Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,930 --> 00:00:19,180
Previously on The Institute...
2
00:00:19,270 --> 00:00:20,730
-[Luke] The fuck is that?
-Nobody knows.
3
00:00:20,810 --> 00:00:22,600
Happens every week or so.
4
00:00:22,690 --> 00:00:24,400
[Wendy]
The Red Steps Tragedy?
5
00:00:24,480 --> 00:00:27,190
[Tim] Yeah.
Annie was obsessed with it.
6
00:00:27,270 --> 00:00:31,070
[Wendy] "Notre Pain." It's some
weird inside joke they all had.
7
00:00:31,150 --> 00:00:32,820
We never understood it.
8
00:00:32,900 --> 00:00:35,200
Stay away from Route 10.
9
00:00:35,280 --> 00:00:37,240
What? The research place?
10
00:00:37,320 --> 00:00:40,330
The infectious-disease
whatever it is?
11
00:00:40,410 --> 00:00:42,290
-[Greta] Harry!
-Shut up!
12
00:00:42,370 --> 00:00:46,250
Harry Cross and the Wilcox girls
13
00:00:46,330 --> 00:00:48,250
are resting comfortably
14
00:00:48,340 --> 00:00:51,380
and expected to make
a full recovery.
15
00:00:51,460 --> 00:00:54,180
We're all fucking kids here.
16
00:00:54,260 --> 00:00:57,090
I can't do anything.
17
00:00:57,180 --> 00:01:00,510
I'm a glorified janitor.
18
00:01:00,600 --> 00:01:02,430
You're stronger
than you think, Maureen.
19
00:01:02,520 --> 00:01:04,440
Some of your test scores
20
00:01:04,520 --> 00:01:08,770
aren't corroborating
with the progress...
21
00:01:08,860 --> 00:01:10,570
you're clearly making.
22
00:01:10,650 --> 00:01:12,610
Maybe because
the tests are bullshit,
23
00:01:12,690 --> 00:01:14,610
and so is this place,
and so are you,
24
00:01:14,700 --> 00:01:16,320
with all due respect.
25
00:01:16,410 --> 00:01:18,280
I'm not the enemy, Luke.
26
00:01:18,370 --> 00:01:20,620
You've been working with
Luke Ellis off-the-books.
27
00:01:20,700 --> 00:01:22,620
It was Stackhouse's idea.
28
00:01:22,700 --> 00:01:24,660
He's the one
who told me to keep going.
29
00:01:24,750 --> 00:01:26,290
[Hendricks] What about Ellis?
30
00:01:26,370 --> 00:01:28,130
What about him?
31
00:01:28,210 --> 00:01:32,250
[Hendricks] We still need to
find a way to prove he's TP.
32
00:01:32,340 --> 00:01:34,840
Leave that to me.
33
00:01:34,920 --> 00:01:38,340
Yeah, pretty much all they do
is gather us for Movie Nights.
34
00:01:38,430 --> 00:01:43,220
Last night, we were brushing
our teeth, then we were driving,
35
00:01:43,310 --> 00:01:44,520
then we were doing
'doctor stuff',
36
00:01:44,600 --> 00:01:46,440
like checking in on patients,
37
00:01:46,520 --> 00:01:48,650
giving injections,
that sort of thing.
38
00:01:50,270 --> 00:01:52,690
[Avery] Something's wrong
inside her head.
39
00:01:52,780 --> 00:01:54,650
Movie nights take a toll.
40
00:01:54,740 --> 00:01:56,780
First, they'll have her lead
a Sparkler night.
41
00:01:56,860 --> 00:02:01,490
And then, they'll
move her to Recovery.
42
00:02:01,580 --> 00:02:04,160
That's where
The Hum's coming from.
43
00:02:06,500 --> 00:02:10,460
Okay. I gotta go.
44
00:02:10,540 --> 00:02:12,840
Luke, I know
what's behind that door,
45
00:02:12,920 --> 00:02:14,630
the one that Sha showed us.
46
00:02:14,710 --> 00:02:16,470
I saw it in Maureen's head.
47
00:02:22,930 --> 00:02:25,560
["Shout" performed
by The Lumineers plays]
48
00:02:25,640 --> 00:02:32,570
♪♪♪
49
00:02:33,690 --> 00:02:36,240
♪ Shout, shout ♪
50
00:02:36,320 --> 00:02:39,360
♪ Let it all out ♪
51
00:02:39,450 --> 00:02:43,700
♪ These are the things
I can do without ♪
52
00:02:43,780 --> 00:02:47,330
♪ Come on ♪
53
00:02:47,410 --> 00:02:48,960
♪ I'm talking to you ♪
54
00:02:49,040 --> 00:02:50,790
♪ Come on ♪
55
00:02:54,550 --> 00:02:59,220
♪ In violent times ♪
56
00:02:59,300 --> 00:03:03,220
♪ You shouldn't have
to sell your soul ♪
57
00:03:05,350 --> 00:03:09,730
♪ In black and white ♪
58
00:03:09,810 --> 00:03:13,810
♪ They really,
really ought to know ♪
59
00:03:16,980 --> 00:03:19,780
♪ Shout, shout ♪
60
00:03:19,860 --> 00:03:22,570
♪ Let it all out ♪
61
00:03:22,660 --> 00:03:27,490
♪ These are the things
I can do without ♪
62
00:03:27,580 --> 00:03:28,790
♪ Come on ♪
63
00:03:30,330 --> 00:03:32,750
♪ I'm talking to you ♪
64
00:03:32,830 --> 00:03:34,210
♪ Come on ♪
65
00:03:37,710 --> 00:03:43,640
♪♪♪
66
00:04:01,360 --> 00:04:05,950
[suspenseful music]
67
00:04:17,130 --> 00:04:21,840
♪♪♪
68
00:04:44,530 --> 00:04:46,530
She's the survivor
from last night's incident?
69
00:04:46,620 --> 00:04:49,740
Hendricks said
that, uh, she gorked out early.
70
00:04:50,740 --> 00:04:53,540
[sighs] Something about, uh,
the psychic bond with her sister
71
00:04:53,620 --> 00:04:55,830
being violently severed.
72
00:04:55,920 --> 00:04:58,090
That's a new one.
73
00:04:58,170 --> 00:04:59,590
Uh, anyway,
74
00:04:59,670 --> 00:05:02,510
um, Sigsby figures
75
00:05:02,590 --> 00:05:04,510
that there's still
some juice worth squeezing.
76
00:05:04,590 --> 00:05:05,840
Hmm.
77
00:05:05,930 --> 00:05:07,390
[grunting]
78
00:05:07,470 --> 00:05:11,390
Uh, is there anything
I can do for you?
79
00:05:12,310 --> 00:05:16,060
Now that you mention it, would
you mind taking out the trash?
80
00:05:17,100 --> 00:05:19,400
We're short-staffed back here.
I'd appreciate the help.
81
00:05:19,480 --> 00:05:20,610
Okay.
82
00:05:20,690 --> 00:05:22,440
We weren't expecting him
83
00:05:22,530 --> 00:05:24,700
to kick out
for at least another day or so.
84
00:05:24,780 --> 00:05:27,530
Denny's already in there,
getting it ready.
85
00:05:27,610 --> 00:05:28,950
He'll help you load.
86
00:05:39,960 --> 00:05:41,090
Get the door.
87
00:06:04,530 --> 00:06:06,450
Okay?
88
00:06:06,530 --> 00:06:08,410
-Yeah.
-All right, on three.
89
00:06:08,490 --> 00:06:09,990
Okay. One, two, three.
90
00:06:12,620 --> 00:06:14,120
Watch your wrist.
91
00:06:24,510 --> 00:06:26,630
[clanking]
92
00:06:30,050 --> 00:06:33,010
-[whirring]
-[flames whooshing]
93
00:06:41,270 --> 00:06:47,950
[dramatic music]
94
00:07:01,670 --> 00:07:05,500
♪♪♪
95
00:07:14,720 --> 00:07:17,850
We all go up the chimney here.
96
00:07:23,770 --> 00:07:25,190
No.
97
00:07:27,070 --> 00:07:29,030
'Cause I'm not
gonna let that happen.
98
00:07:35,740 --> 00:07:38,000
-[beeping]
-Send the Ellis kid in.
99
00:07:38,080 --> 00:07:39,540
[beeps]
100
00:07:42,580 --> 00:07:44,630
Luke.
