 00:40:54,956 So, what's your happy place? 451 00:40:55,056 --> 00:40:57,058 Where would your mind take you? 452 00:40:57,158 --> 00:41:04,131 [ambient music playing] 453 00:41:10,237 --> 00:41:15,743 [footsteps in the snow] 454 00:41:59,553 --> 00:42:01,255 Fuck. 455 00:42:11,465 --> 00:42:13,100 [grunts] 456 00:42:16,037 --> 00:42:17,671 [exhales] 457 00:42:20,775 --> 00:42:22,109 [twig snaps] [groans] 458 00:42:52,541 --> 00:42:55,009 [Abby] [panting] 459 00:43:04,118 --> 00:43:05,619 [sighs] 460 00:43:07,121 --> 00:43:08,756 [grunting] 461 00:43:25,606 --> 00:43:28,275 [groans] 462 00:43:30,211 --> 00:43:32,847 Oh, fuck. 463 00:43:36,050 --> 00:43:37,384 [groans] 464 00:43:40,221 --> 00:43:43,224 John, I've hit a wall. 465 00:43:43,324 --> 00:43:45,159 I can't go around it. 466 00:43:45,259 --> 00:43:48,062 I'm gonna get stuck here if the sun goes down. 467 00:43:49,797 --> 00:43:51,165 What am I supposed to do? 468 00:43:51,265 --> 00:43:52,900 [John] [over radio] Okay, uh, listen, 469 00:43:53,000 --> 00:43:55,936 if--if you need to turn back, I understand. 470 00:43:56,036 --> 00:43:56,937 No, no. 471 00:43:57,037 --> 00:43:58,873 Look, I've come all this way, 472 00:43:58,973 --> 00:44:00,007 and I-- 473 00:44:00,107 --> 00:44:03,744 Besides, I've already lost two days. 474 00:44:03,844 --> 00:44:05,646 [John] [over radio] Hey, you did your best. 475 00:44:05,746 --> 00:44:08,916 I mean, I'm grateful you even tried. 476 00:44:09,016 --> 00:44:11,118 I'm sure you'll be okay. 477 00:44:13,120 --> 00:44:15,122 She won't. 478 00:44:16,457 --> 00:44:19,360 [John] [over radio] You can't save everyone, Abby. 479 00:44:25,366 --> 00:44:27,401 [breathing heavily] 480 00:44:31,772 --> 00:44:33,974 For fuck's sake, John. 481 00:44:36,210 --> 00:44:38,145 I don't need your 482 00:44:38,245 --> 00:44:41,916 or anyone else's sensible advice right now. 483 00:44:42,016 --> 00:44:46,086 What I need is words of encouragement. 484 00:44:46,187 --> 00:44:49,723 I need you to tell me that I will pull through this 485 00:44:49,823 --> 00:44:53,827 and that a goddamn limestone wall 486 00:44:53,928 --> 00:44:58,399 is not gonna stop me from being with my sister again. 487 00:45:01,468 --> 00:45:03,572 And what I need to hear 488 00:45:03,672 --> 00:45:06,941 is that I was right for coming here, 489 00:45:07,041 --> 00:45:09,877 that I was right for doing this, 490 00:45:09,977 --> 00:45:11,378 and that no matter what, 491 00:45:11,478 --> 00:45:14,616 even if there is only 1% chance, 492 00:45:14,715 --> 00:45:18,085 that you should never give up. 493 00:45:18,185 --> 00:45:20,187 Ever. 494 00:45:20,287 --> 00:45:21,455 [radio static] 495 00:45:21,556 --> 00:45:22,923 [John] [over radio] Okay. 496 00:45:23,023 --> 00:45:25,025 It's your choice. 497 00:45:26,794 --> 00:45:27,995 Good luck. 498 00:45:28,095 --> 00:45:30,297 [tense music building up] 499 00:45:46,313 --> 00:45:49,350 [grunting] 500 00:46:28,255 --> 00:46:31,091 [grunting] 501 00:46:33,027 --> 00:46:36,196 [breathing heavily] 502 00:46:42,102 --> 00:46:43,937 John, this last bit, 503 00:46:44,038 --> 00:46:45,540 I--I can't get up. 504 00:46:45,640 --> 00:46:48,042 [John] [over radio] Oh, is the mountain not cooperating ? 505 00:46:48,142 --> 00:46:50,277 There's just absolutely nowhere 506 00:46:50,377 --> 00:46:52,379 for my foot to grip. 507 00:46:52,479 --> 00:46:55,650 [John] [over radio] That's a real shame, Abby. 508 00:46:55,750 --> 00:46:59,320 You were one of my favourites. 