101
00:07:44,710 --> 00:07:46,840
[door closes]
102
00:07:47,750 --> 00:07:53,890
Have you ever heard the phrase
"Veritas liberabit vos?"
103
00:07:53,970 --> 00:07:55,850
"The truth will set you free."
104
00:07:55,930 --> 00:07:58,180
Hmm.
105
00:07:58,270 --> 00:08:02,900
So, are you, um,
finally setting me free?
106
00:08:04,940 --> 00:08:08,030
An intellect
like yours can be...
107
00:08:08,110 --> 00:08:11,110
a blessing or a curse.
108
00:08:11,200 --> 00:08:16,120
In your case,
it just makes everything harder.
109
00:08:16,200 --> 00:08:18,200
Dr. Hendricks
and I believe you're TP.
110
00:08:18,290 --> 00:08:22,540
I wish. 'Cause the sooner I am,
the sooner I go home.
111
00:08:22,620 --> 00:08:23,920
Right?
112
00:08:25,330 --> 00:08:28,710
This--This isn't
the place for lying.
113
00:08:28,800 --> 00:08:30,920
Luke, remember,
you're here to serve,
114
00:08:31,010 --> 00:08:33,300
not just your country
but the whole world.
115
00:08:33,380 --> 00:08:37,010
Does that ever sound just
a little grandiose to you?
116
00:08:37,100 --> 00:08:39,680
I mean,
what does that even mean?
117
00:08:39,770 --> 00:08:42,230
Serving the entire world?
118
00:08:42,310 --> 00:08:44,600
You'll have to trust me.
119
00:08:44,690 --> 00:08:46,730
Trust is earned.
120
00:08:47,860 --> 00:08:49,150
It certainly is.
121
00:09:03,000 --> 00:09:08,170
[tense music]
122
00:09:19,260 --> 00:09:21,970
The truth at last.
123
00:09:25,230 --> 00:09:26,270
-[alarm blaring]
-[growling]
124
00:09:26,350 --> 00:09:29,110
What did you do?
You killed them!
125
00:09:29,190 --> 00:09:31,860
-[guard] Hey, let her go now!
-Why did you do that?
126
00:09:31,940 --> 00:09:33,990
What did you do?
127
00:09:34,820 --> 00:09:36,610
[Struggling]
128
00:09:36,700 --> 00:09:38,820
[alarm blaring]
129
00:09:40,330 --> 00:09:42,370
Oh, you'll wish you
hadn't done that.
130
00:09:42,450 --> 00:09:43,950
Get off me!
131
00:09:44,040 --> 00:09:46,870
[sobbing] Get off!
132
00:09:46,960 --> 00:09:48,960
-Julia.
-One sec.
133
00:09:49,040 --> 00:09:49,960
Get off!
134
00:09:50,040 --> 00:09:51,670
This is a teachable moment.
135
00:09:51,750 --> 00:09:56,300
-[electricity crackling]
-Julia, we have a problem.
136
00:09:56,380 --> 00:09:57,800
[grunting] Get off me!
137
00:09:57,880 --> 00:10:00,260
Sigsby! Sigsby!
138
00:10:05,480 --> 00:10:06,850
Can I help you, sir?
139
00:10:06,940 --> 00:10:08,850
Sure hope so.
140
00:10:08,940 --> 00:10:10,190
I'm Dennison's
new night knocker.
141
00:10:10,270 --> 00:10:12,150
-How are you?
-Hm. Night knocker, huh?
142
00:10:12,230 --> 00:10:13,820
Well, that's a new one on me.
143
00:10:13,900 --> 00:10:16,190
It's really just
a night watchman.
144
00:10:16,280 --> 00:10:19,280
You know, "Two o'clock
and all is well."
145
00:10:19,360 --> 00:10:22,280
Hmm. So you came all the way
out here from Dennison
146
00:10:22,370 --> 00:10:24,200
to make sure all is well?
147
00:10:24,290 --> 00:10:27,000
Oh, no. I'm sure
you guys got that covered.
148
00:10:27,080 --> 00:10:29,330
Not back on shift
till sundown tomorrow.
149
00:10:29,420 --> 00:10:32,000
Like I said, I'm new to town.
150
00:10:32,090 --> 00:10:34,000
Thought it was gonna
be nice weather for a hike,
151
00:10:34,090 --> 00:10:37,260
but I think I must've got
kind of turned around here.
152
00:10:37,340 --> 00:10:40,340
So there's a man at the gate.
So what?
153
00:10:40,430 --> 00:10:42,350
He's the new Dennison
night knocker,
154
00:10:42,430 --> 00:10:43,890
the one I told you about.
155
00:10:43,970 --> 00:10:45,060
The one who was talking
to the crazy woman.
156
00:10:45,140 --> 00:10:46,980
[Hendricks] Yeah.
157
00:10:47,060 --> 00:10:50,730
Is this the Institute up there?
158
00:10:50,810 --> 00:10:53,020
People in town, they talk about
it like it's the Wonka factory.
159
00:10:53,110 --> 00:10:55,400
What exactly
goes on in there, man?
160
00:10:55,480 --> 00:10:57,190
Infectious disease research.
161
00:10:57,280 --> 00:10:58,700
Really?
162
00:11:00,860 --> 00:11:04,030
You don't always see barbed wire
on the inside of a fence.
163
00:11:04,120 --> 00:11:05,540
Well, you know,
we have test animals.
164
00:11:05,620 --> 00:11:08,040
People are real uptight nowadays
about security protocols,
165
00:11:08,120 --> 00:11:10,750
lab leaks, all that shit.
166
00:11:10,830 --> 00:11:12,880
We should've taken him out, too.
167
00:11:12,960 --> 00:11:16,130
You agreed it wasn't a problem
unless she mentioned us.
168
00:11:16,210 --> 00:11:19,340
Well, clearly, it's a problem.
169
00:11:19,420 --> 00:11:22,720
It's a lot of security
for a lab.
170
00:11:22,800 --> 00:11:23,930
Well, state of the world
nowadays.
171
00:11:24,010 --> 00:11:26,060
Fences and walls,
172
00:11:26,140 --> 00:11:28,180
good guys keeping
the bad guys out.
173
00:11:30,190 --> 00:11:31,810
I imagine the...
174
00:11:31,900 --> 00:11:35,360
hard part
is keeping straight who's who.
175
00:11:35,440 --> 00:11:37,360
He disappears.
176
00:11:37,440 --> 00:11:41,320
The cops'll figure
you hire a drifter,
177
00:11:41,410 --> 00:11:43,740
sooner or later,
he keeps drifting.
178
00:11:43,820 --> 00:11:44,870
Bodies bring attention.
179
00:11:46,370 --> 00:11:48,080
You're awful quick
to pull the trigger.
180
00:11:48,160 --> 00:11:49,790
-Better safe than sorry.
-Exactly.
181
00:11:49,870 --> 00:11:52,420
-Meaning?
-He's a physically conditioned,
182
00:11:52,500 --> 00:11:54,500
military-aged male.
183
00:11:54,580 --> 00:11:55,880
He fits the profile.
184
00:11:55,960 --> 00:11:57,380
He could be anything.
185
00:11:57,460 --> 00:11:59,920
Investigative journalist.
186
00:12:00,010 --> 00:12:02,340
Undercover FBI.
187
00:12:02,430 --> 00:12:06,430
Killing him could create
more problems than it solves.
188
00:12:06,510 --> 00:12:11,230
He could be from Upstairs,
sent to test us.
189
00:12:11,310 --> 00:12:12,190
[Hendricks] Shit.
190
00:12:14,020 --> 00:12:15,520
You got a ride
back to town, sir?
191
00:12:15,610 --> 00:12:17,270
You know what?
192
00:12:17,360 --> 00:12:18,980
I think I might've parked,
actually, just down that road.
193
00:12:19,070 --> 00:12:21,280
Yeah, well,
you have a good day, sir.
194
00:12:21,360 --> 00:12:23,200
Yeah.
195
00:12:23,280 --> 00:12:24,740
You, too.
196
00:12:29,540 --> 00:12:31,290
We need to find out
who he really is.
197
00:12:31,370 --> 00:12:34,830
Yeah. Then we kill him.
198
00:12:37,960 --> 00:12:39,960
[door opens]
199
00:12:41,590 --> 00:12:46,340
♪♪♪
200
00:13:00,150 --> 00:13:02,280
[rustling]
201
00:13:11,160 --> 00:13:13,080
So, the Avester told us
about your parents.