509 00:46:59,420 --> 00:47:00,387 What? 510 00:47:00,487 --> 00:47:02,156 [radio static] 511 00:47:04,526 --> 00:47:08,362 [wind howling] 512 00:47:08,462 --> 00:47:10,431 John, what did you say? 513 00:47:12,499 --> 00:47:14,401 [wind howling] 514 00:47:15,402 --> 00:47:17,572 John! 515 00:47:18,872 --> 00:47:21,543 [atmospheric ambient music playing] 516 00:47:32,386 --> 00:47:34,121 [grunting] 517 00:47:42,630 --> 00:47:45,232 [gasping] [breathing heavily] 518 00:47:50,404 --> 00:47:51,472 Okay, come on. 519 00:47:51,573 --> 00:47:52,439 Come on, come on. 520 00:47:52,540 --> 00:47:54,208 You can make it. 521 00:47:58,912 --> 00:48:01,148 [grunts] 522 00:48:22,169 --> 00:48:26,940 [Dr. Emmerson] Abby, you can't expect miracles. 523 00:48:35,983 --> 00:48:38,385 You know the real world doesn't work like that. 524 00:48:38,485 --> 00:48:41,121 [crackling] 525 00:48:42,857 --> 00:48:45,192 [cracking] 526 00:48:52,933 --> 00:48:54,501 [gasps] 527 00:48:58,405 --> 00:49:00,441 Oh, my God. 528 00:49:05,914 --> 00:49:07,114 [grunts] 529 00:49:07,214 --> 00:49:10,284 [dramatic music playing] 530 00:49:30,572 --> 00:49:32,339 Oh, please hold. 531 00:49:32,439 --> 00:49:33,440 Oh, please hold. 532 00:49:33,541 --> 00:49:35,142 [grunts] 533 00:49:44,351 --> 00:49:46,019 [grunts] 534 00:49:52,493 --> 00:49:55,095 [panting] 535 00:50:23,323 --> 00:50:25,492 [breathing heavily] 536 00:50:34,569 --> 00:50:36,771 [crackling] 537 00:50:38,873 --> 00:50:41,543 [ominous music playing] 538 00:51:23,450 --> 00:51:24,586 [grunts] 539 00:51:29,924 --> 00:51:31,693 [panting] 540 00:51:33,728 --> 00:51:36,664 [dramatic music playing] 541 00:52:01,154 --> 00:52:07,327 [footsteps on rocks] 542 00:52:11,899 --> 00:52:13,601 [John] [over radio] Hey, Abby. 543 00:52:13,701 --> 00:52:17,270 You need to be careful and stop drawing attention to yourself. 544 00:52:17,371 --> 00:52:18,338 What the fuck, John? 545 00:52:18,438 --> 00:52:20,074 You completely left me hanging. 546 00:52:20,173 --> 00:52:22,376 [John] [over radio] You realised you crossed into occupied territory ? 547 00:52:22,476 --> 00:52:23,611 Headed towards what I think 548 00:52:23,711 --> 00:52:26,814 is a military base, about five, six-- 549 00:52:26,914 --> 00:52:29,182 [John] [over radio] Like a lamb to the slaughter. 550 00:52:31,052 --> 00:52:32,452 What? 551 00:52:32,553 --> 00:52:35,389 [John] [over radio] You know who controls this area ? 552 00:52:35,489 --> 00:52:37,457 The Russians won't help you, Abby. 553 00:52:37,558 --> 00:52:40,528 You'll be lucky if they don't shoot you on sight. 554 00:52:40,628 --> 00:52:42,396 You know what goes on here, right? 555 00:52:42,496 --> 00:52:45,633 I mean, why haven't you seen another soul in so long? 556 00:52:45,733 --> 00:52:47,635 [gasps] [grunting] 557 00:52:50,505 --> 00:52:52,339 [panting] 558 00:52:53,608 --> 00:52:55,610 [groans] 559 00:52:57,111 --> 00:52:58,445 [John] [over radio] What do you think's gonna happen 560 00:52:58,546 --> 00:53:00,313 when you bump into a Russian soldier? 561 00:53:00,414 --> 00:53:02,349 He's gonna share his rations with you 562 00:53:02,449 --> 00:53:04,152 and then give you a ride to the airport 563 00:53:04,251 --> 00:53:05,419 and go-- 564 00:53:05,520 --> 00:53:07,555 [panting] 565 00:53:09,123 --> 00:53:11,391 [groans] 566 00:53:13,193 --> 00:53:15,362 [radio static] 567 00:53:17,632 --> 00:53:22,502 [suspenseful music playing] 568 00:53:22,603 --> 00:53:24,706 [grunts] 569 00:53:24,806 --> 00:53:26,808 [radio chattering] 570 00:53:34,148 --> 00:53:35,917 [grunting] 571 00:53:48,863 --> 00:53:52,834 [tense music playing] 572 00:54:11,284 --> 00:54:13,487 [rain hammering] [wind howling] 573 00:54:24,732 --> 00:54:26,768 [wind howling] 574 00:54:35,209 --> 00:54:39,412 [banging] 575 00:54:48,790 --> 00:54:50,457 [grunts] 576 00:55:04,172 --> 00:55:06,473 [coughs] 577 00:55:56,290 --> 00:55:58,860 [blowing] 578 00:56:09,770 --> 00:56:12,840 [gags] 579 00:56:12,940 --> 00:56:15,610 [coughs] 580 00:56:45,973 --> 00:56:47,942 [groans] 581 00:57:07,061 --> 00:57:09,964 [Archie] Your sister's in so much pain. 582 00:57:10,064 --> 00:57:12,934 It's unbearable. 583 00:57:20,741 --> 00:57:24,845 [dramatic music playing] 584 00:57:24,946 --> 00:57:26,881 [grunts] 585 00:57:36,324 --> 00:57:37,959 [sniffles] 586 00:57:43,731 --> 00:57:45,800 [flashlight whirring] 587 00:57:47,735 --> 00:57:50,838 [dramatic music playing] 588 00:58:04,819 --> 00:58:08,422 [Beth] I'm not afraid of what's coming. 589 00:58:08,522 --> 00:58:10,157 All I want is for us to be together 590 00:58:10,257 --> 00:58:13,394 for as long as it lasts. 591 00:58:13,493 --> 00:58:14,962 If I quit now, 592 00:58:15,062 --> 00:58:16,530 I get my taste back, 593 00:58:16,630 --> 00:58:20,735 so we can go ransack dad's wine cellar again. 594 00:58:20,835 --> 00:58:24,772 We can fall asleep together every single night. 595 00:58:24,872 --> 00:58:29,010 And then, one day, I just won't wake up anymore, 596 00:58:29,110 --> 00:58:31,545 and that's it. 597 00:58:31,645 --> 00:58:34,048 And that's okay. 598 00:58:37,985 --> 00:58:39,920 Will you please give me that? 599 00:58:46,660 --> 00:58:48,896 Of course. 600 00:58:50,831 --> 00:58:53,968 We can drink all the wine we want. 601 00:58:57,972 --> 00:59:01,008 But not before you're in remission. 602 00:59:05,846 --> 00:59:07,948 Gotta go get this flight. 603 00:59:09,550 --> 00:59:11,752 [Beth] Abby, 604 00:59:11,852 --> 00:59:13,954 whatever you tell yourself, 605 00:59:14,055 --> 00:59:15,689 please don't fool yourself into thinking 606 00:59:15,790 --> 00:59:17,191 you're doing this for me. 607 00:59:17,291 --> 00:59:21,762 [tense music playing] 608 00:59:45,520 --> 00:59:47,655 [wind howling] 609 00:59:54,962 --> 00:59:58,966 [indistinct radio chatter] 610 01:00:01,902 --> 01:00:03,270 [tense music playing] 611 01:00:03,370 --> 01:00:05,372 [indistinct radio chatter] 612 01:00:12,913 --> 01:00:15,216 [indistinct radio chatter] 613 01:00:27,495 --> 01:00:30,097 [tense music playing] 614 01:00:44,945 --> 01:00:47,948 [wooden floor creaking] 615 01:01:33,994 --> 01:01:35,729 [magazine thuds] [gasps] 616 01:01:40,569 --> 01:01:42,036 [thuds] 617 01:02:05,326 --> 01:02:08,963 -[speaking in Russian] -Don't move. Don't move. 618 01:02:09,063 --> 01:02:10,965 Don't move. Don't move. 619 01:02:11,065 --> 01:02:12,667 Don't move. [gun shot] 620 01:02:12,766 --> 01:02:15,570 [groans] 621 01:02:15,670 --> 01:02:18,640 [panting] Give me the gun. 622 01:02:18,739 --> 01:02:21,275 Ivan! [speaking in Russian] 623 01:02:21,375 --> 01:02:24,812 Your backpack. Give me your backpack. 624 01:02:28,315 --> 01:02:31,952 [speaking in Russian] [grunts] Ivan! 625 01:02:32,052 --> 01:02:33,354 Ivan? 626 01:02:34,723 --> 01:02:37,258 Who is Ivan? 627 01:02:37,358 --> 01:02:38,627 Where is Ivan? 628 01:02:38,727 --> 01:02:40,227 [thuds] [wind howling] 629 01:03:09,023 --> 01:03:11,825 [suspenseful music playing] 630 01:03:15,095 --> 01:03:17,798 You found one, too? 631 01:03:31,211 --> 01:03:33,280 This... 632 01:03:33,380 --> 01:03:35,816 Ivan? 633 01:03:39,286 --> 01:03:41,889 [John] [over radio] Abby, you're alive! 634 01:03:41,989 --> 01:03:44,325 I thought I'd lost you. 635 01:03:45,359 --> 01:03:47,294 Who are you? 636 01:03:48,563 --> 01:03:50,632 Who the fuck are you? 637 01:03:50,732 --> 01:03:54,435 [John] [over radio] Don't you want to see Beth again? 638 01:03:54,536 --> 01:03:55,936 [grunts] [thuds] 639 01:03:58,205 --> 01:03:59,840 Oh, my God. [panting] 640 01:03:59,940 --> 01:04:00,874 I'm so sorry. 641 01:04:00,974 --> 01:04:02,376 I'm so sorry. 642 01:04:21,395 --> 01:04:22,963 Are you Russian? 643 01:04:24,331 --> 01:04:25,366 You Russki? 644 01:04:25,466 --> 01:04:27,101 Uh-huh. 645 01:04:34,609 --> 01:04:39,313 I also spoke to Ivan. 646 01:04:39,413 --> 01:04:40,114 Huh. 647 01:04:40,214 --> 01:04:44,385 But he told me his name is John. 648 01:04:47,121 --> 01:04:51,091 I don't know what he is, but we can't trust him. 649 01:04:51,191 --> 01:04:56,897 I'm gonna go with you to your base across the lake. 650 01:04:56,997 --> 01:04:58,198 You understand? 