202
00:13:14,410 --> 00:13:16,250
I'm so sorry, Luke.
203
00:13:16,330 --> 00:13:18,080
Me, too. It's fucked.
204
00:13:18,170 --> 00:13:19,880
I want you to take
a hit of this, okay?
205
00:13:19,960 --> 00:13:21,880
-No.
-Oh, come on.
206
00:13:27,590 --> 00:13:29,890
[gags]
207
00:13:30,510 --> 00:13:33,980
Can't let
these fuckers win, Luke.
208
00:13:34,060 --> 00:13:36,850
They already have. It's over.
209
00:13:36,940 --> 00:13:38,980
No way.
We can still get out of here.
210
00:13:39,060 --> 00:13:41,190
Get out and go where?
211
00:13:41,270 --> 00:13:44,030
I don't have anywhere
to go anymore.
212
00:13:44,110 --> 00:13:45,860
Welcome to
the fucking club, dude.
213
00:13:45,950 --> 00:13:47,160
I've never had anywhere to go,
214
00:13:47,240 --> 00:13:48,620
but anywhere
is better than here.
215
00:13:48,700 --> 00:13:52,040
What's the point in fighting
if you know you can't win?
216
00:13:52,120 --> 00:13:53,370
Sometimes you win
just by showing them
217
00:13:53,450 --> 00:13:55,000
you're still willing to fight.
218
00:13:55,080 --> 00:13:58,250
Yeah? Look where
that got you. Hmm?
219
00:13:58,330 --> 00:14:00,420
There's a chance. You never know
what might happen.
220
00:14:00,500 --> 00:14:02,960
We need you.
Kalisha needs you.
221
00:14:03,050 --> 00:14:05,970
I can't help you.
We're all just kids.
222
00:14:06,050 --> 00:14:08,550
What the fuck
are we supposed to do?
223
00:14:08,640 --> 00:14:10,930
We can find a way to get revenge
on that fucking bitch Sigsby,
224
00:14:11,010 --> 00:14:12,560
on this whole
fucking place, man.
225
00:14:12,640 --> 00:14:14,640
Please, Luke. Please.
226
00:14:14,720 --> 00:14:16,350
Look, I've been thinking
about what you said
227
00:14:16,430 --> 00:14:18,060
about those motion cameras
in the hallway,
228
00:14:18,140 --> 00:14:19,100
how they can detect
your body heat--
229
00:14:19,190 --> 00:14:20,560
I don't care, Nicky.
230
00:14:20,650 --> 00:14:22,570
I figure if we can get
into the AC closet,
231
00:14:22,650 --> 00:14:24,530
maybe we can find a way
to raise the temperature enough
232
00:14:24,610 --> 00:14:26,070
to produce that, you know,
233
00:14:26,150 --> 00:14:27,570
"motion white-out"
you were talking about.
234
00:14:27,650 --> 00:14:29,610
It's all bullshit, man.
235
00:14:29,700 --> 00:14:31,240
Even that closet
236
00:14:31,320 --> 00:14:34,160
has got the electrical
sensory lock on it, so...
237
00:14:34,240 --> 00:14:36,250
[sighs]
238
00:14:36,330 --> 00:14:38,420
Cameras pointed at it,
so it's... not gonna happen.
239
00:14:38,500 --> 00:14:41,000
[feedback screeching]
240
00:14:41,080 --> 00:14:44,340
Attention, Front Half!
241
00:14:44,420 --> 00:14:49,470
Please join us in the cafeteria
for Nicky's graduation party.
242
00:14:49,550 --> 00:14:51,550
-[feedback screeching]
-Yay.
243
00:14:51,640 --> 00:14:56,060
Chef Doug has made
a special carrot cake.
244
00:14:56,140 --> 00:14:58,060
We hear that's
Nicky's favorite.
245
00:15:01,190 --> 00:15:04,980
-Well, that's our cue.
-[Avery sighs]
246
00:15:05,070 --> 00:15:06,230
Coming?
247
00:15:11,740 --> 00:15:13,370
You should come.
248
00:15:15,120 --> 00:15:17,500
I'm planning something.
You'll dig it.
249
00:15:21,420 --> 00:15:23,420
[kazoos playing]
250
00:15:23,500 --> 00:15:26,000
♪ Goodbye Front Half for you ♪
251
00:15:26,090 --> 00:15:29,300
♪ Goodbye
Front Half for you ♪
252
00:15:29,380 --> 00:15:32,720
♪ Goodbye Front Half,
dear Nicky ♪
253
00:15:32,800 --> 00:15:34,300
[kazoos playing]
254
00:15:34,390 --> 00:15:38,020
♪ Goodbye Front Half for you ♪
255
00:15:38,100 --> 00:15:39,730
-[staff applauds]
-TONY: Whoo!
256
00:15:39,810 --> 00:15:44,150
-[kazoos blaring]
-[staff applauds]
257
00:15:44,230 --> 00:15:46,320
[Kazoo blaring]
258
00:15:53,110 --> 00:15:56,490
Cake's really good.
You should have some.
259
00:15:56,580 --> 00:15:58,330
I don't want to eat anything.
260
00:16:01,460 --> 00:16:05,420
I just keep thinking
I'm gonna... wake up. [chuckles]
261
00:16:07,170 --> 00:16:09,420
Luke.
262
00:16:09,510 --> 00:16:10,590
Don't die here.
263
00:16:10,670 --> 00:16:14,140
Don't let me die here.
We're too young.
264
00:16:18,810 --> 00:16:21,520
Young and beautiful, right?
265
00:16:21,600 --> 00:16:24,150
Didn't want
to be the one to say it.
266
00:16:24,230 --> 00:16:27,150
[Sigsby] All right.
267
00:16:27,230 --> 00:16:30,030
Mr. Wilholm, congratulations!
268
00:16:31,440 --> 00:16:32,650
Time to go.
269
00:16:39,620 --> 00:16:41,790
Why don't you tell them
the truth about this place?
270
00:16:41,870 --> 00:16:44,040
Why don't you tell them
271
00:16:44,120 --> 00:16:47,380
that none of us are ever
getting out of here alive?
272
00:16:48,800 --> 00:16:52,380
More of Nicky's conspiracies.
273
00:16:52,470 --> 00:16:54,630
We know about the chimneys.
274
00:16:58,600 --> 00:17:02,270
We know what happens
in Back Half.
275
00:17:02,350 --> 00:17:04,560
-[slamming]
-Move.
276
00:17:04,640 --> 00:17:07,810
Where do you think you're going?
Stop what you're doing!
277
00:17:07,900 --> 00:17:09,230
[grunting]
278
00:17:14,360 --> 00:17:16,660
Do your fucking job!
279
00:17:17,410 --> 00:17:19,240
You little prick!
280
00:17:25,170 --> 00:17:26,500
Stop it! Leave him alone!
281
00:17:26,580 --> 00:17:28,420
Nicky!
282
00:17:28,500 --> 00:17:30,340
-No!
-[Nicky groaning]
283
00:17:36,300 --> 00:17:39,470
Fuck you! Fuck all of you!
You fucking pussies!
284
00:17:41,770 --> 00:17:43,180
[Sigsby] Stop.
285
00:17:43,270 --> 00:17:44,390
Stop!
286
00:17:49,310 --> 00:17:53,440
Wow. How many men does it take
to restrain one teenage boy?
287
00:18:03,830 --> 00:18:07,250
But he wasn't even that mad.
288
00:18:07,330 --> 00:18:09,420
Nicky wasn't that mad?
289
00:18:09,500 --> 00:18:11,340
Shh, shh, shh, shh, shh.
290
00:18:11,420 --> 00:18:13,510
[buzzing]
291
00:18:15,720 --> 00:18:17,840
Yeah. He was doing it for you...
292
00:18:19,390 --> 00:18:22,390
and for George and Sha.
293
00:18:27,520 --> 00:18:30,360
[suspenseful music]
294
00:19:02,260 --> 00:19:03,760
You okay?
295
00:19:03,850 --> 00:19:06,520
They're sending me
to Back Half soon.
296
00:19:06,600 --> 00:19:08,770
I thought your TP tests
were still inconclusive.
297
00:19:08,850 --> 00:19:10,690
No. Not anymore.
298
00:19:10,770 --> 00:19:13,520
So if you're still willing
to help me get out of here,
299
00:19:13,610 --> 00:19:15,190
the time is now.
300
00:19:17,650 --> 00:19:22,870
Did you know...
that they murdered my parents?
301
00:19:22,950 --> 00:19:24,620
What makes you think that?
302
00:19:24,700 --> 00:19:27,330
I don't think it. I know it.
303
00:19:27,410 --> 00:19:29,580
And I know you, Maureen.
304
00:19:29,660 --> 00:19:31,580
You're better than this.
305
00:19:31,670 --> 00:19:35,460
You hate it as much as we do.
306
00:19:35,550 --> 00:19:38,840
I can't. They'll kill me.
307
00:19:38,920 --> 00:19:41,720
What if it was your son in here?
308
00:19:41,800 --> 00:19:44,300
Stop it, Luke, please.
309
00:19:44,390 --> 00:19:46,260
If Jake were here, would you
just stand back and let him die?
310
00:19:47,770 --> 00:19:48,930
-[gasps]
-[mop clatters]
311
00:19:51,810 --> 00:19:55,440
♪♪♪
312
00:20:13,920 --> 00:20:15,840
Hi.
313
00:20:15,920 --> 00:20:17,840
Did you find that stuff
that I asked for?
314
00:20:17,920 --> 00:20:20,920
[scoffs] Well, how's my car?
Did you gas it up?
315
00:20:21,010 --> 00:20:22,380
What?
316
00:20:22,470 --> 00:20:24,680
Uh, no. Sorry.
317
00:20:24,760 --> 00:20:26,760
I, uh...
318
00:20:26,850 --> 00:20:28,770
Again, I appreciate you
letting me borrow it.
319
00:20:28,850 --> 00:20:30,930
I'm glad to know
that you trust me.
320
00:20:31,020 --> 00:20:33,310
Let's say
I'm still on the fence.
321
00:20:33,390 --> 00:20:36,360
Although I certainly do seem to
be risking a lot on your hunch.
322
00:20:36,440 --> 00:20:38,860
You know what the Chief'll do
if he finds out I took these?
323
00:20:38,940 --> 00:20:42,490
Nothing's supposed
to leave the Records room.
324
00:20:42,570 --> 00:20:46,030
I know, and, uh, thank you,
325
00:20:46,120 --> 00:20:47,990
really.
326
00:20:53,750 --> 00:20:56,960
It's--it's not just a hunch.
327
00:20:57,040 --> 00:20:59,550
There is something very wrong
with Annie's death,
328
00:20:59,630 --> 00:21:01,300
and I am gonna find out what.
329
00:21:01,380 --> 00:21:03,680
Hate to quote the Chief,
but that's not your job anymore.
330
00:21:03,760 --> 00:21:05,340
Somebody's getting
away with something,
331
00:21:05,430 --> 00:21:09,560
and maybe it is just Annie,
but maybe it's something more.
332
00:21:09,640 --> 00:21:11,020
And I just...
333
00:21:11,100 --> 00:21:14,480
Look, job or not, I guess...
334
00:21:14,560 --> 00:21:18,270
I'm just not the kinda guy
who can look the other way.
335
00:21:20,020 --> 00:21:22,490
Guess you at least
get points for self-awareness.
336
00:21:24,030 --> 00:21:26,070
Mostly building permits.
337
00:21:26,160 --> 00:21:29,490
Honestly, woulda thought
there'd be more.
338
00:21:29,580 --> 00:21:32,540
This is the part where you tell
me why we need all this stuff.
339
00:21:32,620 --> 00:21:34,330
What did you find up there?
340
00:21:34,410 --> 00:21:35,750
Notre Pain.
341
00:21:35,830 --> 00:21:38,460
Like from the yearbook?
342
00:21:38,540 --> 00:21:39,880
Mm-hmm.
343
00:21:39,960 --> 00:21:41,960
Nobody could ever figure out
344
00:21:42,050 --> 00:21:43,670
what Zoe Sloane
and the other kids were doing
345
00:21:43,760 --> 00:21:45,680
at the Red Steps, right?
346
00:21:45,760 --> 00:21:48,010
I mean, they knew
that it was dangerous.
347
00:21:48,090 --> 00:21:50,350
They knew there were many people
who drowned up there.
348
00:21:50,430 --> 00:21:51,720
Well, they were drunk.
349
00:21:51,810 --> 00:21:53,020
We figured it must have been
a dare or something.
350
00:21:53,100 --> 00:21:55,440
Well, what if they were
never there that night?
351
00:21:55,520 --> 00:21:57,770
What if they didn't die there?
What if that's just what--
352
00:21:58,770 --> 00:22:01,020
What if that's just
where they found their bodies?
353
00:22:01,110 --> 00:22:03,650
Who'd wanna...
354
00:22:03,740 --> 00:22:06,900
Anybody ever really,
really look into the Institute?
355
00:22:06,990 --> 00:22:09,490
I mean, like the Chief
or Inspections or anything?
356
00:22:09,570 --> 00:22:11,740
Pretty sure it's federal.
We don't have jurisdiction.
357
00:22:16,120 --> 00:22:20,080
Okay, well, right, um, here,
358
00:22:20,170 --> 00:22:22,420
that is where the
old fence collapsed.
359
00:22:22,500 --> 00:22:24,420
When I went up there,
I was looking around
360
00:22:24,510 --> 00:22:26,510
and there was
a big "no trespassing" sign
361
00:22:26,590 --> 00:22:28,550
with a bunch of letters missing.
362
00:22:28,630 --> 00:22:29,640
Guess what it says now.
363
00:22:29,720 --> 00:22:31,050
"Notre Pain"?
364
00:22:31,140 --> 00:22:33,390
-Mm-hmm.
-You think
365
00:22:33,470 --> 00:22:35,520
that's where Zoe Sloane
and her friends went that night.
366
00:22:35,600 --> 00:22:36,850
I don't know.
367
00:22:36,930 --> 00:22:38,100
But it's...
368
00:22:40,230 --> 00:22:41,980
I don't know.
369
00:22:42,070 --> 00:22:43,780
I don't know.
370
00:22:45,690 --> 00:22:47,780
I wasn't sure
whether to show you this.
371
00:22:49,200 --> 00:22:52,660
Two weeks after
the Red Steps kids died,
372
00:22:52,740 --> 00:22:55,410
the Institute broke ground
on a new perimeter fence.
373
00:22:55,500 --> 00:22:57,580
It wasn't just a new fence.
It was a whole new fire road.
374
00:22:57,660 --> 00:22:59,170
Before the new fence went up,
375
00:22:59,250 --> 00:23:02,000
they would have a clear shot all
the way down to the Institute.
376
00:23:02,090 --> 00:23:06,590
Being a teenager around here
is lethally boring.
377
00:23:10,800 --> 00:23:12,930
Even if this is right,
378
00:23:13,010 --> 00:23:15,140
there won't be
any evidence anymore, so...
379
00:23:17,060 --> 00:23:19,560
We're not looking for evidence.
380
00:23:21,020 --> 00:23:23,440
No? That's not something
381
00:23:23,520 --> 00:23:25,150
that big-city cops
have to worry about?
382
00:23:26,860 --> 00:23:29,200
Sometimes we do.
383
00:23:29,280 --> 00:23:32,120
Sometimes we just kind
of...poke the bear
384
00:23:32,200 --> 00:23:33,620
until something
comes back at us.
385
00:23:35,160 --> 00:23:36,740
What'd you do?
386
00:23:38,250 --> 00:23:40,460
Hopefully,
387
00:23:40,540 --> 00:23:42,540
I put myself on their radar.
388
00:23:50,170 --> 00:23:54,180
[squeaking]
389
00:23:57,600 --> 00:24:01,480
I'm... I'm sorry
about earlier, Maureen.
390
00:24:01,560 --> 00:24:02,770
I shouldn't have
asked you to do it.
391
00:24:02,850 --> 00:24:04,900
How would you do it,
get out of here?
392
00:24:04,980 --> 00:24:06,650
Do you have a plan?
393
00:24:09,280 --> 00:24:13,820
The chain link, uh,
in the yard in Back Half,
394
00:24:13,910 --> 00:24:16,870
there's a piece of it that's
come away from the foundation.
395
00:24:16,950 --> 00:24:19,450
I just don't have a way
to get there, so...