651 01:04:58,298 --> 01:05:02,336 You will say that I saved you? 652 01:05:02,436 --> 01:05:03,470 Uh-huh. 653 01:05:03,571 --> 01:05:05,607 And you'll explain to them 654 01:05:05,707 --> 01:05:09,376 that it's you and me together? 655 01:05:09,476 --> 01:05:11,579 Okay? 656 01:05:14,148 --> 01:05:16,383 All right. That's-- 657 01:05:16,483 --> 01:05:19,253 That's that. 658 01:05:19,353 --> 01:05:20,688 [thuds] 659 01:05:23,490 --> 01:05:26,160 [grunts] 660 01:05:31,533 --> 01:05:35,402 [grunts and panting] 661 01:05:40,240 --> 01:05:43,010 [grunting] [groans] 662 01:05:46,113 --> 01:05:48,015 [Abby] [grunts] 663 01:05:58,459 --> 01:06:00,528 [panting] 664 01:06:32,426 --> 01:06:35,429 [crackling] 665 01:06:37,932 --> 01:06:39,199 Motherfuck. 666 01:06:41,502 --> 01:06:43,370 [grunts] 667 01:06:44,539 --> 01:06:46,173 [grunts] 668 01:06:52,079 --> 01:06:54,516 Can you walk? 669 01:07:05,660 --> 01:07:07,929 [Abby] We can't stay here. 670 01:07:08,028 --> 01:07:09,564 We need help. 671 01:07:09,664 --> 01:07:11,431 [tense music playing] 672 01:07:13,935 --> 01:07:15,235 Come on. 673 01:07:30,852 --> 01:07:32,052 [grunts] 674 01:07:40,460 --> 01:07:42,730 [crackling] 675 01:07:53,373 --> 01:07:55,677 -[panting] -[Abby] Come on! 676 01:08:03,183 --> 01:08:07,522 [tense music playing] 677 01:08:24,572 --> 01:08:26,741 [crackling] 678 01:08:30,410 --> 01:08:31,879 [Russian scout] [grunting] 679 01:08:35,516 --> 01:08:37,518 Stay back! 680 01:08:37,619 --> 01:08:39,020 Back off. 681 01:08:39,119 --> 01:08:40,588 We both fall in. 682 01:08:40,688 --> 01:08:42,757 [panting] [grunting] 683 01:08:42,857 --> 01:08:45,560 [crackling] 684 01:08:47,028 --> 01:08:48,796 [Russian scout] [grunts] 685 01:08:53,300 --> 01:08:55,268 [Abby] [grunts] 686 01:09:01,141 --> 01:09:03,611 [crackling] 687 01:09:03,711 --> 01:09:06,413 [panting] [grunting] 688 01:09:07,548 --> 01:09:10,518 [wind howling] [crackling] 689 01:09:10,618 --> 01:09:11,619 [gasps] 690 01:09:15,188 --> 01:09:16,390 Hey! 691 01:09:19,727 --> 01:09:22,429 Where are you? 692 01:09:25,733 --> 01:09:29,202 [crackling] 693 01:09:34,307 --> 01:09:38,178 [gasps] [grunting] 694 01:09:44,118 --> 01:09:46,721 [grunting] 695 01:09:50,490 --> 01:09:53,528 [grunting] [panting] 696 01:10:08,710 --> 01:10:10,578 [panting] 697 01:10:23,691 --> 01:10:25,893 [wind howling] 698 01:10:28,029 --> 01:10:30,330 [grunts] 699 01:10:41,175 --> 01:10:44,645 [wind howling] 700 01:10:44,746 --> 01:10:46,514 [shouts] HELP! 701 01:10:47,548 --> 01:10:50,818 [dramatic music playing] 702 01:11:06,500 --> 01:11:08,770 [shouts] HELP! 703 01:11:33,426 --> 01:11:35,897 [shouts] HELLO! 704 01:11:39,432 --> 01:11:42,737 [shouts] IS ANYONE THERE?! 705 01:11:42,837 --> 01:11:46,306 [sobs] 706 01:12:05,492 --> 01:12:08,863 [breathing heavily] 707 01:12:23,811 --> 01:12:26,647 [shivering] 708 01:12:43,463 --> 01:12:47,702 [John] [over phone] I know exactly how you feel right now. 709 01:12:53,674 --> 01:12:56,443 It was the same for me. 710 01:13:03,684 --> 01:13:06,486 Even after all this time, 711 01:13:06,587 --> 01:13:10,224 I still remember it like it was yesterday. 712 01:13:10,324 --> 01:13:12,994 [grunts] [breathing heavily] 713 01:13:20,935 --> 01:13:23,170 [shivering] 714 01:13:39,654 --> 01:13:40,821 [rumbling] [radio static] 715 01:13:40,922 --> 01:13:43,658 [John] [over phone] After my plane crashed, 716 01:13:43,758 --> 01:13:48,629 I watched my crew die one by one. 717 01:13:48,729 --> 01:13:52,867 [dramatic music playing] 718 01:13:54,702 --> 01:13:56,704 My heart rate went down. 719 01:13:56,804 --> 01:14:00,473 The cold was seeping into my bones. 720 01:14:02,743 --> 01:14:05,780 I knew that this was the end. 721 01:14:09,717 --> 01:14:13,087 But with my last breath... 722 01:14:15,756 --> 01:14:18,592 ...I found deliverance. 723 01:14:27,234 --> 01:14:28,703 [ "You Can Always Count On Me" by Johnnie and Joe on speaker] 724 01:14:28,803 --> 01:14:30,671 [Beth] Oh! I'm on my way. 725 01:14:30,771 --> 01:14:32,206 [sings] I'm on my way. 726 01:14:32,306 --> 01:14:33,741 Come on. Don't be shy. 727 01:14:33,841 --> 01:14:35,977 [indistinct] Don't be shy. 728 01:14:37,244 --> 01:14:39,046 [Abby] Oooh. [chuckles] 729 01:14:39,146 --> 01:14:44,118 ♪ I never knew the meaning of love until you taught me ♪ 730 01:14:44,218 --> 01:14:46,454 Yeah, yeah. [chuckles] 731 01:14:47,054 --> 01:14:51,959 ♪ In your arms I'm gonna stay ♪ 732 01:14:52,059 --> 01:14:55,863 ♪ Ain't no power turn me away ♪ 733 01:14:55,963 --> 01:14:58,132 ♪ You can always count on me ♪ 734 01:14:58,232 --> 01:15:00,668 ♪ I don't care what shape you're in ♪ 735 01:15:00,768 --> 01:15:01,736 ♪ Life gets hard ♪ 736 01:15:01,836 --> 01:15:02,970 ♪ Things gets rough ♪ 737 01:15:03,070 --> 01:15:05,373 ♪ I got you and that's enough ♪ 738 01:15:05,473 --> 01:15:08,909 ♪ Ahhh ♪ 739 01:15:09,010 --> 01:15:10,478 ♪ Oh baby... ♪ 740 01:15:10,578 --> 01:15:16,550 ♪ Ahhh ♪ 741 01:15:16,650 --> 01:15:19,153 [wind howling] 742 01:15:19,253 --> 01:15:25,860 [helicopter whirring] 743 01:15:39,040 --> 01:15:41,976 [panting] 744 01:15:46,680 --> 01:15:51,218 [helicopter whirring] 745 01:16:06,100 --> 01:16:08,002 Hey! 746 01:16:08,102 --> 01:16:10,071 Over here! 747 01:16:10,171 --> 01:16:11,806 Help! 748 01:16:11,906 --> 01:16:13,274 [crackling] [water dripping] 749 01:16:13,374 --> 01:16:14,942 [Abby] Help me! 750 01:16:15,042 --> 01:16:16,977 [water dripping] 751 01:16:19,246 --> 01:16:21,048 [Beth] Abby! 752 01:16:22,683 --> 01:16:24,618 [helicopter whirring] 753 01:16:26,654 --> 01:16:28,289 [Beth] Abby! 754 01:16:30,091 --> 01:16:31,859 Where are you? 755 01:16:42,303 --> 01:16:46,841 [shivering] 756 01:16:47,041 --> 01:16:49,343 [Beth] You need to come home! 757 01:16:51,345 --> 01:16:53,080 [Beth] Please! 758 01:16:54,181 --> 01:16:56,617 [shivering] 759 01:17:01,922 --> 01:17:04,325 [breathing heavily] 760 01:17:09,230 --> 01:17:11,398 [eerie music playing] 761 01:17:20,474 --> 01:17:23,110 [splash] 762 01:17:23,210 --> 01:17:29,717 [helicopter whirring] 763 01:18:15,162 --> 01:18:16,864 [crackling] 764 01:18:28,008 --> 01:18:30,077 [gasps] [panting] 765 01:18:48,963 --> 01:18:50,931 [John] You made it. 766 01:18:53,434 --> 01:18:57,071 I really thought you would end up just like the rest of them. 767 01:19:17,324 --> 01:19:20,961 [crackling] 768 01:19:25,332 --> 01:19:27,434 It was you. 769 01:19:31,038 --> 01:19:32,473 The crash wasn't an accident. 770 01:19:32,574 --> 01:19:35,543 [rumbling] [crackling] 771 01:19:37,878 --> 01:19:40,948 Why did you lure me here? 772 01:19:41,048 --> 01:19:44,051 [John] All decisions leading here were your own. 773 01:19:45,452 --> 01:19:50,190 From the moment you decided to pick up that fragment, 774 01:19:50,291 --> 01:19:53,460 you thought it was extraordinary. 775 01:19:53,561 --> 01:19:55,229 And you were right. 776 01:19:57,464 --> 01:20:02,202 The so-called inanimate world is actually a highly complex system 777 01:20:02,303 --> 01:20:05,039 beyond anything humans can understand. 778 01:20:05,139 --> 01:20:08,842 [rumbling] [crackling] 779 01:20:08,942 --> 01:20:11,278 What the hell are you? 780 01:20:15,115 --> 01:20:17,918 [John] I'm a survivor, 781 01:20:18,018 --> 01:20:20,054 just like you. 782 01:20:20,154 --> 01:20:23,591 [rumbling] [crackling] 783 01:20:23,692 --> 01:20:25,794 I was given a choice: 784 01:20:25,893 --> 01:20:30,964 die or be merged with this incredible system. 