396
00:24:21,290 --> 00:24:25,670
Can you get to the laundry room
without anyone seeing you?
397
00:24:25,750 --> 00:24:28,960
I would need a key card
for the elevator.
398
00:24:29,050 --> 00:24:31,550
Say I got you one.
What about the cameras?
399
00:24:32,760 --> 00:24:35,510
We think we have
a way around it.
400
00:24:35,600 --> 00:24:37,680
Okay.
401
00:24:37,760 --> 00:24:39,140
I can't take you
all the way to the fence,
402
00:24:39,220 --> 00:24:41,180
but I can get you close.
403
00:24:41,270 --> 00:24:43,850
Be in the laundry room by 11:30,
not a minute later.
404
00:24:43,940 --> 00:24:46,150
Okay. Yeah.
405
00:24:49,360 --> 00:24:51,690
Make sure I get it back.
406
00:24:51,780 --> 00:24:53,950
They freak out
over a missing card.
407
00:24:54,030 --> 00:24:55,740
Total lockdown.
408
00:24:59,120 --> 00:25:01,870
And, um, the...
409
00:25:01,950 --> 00:25:03,080
Oh.
410
00:25:08,920 --> 00:25:10,090
[gasps]
411
00:25:10,170 --> 00:25:13,720
Sorry. It's all I could find.
412
00:25:22,980 --> 00:25:26,150
[dramatic music]
413
00:25:37,320 --> 00:25:38,820
[phone beeps]
414
00:25:38,910 --> 00:25:39,870
Get Maureen in here.
415
00:25:39,950 --> 00:25:40,910
[beeps]
416
00:25:44,660 --> 00:25:46,960
Come here. Here you go.
417
00:25:47,040 --> 00:25:50,590
A little melon for ya.
Come on. It's your favorite.
418
00:25:50,670 --> 00:25:52,300
Oh, yeah. There you go.
There you go.
419
00:25:52,380 --> 00:25:55,340
Oh, Tim Jamieson,
speak of the Devil.
420
00:25:55,420 --> 00:25:56,930
Mr. Hollister,
it's my night off, so I just--
421
00:25:57,010 --> 00:25:58,800
[Hollister]
Fella here to see you.
422
00:26:00,390 --> 00:26:02,640
Trevor Stackhouse.
423
00:26:04,180 --> 00:26:06,270
Tim Jamieson.
424
00:26:06,350 --> 00:26:08,940
What can I do for you,
Mr. Stackhouse?
425
00:26:09,020 --> 00:26:11,110
I run security for the place
426
00:26:11,190 --> 00:26:14,030
you were sniffing around
this afternoon.
427
00:26:14,110 --> 00:26:16,200
Ah. The Institute.
428
00:26:16,280 --> 00:26:20,830
That's the one.
Is there somewhere we can talk?
429
00:26:21,740 --> 00:26:24,620
[ma Right, but where
on the flowchart...
430
00:26:24,700 --> 00:26:26,330
...first door is after.
431
00:26:26,410 --> 00:26:28,000
[woman] You guys are useless.
432
00:26:28,080 --> 00:26:29,830
Look at this.
If you just look at it,
433
00:26:29,920 --> 00:26:32,170
visually you'll see.
434
00:26:32,250 --> 00:26:35,130
Figure out bird,
then flowers...
435
00:26:35,210 --> 00:26:37,970
Hey, what the fuck?
I'm watching that.
436
00:26:38,050 --> 00:26:40,930
-I wanna watch cartoons!
-Wait your turn!
437
00:26:41,010 --> 00:26:43,720
I wanna watch cartoons!
438
00:26:43,810 --> 00:26:45,850
[guard] Hey!
439
00:26:45,930 --> 00:26:48,940
[Avery] Ahh!
I wanna watch cartoons!
440
00:26:49,020 --> 00:26:52,270
[guard] Hey! Break it up! Now!
441
00:26:52,360 --> 00:26:54,400
Enough! Enough!
442
00:26:54,480 --> 00:26:56,690
-[Avery] I wanna watch cartoons!
-[guard] Break it up!
443
00:26:56,780 --> 00:26:57,860
Break it up!
444
00:26:57,950 --> 00:27:00,110
[Avery] No! Cartoons!
445
00:27:00,200 --> 00:27:03,370
Cartoons!
446
00:27:03,450 --> 00:27:05,330
-I wanna watch cartoons!
-[guard] Break it up!
447
00:27:08,410 --> 00:27:12,210
[arguing continues]
448
00:27:14,090 --> 00:27:15,170
-Cartoons!
-You took my turn!
449
00:27:15,250 --> 00:27:17,300
-Enough!
-I get to watch cartoons!
450
00:27:17,380 --> 00:27:18,420
[electricity buzzing]
451
00:27:18,510 --> 00:27:20,090
[arguing continues]
452
00:27:20,180 --> 00:27:22,850
[guard] That's enough!
453
00:27:22,930 --> 00:27:26,390
[arguing continues]
454
00:27:33,150 --> 00:27:35,820
How long were you
with Boston PD?
455
00:27:37,780 --> 00:27:39,110
Fifteen years.
456
00:27:39,200 --> 00:27:41,240
Good long stretch.
457
00:27:43,200 --> 00:27:45,990
You didn't wanna
finish out your 20,
458
00:27:46,080 --> 00:27:48,120
qualify for a full pension?
459
00:27:48,200 --> 00:27:50,830
It was time for a change.
460
00:27:50,920 --> 00:27:52,710
Yeah.
461
00:27:52,790 --> 00:27:57,250
Makes me wonder, how's a fella
like you become a night knocker
462
00:27:57,340 --> 00:27:59,260
in a town like this?
463
00:27:59,340 --> 00:28:01,220
I read about
the Westfield Mall incident.
464
00:28:01,300 --> 00:28:04,220
Must weigh heavy on a man,
465
00:28:04,300 --> 00:28:06,060
shoot a boy that young.
466
00:28:08,810 --> 00:28:12,440
Appears you have me
at a disadvantage.
467
00:28:12,520 --> 00:28:16,730
An instructor of mine
used to say,
468
00:28:16,820 --> 00:28:20,490
"Always pays to know the other
guy more than he knows you."
469
00:28:20,570 --> 00:28:22,240
Instructor in what?
470
00:28:22,320 --> 00:28:25,490
How did you come to be outside
our place this afternoon?
471
00:28:25,570 --> 00:28:27,830
Your place?
472
00:28:27,910 --> 00:28:29,120
Well, like I said
to your guy, I was--
473
00:28:29,200 --> 00:28:31,460
Hiking. Yeah.
474
00:28:33,170 --> 00:28:34,750
Exploring your new environs.
475
00:28:34,830 --> 00:28:36,420
That's right.
476
00:28:36,500 --> 00:28:40,340
Plus, I've been getting up
to speed on my local history.
477
00:28:40,420 --> 00:28:42,840
You wouldn't happen
to have been working there
478
00:28:42,930 --> 00:28:45,090
back in '08
when those kids drowned?
479
00:28:45,180 --> 00:28:46,930
I was.
480
00:28:48,260 --> 00:28:51,270
-Terrible thing.
-Mm-hmm.
481
00:28:51,350 --> 00:28:54,100
Friend of mine
has a theory about those kids,
482
00:28:54,190 --> 00:28:56,270
that they never
went swimming that night,
483
00:28:56,360 --> 00:28:59,440
that they actually got caught
breaking into your place.
484
00:28:59,530 --> 00:29:03,990
Bunch of bored small-town kids
looking for adventure, you know.
485
00:29:04,070 --> 00:29:06,530
And what did your friend say
happened next?
486
00:29:06,620 --> 00:29:09,990
I'm on the edge of my seat.
487
00:29:10,080 --> 00:29:14,870
You interview everyone who shows
up at the gate, Mr. Stackhouse?
488
00:29:14,960 --> 00:29:18,340
Especially the ones
with military backgrounds.
489
00:29:20,500 --> 00:29:24,970
We're a popular target
for conspiracy theorists.
490
00:29:25,050 --> 00:29:27,140
Used to be, we'd ignore them,
491
00:29:27,220 --> 00:29:30,100
but in the age of social media,
that only allows them to fester.
492
00:29:30,180 --> 00:29:35,480
We've decided it best
to confront them directly.