785 01:20:31,065 --> 01:20:33,367 I was able to look death at the eyes 786 01:20:33,467 --> 01:20:36,705 and carry on living... 787 01:20:36,805 --> 01:20:39,473 for another 65 years. 788 01:20:39,574 --> 01:20:41,975 [wind howling] 789 01:20:42,076 --> 01:20:44,912 [rumbling] [crackling] 790 01:20:48,949 --> 01:20:52,119 You're being offered that same privilege, 791 01:20:52,219 --> 01:20:54,522 to become its occupant. 792 01:20:54,622 --> 01:20:57,324 No, I don't want this. 793 01:20:57,424 --> 01:21:00,294 No, I--I don't want any of this. 794 01:21:02,029 --> 01:21:04,098 I never wanted any of this. 795 01:21:04,198 --> 01:21:07,000 [rumbling] [crackling] 796 01:21:07,101 --> 01:21:09,236 [John] This is it. 797 01:21:10,638 --> 01:21:12,707 This is that one in a million. 798 01:21:12,807 --> 01:21:15,342 Please. 799 01:21:15,442 --> 01:21:17,144 Please. 800 01:21:17,244 --> 01:21:19,446 I just want to go home. 801 01:21:19,547 --> 01:21:21,549 [rumbling] 802 01:21:21,649 --> 01:21:24,351 [John] You are home. 803 01:21:24,451 --> 01:21:26,086 What are you doing? 804 01:21:26,186 --> 01:21:27,955 What are you doing? 805 01:21:30,391 --> 01:21:32,426 STOP IT! 806 01:21:34,829 --> 01:21:37,998 [John] I've seen how you fear death. 807 01:21:38,098 --> 01:21:41,135 You thought you could defeat it yourself, 808 01:21:41,235 --> 01:21:44,371 but this is the only way. 809 01:21:44,471 --> 01:21:45,840 [Abby] I don't care. 810 01:21:45,939 --> 01:21:47,809 I'm not falling for any more of your tricks. 811 01:21:47,908 --> 01:21:49,076 [sobs] 812 01:21:49,176 --> 01:21:52,112 [dramatic music playing] 813 01:21:52,212 --> 01:21:55,182 [children] [giggles] 814 01:22:02,289 --> 01:22:05,359 [John] All your dreams can be realised. 815 01:22:07,729 --> 01:22:11,231 And the only thing you need to do is surrender. 816 01:22:13,434 --> 01:22:17,304 Your life permanently restored to what it was. 817 01:22:18,640 --> 01:22:20,675 Before illness, 818 01:22:21,910 --> 01:22:24,445 pain, 819 01:22:24,546 --> 01:22:26,246 and death. 820 01:22:28,348 --> 01:22:31,018 [crackling] 821 01:22:32,953 --> 01:22:35,557 [wind howling] 822 01:22:37,124 --> 01:22:39,561 [dramatic music playing] 823 01:23:20,501 --> 01:23:21,603 [swoosh] [gasps] 824 01:23:21,703 --> 01:23:24,438 [ "You Can Always Count On Me" by Johnnie and Joe] 825 01:23:33,046 --> 01:23:37,317 ♪ You don't know the joy you brought me ♪ 826 01:23:37,417 --> 01:23:38,686 ♪ Yeah ♪ 827 01:23:40,220 --> 01:23:45,259 ♪ I never knew the meaning of love ♪ 828 01:23:45,359 --> 01:23:48,530 ♪ Until you taught me ♪ 829 01:23:48,630 --> 01:23:53,668 ♪ In your arms I'm gonna stay ♪ 830 01:23:53,768 --> 01:23:56,403 ♪ Ain't no power ♪ 831 01:23:56,503 --> 01:23:57,404 Beth? 832 01:23:57,504 --> 01:24:00,008 ♪ You can always count on me ♪ 833 01:24:00,107 --> 01:24:02,209 ♪ I don't care what shape you're in ♪ 834 01:24:02,309 --> 01:24:03,277 ♪ Life gets hard ♪ 835 01:24:03,377 --> 01:24:06,548 ♪ Things gets rough... ♪ 836 01:24:06,648 --> 01:24:08,148 [object clattering] 837 01:24:08,248 --> 01:24:10,217 [Beth] Oh, good. You're up. 838 01:24:12,654 --> 01:24:15,155 Grab the plates for me. 839 01:24:15,255 --> 01:24:19,027 I'm making your favourite: mom's jerk chicken and rice. 840 01:24:19,126 --> 01:24:21,328 I haven't burnt anything, I promise. 841 01:24:21,428 --> 01:24:23,196 But I do hope you're hungry. 842 01:24:23,297 --> 01:24:25,567 I've made a small mountain. 843 01:24:27,936 --> 01:24:29,671 [chuckles] 844 01:24:41,549 --> 01:24:45,587 I have been fighting so hard to get back here. 845 01:25:07,875 --> 01:25:09,711 But all of this... 846 01:25:15,382 --> 01:25:18,586 [gentle piano music] 847 01:25:18,686 --> 01:25:21,089 It's--it's already gone. 848 01:25:21,188 --> 01:25:24,391 [chuckles] What are you on about? 