493
00:29:35,560 --> 00:29:40,110
Speaking of, I'd be happy
to talk to your friend,
494
00:29:40,190 --> 00:29:42,860
see if I can't put her at ease.
495
00:29:46,070 --> 00:29:49,490
Well, you can't.
496
00:29:49,580 --> 00:29:50,910
She's dead.
497
00:29:50,990 --> 00:29:52,330
Oh.
498
00:29:52,410 --> 00:29:55,160
Pity.
499
00:29:55,250 --> 00:29:59,080
Well, Mr. Jamieson, if you have
any questions in the future
500
00:29:59,170 --> 00:30:02,340
about our operation,
501
00:30:02,420 --> 00:30:06,260
please don't hesitate
to reach out.
502
00:30:06,340 --> 00:30:07,430
Thanks.
503
00:30:12,430 --> 00:30:14,430
-[door opens]
-I won't.
504
00:30:15,520 --> 00:30:17,190
[door closes]
505
00:30:17,270 --> 00:30:20,360
What do you have for me?
506
00:30:20,440 --> 00:30:21,980
Well, um, obviously,
507
00:30:22,070 --> 00:30:25,150
Harry and the twins
threw everyone for a loop,
508
00:30:25,240 --> 00:30:28,200
and then the unpleasantness
with Nicky's departure--
509
00:30:28,280 --> 00:30:29,950
Maureen, Maureen!
510
00:30:30,030 --> 00:30:33,410
Luke Ellis.
what do you have for me?
511
00:30:33,490 --> 00:30:35,450
After Nicky's graduation,
he said something
512
00:30:35,540 --> 00:30:38,920
that upset you,
you walked away...
513
00:30:41,420 --> 00:30:43,590
He believes
we killed his parents.
514
00:30:45,210 --> 00:30:48,090
I thought we don't do that.
515
00:30:48,180 --> 00:30:53,010
We try not to. We really do.
516
00:30:53,100 --> 00:30:55,390
But his mother woke
during the snatch,
517
00:30:55,470 --> 00:30:57,890
so...
518
00:30:57,980 --> 00:30:59,560
collateral damage.
519
00:31:03,020 --> 00:31:05,230
Have you developed
an attachment to him?
520
00:31:07,030 --> 00:31:10,160
Of course not.
521
00:31:10,240 --> 00:31:11,490
Have you ever?
522
00:31:11,570 --> 00:31:13,990
No.
523
00:31:15,700 --> 00:31:17,620
I'm proud to say I haven't.
524
00:31:17,710 --> 00:31:20,500
You know the protocol
for undue attachment:
525
00:31:20,580 --> 00:31:25,300
stay away from Front Half
until Luke graduates, and,
526
00:31:25,380 --> 00:31:29,170
in the meantime, go home.
527
00:31:29,260 --> 00:31:33,430
But it's a Sparkler Night,
and I'm supposed to assist.
528
00:31:33,510 --> 00:31:34,680
Then, I need to
change the Back Half--
529
00:31:34,760 --> 00:31:36,220
Fine. Finish your shift.
530
00:31:36,310 --> 00:31:38,270
But stay awake from Luke Ellis.
531
00:31:38,350 --> 00:31:39,980
Copy that.
532
00:31:41,230 --> 00:31:43,060
[door opens]
533
00:31:46,150 --> 00:31:48,900
[exhaling]
534
00:32:01,790 --> 00:32:03,420
[coins clinking]
535
00:32:03,500 --> 00:32:05,290
[buttons beeping]
536
00:32:20,180 --> 00:32:21,310
What are you...
537
00:32:21,390 --> 00:32:23,980
Twenty-two grams of protein.
538
00:32:24,060 --> 00:32:26,020
You'll need it.
539
00:32:35,620 --> 00:32:38,490
All right, gentlemen, ladies,
you know the drill.
540
00:32:38,580 --> 00:32:40,040
Please take your positions.
541
00:32:50,130 --> 00:32:52,680
So this is movie night, huh?
542
00:32:52,760 --> 00:32:55,090
Doesn't look like much.
543
00:32:56,350 --> 00:32:58,060
Come on, man.
544
00:32:58,140 --> 00:33:00,180
As a matter of fact,
Mr. Wilholm,
545
00:33:00,270 --> 00:33:01,680
you have the good luck
to be joining us
546
00:33:01,770 --> 00:33:04,100
on a Sparkler night.
547
00:33:04,190 --> 00:33:05,690
-[door closes]
-Okay. What's the difference?
548
00:33:05,770 --> 00:33:08,070
Movie night's training.
This is real.
549
00:33:08,150 --> 00:33:11,110
This is why you're here.
This is your mission.
550
00:33:11,190 --> 00:33:14,610
Everything you do
is in service of this.
551
00:33:14,700 --> 00:33:16,450
[scoffs] Great.
552
00:33:16,530 --> 00:33:18,530
I'd hate to think it
was all for nothing.
553
00:33:18,620 --> 00:33:21,040
You know, I've never seen you
leave your office before
554
00:33:21,120 --> 00:33:22,750
except for graduations.
555
00:33:22,830 --> 00:33:26,670
Figured maybe you didn't want
to see how the sausage is made.
556
00:33:26,750 --> 00:33:28,340
Hmm.
557
00:33:28,420 --> 00:33:30,710
Guess this really
is a big night, huh?
558
00:33:30,800 --> 00:33:33,300
Seeing as how you haven't had
any time to acclimate,
559
00:33:33,380 --> 00:33:37,220
we won't expect you to pull
much weight tonight.
560
00:33:37,300 --> 00:33:42,560
Just sit back and ride the wave,
as they say.
561
00:33:42,640 --> 00:33:45,230
I'm sure Ms. Benson will
be happy to talk you through it.
562
00:33:45,310 --> 00:33:46,770
Don't sweat it.
563
00:33:46,850 --> 00:33:48,610
You'll just And I ju
feel like you're...
564
00:33:48,690 --> 00:33:50,690
getting pulled along
with the rest of us.
565
00:33:50,770 --> 00:33:52,230
Pulled along where?
566
00:33:52,320 --> 00:33:54,610
Ms. Stanhope will be
our conductor tonight.
567
00:33:54,700 --> 00:33:57,740
Conductor. Like on a train?
568
00:33:57,820 --> 00:34:00,080
Yes. Or an orchestra.
569
00:34:00,160 --> 00:34:03,450
Or perhaps an electrical wire.
570
00:34:03,540 --> 00:34:07,710
It means I'm the lucky girl
who gets to stay awake.
571
00:34:07,790 --> 00:34:10,290
I'm sorry. Awake?
572
00:34:10,380 --> 00:34:13,630
Not like sleep.
Although you do black out and...
573
00:34:13,710 --> 00:34:17,130
you do feel better after.
The headache dials it down some.
574
00:34:17,220 --> 00:34:20,100
-For a while.
-Bottom line:
575
00:34:20,180 --> 00:34:21,600
say your goodbyes.
576
00:34:21,680 --> 00:34:25,600
After tonight,
Iris is going home.
577
00:34:25,680 --> 00:34:26,770
After Recovery.
578
00:34:26,850 --> 00:34:31,820
Of course.
Congratulations.
579
00:34:31,900 --> 00:34:33,190
I'm ready.
580
00:34:35,280 --> 00:34:36,740
Whatever happens,
no more headaches.
581
00:34:36,820 --> 00:34:39,820
So you've got
that going for you,
582
00:34:39,910 --> 00:34:42,200
which is nice.
583
00:34:43,620 --> 00:34:44,750
[voice breaking]
Which is nice.
584
00:34:58,680 --> 00:35:03,390
Ladies, gentlemen,
it's time to get started.
585
00:35:16,820 --> 00:35:18,150
[gasping]
586
00:35:27,580 --> 00:35:28,540
[speaking Russian]
587
00:35:49,850 --> 00:35:51,600
[speaking Russian]
588
00:36:32,940 --> 00:36:35,270
Here we go.
589
00:36:35,360 --> 00:36:36,900
[Hendricks] All right, everyone,
you know the drill.
590
00:36:36,980 --> 00:36:40,490
Time to give yourselves over.
591
00:36:40,570 --> 00:36:44,660
Mr. Wilholm, that means
you lean into The Hum,
592
00:36:44,740 --> 00:36:46,910
nothing else. Let it carry you.
593
00:36:46,990 --> 00:36:50,660
The conductor is the only one
who stays present.
594
00:36:50,750 --> 00:36:53,580
Never been much
for giving myself over.
595
00:36:53,670 --> 00:36:56,590
Well, in this case,
I advise you to rethink,
596
00:36:56,670 --> 00:36:58,250
for your own safety.
597
00:36:58,340 --> 00:36:59,630
Just close your eyes.
598
00:37:41,630 --> 00:37:42,800
Ms. Stanhope,
599
00:37:42,880 --> 00:37:44,680
you still with us?
600
00:37:46,840 --> 00:37:49,010
You have control?
601
00:37:49,100 --> 00:37:51,560
I think so.
I can feel him breathing.
602
00:37:51,640 --> 00:37:55,640
The bottle you're looking for
is marked fentanyl citrate.
603
00:37:55,730 --> 00:37:57,690
All the bottles
are marked in Russian.
604
00:37:57,770 --> 00:38:01,070
The doctor can read them.
That means you can read them.
605
00:38:01,150 --> 00:38:03,610
All right.
606
00:38:11,740 --> 00:38:13,500
Yes.
607
00:38:15,620 --> 00:38:19,540
Tony, can you confirm
they're in the flow?
608
00:38:23,760 --> 00:38:25,720
Confirmed.
609
00:38:32,060 --> 00:38:34,930
[tense music]
610
00:39:36,830 --> 00:39:38,750
[gagging]
611
00:39:38,830 --> 00:39:40,460
[men speaking Russian]
612
00:39:45,880 --> 00:39:49,930
[breathing unsteadily]
613
00:39:50,010 --> 00:39:55,430
[men shouting in Russian]
614
00:39:55,510 --> 00:39:58,100
[Shouting in Russian]
615
00:40:02,190 --> 00:40:03,520
[Wendy]
Where are you?
616
00:40:03,610 --> 00:40:06,780
Are you... driving?
617
00:40:06,860 --> 00:40:07,980
I know I said just
a couple of hours...
618
00:40:08,070 --> 00:40:09,440
Oh, that's just great.
619
00:40:09,530 --> 00:40:11,070
So, you're stealing
my fucking car?
620
00:40:11,150 --> 00:40:12,780
-[Tim] I'm not. Please--
-Mom always says I'm drawn
621
00:40:12,860 --> 00:40:14,660
to unreliable men.
She blames my dad.
622
00:40:14,740 --> 00:40:16,990
Wendy, will you
listen to me, please?
623
00:40:18,700 --> 00:40:20,460
Look, I get why
624
00:40:20,540 --> 00:40:23,460
you would still be
unsure about all of it--
625
00:40:23,540 --> 00:40:25,130
Annie, the Red Steps thing, me.
626
00:40:26,880 --> 00:40:28,590
But I know
that they killed Annie.
627
00:40:28,670 --> 00:40:31,420
Oh, God. What's happened?
628
00:40:32,880 --> 00:40:34,720
This guy came to see me,
629
00:40:34,800 --> 00:40:36,470
said he was
their head of security.
630
00:40:36,560 --> 00:40:37,810
Well, what'd he want?
631
00:40:37,890 --> 00:40:39,600
Warn me off.
632
00:40:41,100 --> 00:40:42,850
Well, maybe
that's not a bad idea.
633
00:40:44,980 --> 00:40:46,610
Yeah, well,
I'm sorry about the car.
634
00:40:46,690 --> 00:40:48,980
I will have it back
to you by the morning.
635
00:40:49,070 --> 00:40:50,780
Where have I heard that before?
636
00:40:50,860 --> 00:40:52,150
Where are you going?
637
00:40:52,240 --> 00:40:54,870
The Red Steps, I guess.
638
00:40:54,950 --> 00:40:56,700
-Back to Notre Pain.
- You know what the Chief'll do?
639
00:40:56,780 --> 00:40:57,990
He's already pissed.
640
00:40:58,080 --> 00:41:01,910
I get it, Wendy.
Try not to worry, okay?
641
00:41:02,000 --> 00:41:03,170
I'll be fine.
642
00:41:03,250 --> 00:41:06,790
Just, uh, be careful.
643
00:41:06,880 --> 00:41:08,710
I will.
644
00:41:08,800 --> 00:41:09,880
[line beeps]
645
00:41:12,130 --> 00:41:14,970
[high-pitched whimpering]
646
00:41:15,050 --> 00:41:19,760
[whimpering]
647
00:41:25,230 --> 00:41:26,520
Iris.
648
00:41:26,610 --> 00:41:29,020
Iris?
649
00:41:29,110 --> 00:41:30,530
[snickering]
650
00:41:30,610 --> 00:41:33,610
[Iris whimpering]
651
00:41:34,990 --> 00:41:36,740
[breathing unsteadily]
652
00:41:39,620 --> 00:41:42,830
Jesus, you're acting like
you've never seen this before.
653
00:41:48,210 --> 00:41:50,210
All the bullshit in this place.
654
00:41:50,300 --> 00:41:54,050
We still... manage
to keep the trains running.
655
00:41:55,300 --> 00:41:57,140
Not somehow.
656
00:41:57,220 --> 00:41:58,970
You.
657
00:41:59,050 --> 00:42:01,010
Please.
658
00:42:01,100 --> 00:42:02,930
No, really.
659
00:42:03,020 --> 00:42:06,600
I hope Upstairs realize how
lucky they are to have you.
660
00:42:11,900 --> 00:42:13,740
I know you're still mad at me,
661
00:42:13,820 --> 00:42:17,160
and you have every right to be.
662
00:42:17,240 --> 00:42:19,570
I just...
663
00:42:19,660 --> 00:42:21,910
I wish we could celebrate,
664
00:42:21,990 --> 00:42:24,620
like always.
665
00:42:34,670 --> 00:42:35,920
All conscripts stable.
666
00:42:36,010 --> 00:42:37,300
[Sigsby] 'Kay.
667
00:42:37,380 --> 00:42:39,760
Get these kids cleaned up.
Get 'em in bed.
668
00:42:39,840 --> 00:42:42,970
-Good work, everybody.
-Yeah.
669
00:42:43,060 --> 00:42:45,100
Front Half store closet.
670
00:42:45,180 --> 00:42:46,770
Ten minutes.
671
00:42:51,440 --> 00:42:53,150
Did your...
672
00:42:55,740 --> 00:42:58,200
Do your parents
ever read the Bible?
673
00:42:58,280 --> 00:43:01,990
[Avery] Oh, yeah. A lot.
But they were always feeling
674
00:43:02,080 --> 00:43:04,620
a lot of other things,
675
00:43:04,700 --> 00:43:07,750
things they weren't a-sposed to.
676
00:43:07,830 --> 00:43:09,620
You know who Samson was?
677
00:43:09,710 --> 00:43:11,130
Yeah, with the hair?
678
00:43:11,210 --> 00:43:13,210
The Philistines bribed
his girlfriend to cut it
679
00:43:13,300 --> 00:43:15,090
to take away his strength.
680
00:43:15,170 --> 00:43:16,970
That's right.
681
00:43:17,050 --> 00:43:21,140
And after the Philistines
took him prisoner,
682
00:43:21,220 --> 00:43:24,310
Samson prayed...
683
00:43:24,390 --> 00:43:26,140
for the first time in his life.
684
00:43:28,440 --> 00:43:32,400
He prayed that he would be able
to regain enough of his strength
685
00:43:32,480 --> 00:43:34,900
to get his revenge.
686
00:43:36,400 --> 00:43:38,900
And when they brought
him to their temple
687
00:43:38,990 --> 00:43:43,740
to show they'd conquered him,
688
00:43:43,830 --> 00:43:46,160
he brought the whole place
down on top of them.
689
00:43:46,240 --> 00:43:49,410
Was he still inside the temple
when he pulled it down?
690
00:43:49,500 --> 00:43:53,130
Yeah. But...
691
00:43:53,210 --> 00:43:54,630
he still won.
692
00:43:57,920 --> 00:43:59,840
"Sometimes you win
693
00:43:59,920 --> 00:44:02,050
just by showing you're
still willing to fight."
694
00:44:04,930 --> 00:44:06,430
We're gonna do more than that.
695
00:44:06,510 --> 00:44:09,890
We're gonna bring
this whole place down.
696
00:44:12,400 --> 00:44:13,810
Almost time.
697
00:44:19,530 --> 00:44:20,860
Hope it's hot enough.