849 01:25:28,596 --> 01:25:30,698 When mum died, 850 01:25:31,566 --> 01:25:34,602 you gave your whole life to me. 851 01:25:34,702 --> 01:25:36,503 And I just-- 852 01:25:36,604 --> 01:25:39,741 I just wanted to do right by you. 853 01:25:39,841 --> 01:25:41,609 I would crawl 854 01:25:41,709 --> 01:25:45,412 on my hands and my knees 855 01:25:45,513 --> 01:25:48,716 if it meant that I could give you more time. 856 01:25:50,450 --> 01:25:53,855 It's all I ever wanted. 857 01:25:53,955 --> 01:25:57,491 But it never should have been about what I wanted. 858 01:25:58,693 --> 01:26:00,595 Abby, stop. 859 01:26:02,764 --> 01:26:05,533 [gentle music playing] 860 01:26:14,676 --> 01:26:17,411 If I get to be... 861 01:26:17,512 --> 01:26:19,514 with you, 862 01:26:20,715 --> 01:26:23,383 the real you, 863 01:26:23,483 --> 01:26:27,187 even just for one moment, 864 01:26:27,287 --> 01:26:29,489 it'll be okay. 865 01:26:31,025 --> 01:26:33,661 What are you talking about, Abby? 866 01:26:38,733 --> 01:26:40,367 I'm ready. 867 01:26:40,467 --> 01:26:44,639 [gentle music continues] 868 01:26:47,075 --> 01:26:48,976 I'm ready to let you go. 869 01:27:07,461 --> 01:27:09,630 [music fades] 870 01:27:13,801 --> 01:27:15,970 [John] [over radio] Where the hell are you going? 871 01:27:18,973 --> 01:27:22,476 Why would you go back into that cold again? 872 01:27:22,577 --> 01:27:25,646 Everything you want is right here. 873 01:27:27,115 --> 01:27:29,382 You're a fucking liar, John! 874 01:27:29,483 --> 01:27:32,452 You have made so many innocent people suffer 875 01:27:32,553 --> 01:27:35,223 just to try and justify your choice. 876 01:27:35,322 --> 01:27:37,257 [rumbling] 877 01:27:37,357 --> 01:27:38,726 [John] [over radio] And what are you? 878 01:27:38,826 --> 01:27:41,195 You left your sister when she needed you the most, 879 01:27:41,328 --> 01:27:43,430 and now she's dying all alone 880 01:27:43,531 --> 01:27:46,200 just because you couldn't face reality. 881 01:27:46,299 --> 01:27:48,335 You really think you're better than me? 882 01:27:49,771 --> 01:27:50,938 I know. 883 01:27:54,108 --> 01:27:56,144 I know I was going down that path, 884 01:27:56,244 --> 01:27:57,645 but... 885 01:27:57,745 --> 01:28:00,447 now I realise it was the wrong one. 886 01:28:00,548 --> 01:28:02,717 [gentle music playing] 887 01:28:02,817 --> 01:28:04,786 Without death... 888 01:28:06,587 --> 01:28:08,890 ...there is also no life. 889 01:28:11,826 --> 01:28:13,426 [radio static] 890 01:28:14,494 --> 01:28:16,998 [Beth] Abby, please don't leave me. 891 01:28:17,098 --> 01:28:18,766 Please come back. 892 01:28:20,601 --> 01:28:22,603 I'm so scared. [sobs] 893 01:28:24,772 --> 01:28:26,473 [distorted] Please, Abby, I don't want to die. 894 01:28:26,574 --> 01:28:28,843 [dramatic music playing] 895 01:28:31,444 --> 01:28:33,848 [rumbling] 896 01:28:47,261 --> 01:28:49,396 [grunts] 897 01:28:53,968 --> 01:28:55,837 [screams] HEELLLP! 898 01:28:55,937 --> 01:28:57,004 [thuds] 899 01:28:57,104 --> 01:28:59,874 [helicopter whirring] [static electric whirring] 900 01:29:04,145 --> 01:29:05,412 Help! [static electric whirring] 901 01:29:07,380 --> 01:29:09,050 [helicopter whirring] 902 01:29:09,150 --> 01:29:10,518 [static electric thumping] 903 01:29:13,588 --> 01:29:15,089 [indistinct chatter] 904 01:29:16,724 --> 01:29:19,026 [static electric thumping] 905 01:29:28,669 --> 01:29:31,639 [static electric whirring] 906 01:29:43,383 --> 01:29:45,686 [panting] 907 01:29:51,926 --> 01:29:53,527 [grunts] 908 01:29:53,628 --> 01:29:55,930 [television playing] 909 01:30:09,409 --> 01:30:11,178 [car horn] 910 01:30:39,573 --> 01:30:42,543 [door lock clicks] 911 01:30:45,947 --> 01:30:48,049 Abby? 912 01:30:48,149 --> 01:30:49,417 Where am I? 913 01:30:49,517 --> 01:30:51,786 You were in the hospital for two days. 914 01:30:51,886 --> 01:30:55,923 You don't remember anything? 915 01:30:56,023 --> 01:30:58,092 Only flashes. 916 01:31:02,663 --> 01:31:03,664 How are you here? 917 01:31:03,764 --> 01:31:05,666 [Sergi] It's my grandmother's home. 918 01:31:05,766 --> 01:31:07,802 I'll ask her to make some food. 919 01:31:11,138 --> 01:31:12,640 I need to go home. 920 01:31:12,740 --> 01:31:15,209 [dramatic music playing] 921 01:31:32,393 --> 01:31:33,694 Thanks. 922 01:31:34,895 --> 01:31:37,497 What did your father say? 923 01:31:37,598 --> 01:31:39,967 [Abby] She's home. 924 01:31:40,067 --> 01:31:42,303 [Sergi] That's good. 925 01:31:42,403 --> 01:31:43,804 No? 926 01:31:49,910 --> 01:31:53,748 There is a good flight from Istanbul to Belfast. 927 01:31:53,848 --> 01:31:56,817 You will be at home tomorrow morning. 928 01:31:56,917 --> 01:32:01,322 No one else was found, were they? 929 01:32:01,422 --> 01:32:02,890 What? 930 01:32:02,990 --> 01:32:05,860 You mean the other plane and the pilots? 931 01:32:05,960 --> 01:32:07,528 Never mind. 932 01:32:07,628 --> 01:32:09,630 [soft music playing] 933 01:32:17,405 --> 01:32:21,642 [PA] Flight AK67 to London is departing in 15.. . 934 01:32:37,258 --> 01:32:41,530 [soft music playing] 935 01:33:38,919 --> 01:33:40,955 [Abby] Hey, Beth sleepy. 936 01:33:42,022 --> 01:33:44,058 [Beth] Abby? 937 01:33:44,158 --> 01:33:46,794 Is it really you? 938 01:33:46,894 --> 01:33:49,296 The sedation can make her a little bit delirious. 939 01:33:59,406 --> 01:34:01,809 Does this feel real to you? 940 01:34:02,843 --> 01:34:05,980 [Beth] It does. 941 01:34:06,080 --> 01:34:08,449 Oh, Abby. 942 01:34:08,550 --> 01:34:10,784 Oh, thank God, you're safe. 943 01:34:12,052 --> 01:34:14,488 Of course. 944 01:34:14,589 --> 01:34:15,890 I had to get back so we could finish 945 01:34:15,990 --> 01:34:18,292 raiding dad's wine cellar. 946 01:34:18,392 --> 01:34:20,127 Top priority. 947 01:34:20,227 --> 01:34:21,362 [chuckles] 948 01:34:22,963 --> 01:34:25,099 Abby, I'm so sorry. 949 01:34:28,702 --> 01:34:32,139 I'm not gonna make it to Christmas. 950 01:34:56,030 --> 01:34:57,898 [Archie] When your mother died, 951 01:34:57,998 --> 01:35:02,970 you and your sister gave me the strength to carry on. 952 01:35:04,205 --> 01:35:05,906 But this... [sobs] 953 01:35:07,642 --> 01:35:12,279 [cries] 954 01:35:16,217 --> 01:35:19,153 I can't bear it... 955 01:35:22,256 --> 01:35:25,192 [cries] 956 01:35:32,032 --> 01:35:34,969 [soft music playing] 957 01:35:42,109 --> 01:35:45,879 Abby, I think you should come now. 958 01:35:52,753 --> 01:35:54,288 You all right, love? 959 01:35:59,059 --> 01:36:00,794 You ready for this? 960 01:36:03,698 --> 01:36:05,266 Okay. 961 01:36:11,405 --> 01:36:14,174 [gentle music playing] 962 01:36:45,105 --> 01:36:48,342 [Beth] [breathing weakly] 963 01:37:33,387 --> 01:37:35,856 It's okay. 964 01:37:43,897 --> 01:37:49,870 [clock ticking] 965 01:37:58,580 --> 01:38:03,384 [curtain rustling] 966 01:38:31,813 --> 01:38:38,152 ♪ You don't know the joy you brought me, yeah ♪ 967 01:38:39,953 --> 01:38:47,294 ♪ I never knew the meaning of love until you taught me ♪ 968 01:38:49,831 --> 01:38:53,934 ♪ In your arms I'm gonna stay ♪ 969 01:38:54,034 --> 01:38:59,373 ♪ ain't no power to turn me away ♪ 970 01:38:59,473 --> 01:39:12,119 ♪ ♪ 971 01:39:12,219 --> 01:39:15,557 ♪ And all the love that you give me ♪ 972 01:39:15,657 --> 01:39:20,194 ♪ I could never, never leave baby ♪ 973 01:39:20,294 --> 01:39:21,663 ♪ ♪ 974 01:39:21,763 --> 01:39:23,163 ♪ I never wanted to ♪ 975 01:39:23,263 --> 01:39:25,199 ♪ I found only you ♪ 976 01:39:25,299 --> 01:39:30,370 ♪ There's nothing in this world I won't do for you ♪ 977 01:39:30,471 --> 01:39:35,375 ♪ 65655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.