698
00:44:24,240 --> 00:44:26,120
[exhaling sharply]
699
00:45:14,330 --> 00:45:15,330
[door opens]
700
00:45:18,840 --> 00:45:20,000
[door closes]
701
00:45:35,480 --> 00:45:38,110
Okay. Maureen's headed back.
702
00:45:38,190 --> 00:45:41,070
Sigsby and Stackhouse
are on their way to storage.
703
00:45:41,150 --> 00:45:43,820
The enemy will provide the means
of his own defeat, right?
704
00:45:43,900 --> 00:45:45,530
I don't know what that means.
705
00:45:45,610 --> 00:45:47,820
It means...
706
00:45:47,910 --> 00:45:50,910
we have to turn their strengths
into weaknesses.
707
00:45:53,580 --> 00:45:54,960
Okay.
708
00:45:56,540 --> 00:45:57,960
Okay.
709
00:46:00,040 --> 00:46:01,210
It's time. Let's do it.
710
00:46:10,260 --> 00:46:11,470
There you go.
711
00:46:20,650 --> 00:46:22,820
Come on.
712
00:46:22,900 --> 00:46:24,570
Oh, gosh. Oh, gosh.
713
00:46:24,650 --> 00:46:26,320
Hey.
714
00:46:26,400 --> 00:46:28,240
I'm gonna stretch the lobe.
715
00:46:28,320 --> 00:46:31,160
You open the scissors
and get them into position.
716
00:46:32,410 --> 00:46:33,580
[Avery whimpering]
717
00:46:33,660 --> 00:46:35,160
Oh gosh.
718
00:46:35,250 --> 00:46:36,460
Come on, Avery.
719
00:46:36,540 --> 00:46:39,540
I...It's just...
720
00:46:39,630 --> 00:46:41,170
-I can't do it.
-Avery, you have to.
721
00:46:41,250 --> 00:46:42,840
Please. I'm sorry.
There's no way.
722
00:46:42,920 --> 00:46:44,300
Okay, we don't
have time for this.
723
00:46:45,550 --> 00:46:46,800
[Avery] No.
724
00:46:49,470 --> 00:46:51,180
Oh, gosh. Oh, gosh.
725
00:46:51,260 --> 00:46:52,350
-[grunting]
-Oh, gosh.
726
00:46:52,430 --> 00:46:54,350
[groaning]
727
00:46:54,430 --> 00:46:56,600
[grunting]
728
00:46:56,680 --> 00:46:59,350
[crying out]
729
00:46:59,440 --> 00:47:01,520
[groaning]
730
00:47:01,610 --> 00:47:03,360
-[breathing unsteadily]
-Here.
731
00:47:03,440 --> 00:47:05,990
Oh, gosh. Oh, gosh.
732
00:47:06,070 --> 00:47:07,320
[breathing unsteadily]
733
00:47:16,620 --> 00:47:18,160
[moaning]
734
00:47:22,290 --> 00:47:23,250
[groaning]
735
00:47:24,960 --> 00:47:26,260
[gagging]
736
00:47:32,100 --> 00:47:34,970
I wish you could take me
with you. I wish it bad.
737
00:47:35,060 --> 00:47:37,430
I know. Me, too.
738
00:47:38,640 --> 00:47:40,520
Don't forget about us.
739
00:47:40,600 --> 00:47:42,940
[whispering] Never.
740
00:47:44,320 --> 00:47:46,480
Okay. Oh, God.
741
00:47:50,490 --> 00:47:52,570
Up and at 'em, Ms. Sigsby.
742
00:47:59,000 --> 00:48:01,420
Don't miss the fun.
743
00:48:01,500 --> 00:48:02,460
[lock beeping]
744
00:48:10,130 --> 00:48:11,470
Well, after the other day,
I was afraid we'd...
745
00:48:13,510 --> 00:48:15,180
Anyway, uh...
746
00:48:15,260 --> 00:48:18,270
I'm glad we could put
the unpleasantness behind us.
747
00:48:18,350 --> 00:48:20,940
Slow down. We're only here
748
00:48:21,020 --> 00:48:23,480
so that if Stackhouse
checks his feed,
749
00:48:23,560 --> 00:48:26,270
he'll know we're
sticking to routine.
750
00:48:26,360 --> 00:48:29,190
Oh.
751
00:48:29,280 --> 00:48:30,360
Um, you okay?
752
00:48:30,450 --> 00:48:32,700
-You need some ice?
-I'm fine.
753
00:48:32,780 --> 00:48:35,950
Luke Ellis,
your pet project, did this.
754
00:48:36,030 --> 00:48:38,120
I'm sending his ass
to the Back Half tomorrow.
755
00:48:38,200 --> 00:48:41,410
No, Julia.
I need more time with him.
756
00:48:50,210 --> 00:48:51,970
[Avery] The coast is clear.
757
00:48:52,050 --> 00:48:53,300
Good luck, Luke.
758
00:48:53,380 --> 00:48:55,970
[Luke]
Thanks, Avester. You, too.
759
00:49:08,400 --> 00:49:10,150
[Avery] Hold on.
There's someone coming.
760
00:49:10,230 --> 00:49:11,530
Stay back.
Hide behind the corner.
761
00:49:22,750 --> 00:49:24,420
[Luke]
Thanks. That was close.
762
00:49:24,500 --> 00:49:26,380
[Avery]
Give it two more seconds.
763
00:49:31,760 --> 00:49:33,680
'Kay. He's in the cafeteria.
764
00:49:51,320 --> 00:49:53,570
Everything looks good
in the lunchroom.
765
00:49:56,360 --> 00:49:59,200
[Zeke]
Where are you? I can't see you.
766
00:49:59,280 --> 00:50:02,200
Yeah, I'm right
in the middle of the room.
767
00:50:02,290 --> 00:50:03,790
Can you wave your hand
in front of the lens?
768
00:50:03,870 --> 00:50:06,170
Nothing's happening.
769
00:50:08,330 --> 00:50:09,710
These fucking cameras
need an overhaul.
770
00:50:09,790 --> 00:50:11,550
They're not detecting motion.
771
00:50:11,630 --> 00:50:12,800
Must be the heat.
772
00:50:12,880 --> 00:50:14,470
Fucking sauna.
773
00:50:14,550 --> 00:50:16,300
[Avery] Hang tight.
774
00:50:16,380 --> 00:50:18,390
I'll let you know
when it's safe to go.
775
00:50:19,800 --> 00:50:21,430
Okay, you can go.
776
00:50:26,480 --> 00:50:27,440
[beeping]
777
00:50:30,610 --> 00:50:31,570
[beeping]
778
00:50:34,490 --> 00:50:37,570
Do you realize how important
this could be for the program?
779
00:50:37,660 --> 00:50:42,370
The program's down
three recruits since last night.
780
00:50:42,450 --> 00:50:43,830
The Back Half needs bodies.
781
00:50:43,910 --> 00:50:46,500
Your ambitions
will have to go on hold.
782
00:50:46,580 --> 00:50:47,790
Julia.
783
00:50:47,870 --> 00:50:49,130
[beeping]
784
00:51:08,230 --> 00:51:10,100
That should be enough time.
785
00:51:10,190 --> 00:51:12,190
If he's been paying attention,
786
00:51:12,270 --> 00:51:14,190
he should know that
you don't last that long.
787
00:51:14,280 --> 00:51:16,190
Oh, no!
788
00:51:16,280 --> 00:51:18,280
No, no, no, no, no, no, no!
789
00:51:20,820 --> 00:51:23,120
Julia, wait.
790
00:51:23,200 --> 00:51:25,120
What I said before
about Upstairs,
791
00:51:25,200 --> 00:51:26,290
I wasn't just blowing smoke.
792
00:51:26,370 --> 00:51:29,790
They really are lucky
to have you.
793
00:51:29,870 --> 00:51:31,830
I just...
794
00:51:31,920 --> 00:51:34,130
You were a minute
and a half late.
795
00:51:34,210 --> 00:51:36,510
Well, I-I would--
796
00:51:36,590 --> 00:51:38,630
No, but--
797
00:51:38,720 --> 00:51:40,220
[exhaling sharply]
All right.
798
00:51:40,300 --> 00:51:41,760
You're clear
to the laundry room.
799
00:51:41,840 --> 00:51:43,600
You're clear to
the laundry room.
800
00:52:10,330 --> 00:52:11,920
Ms. Sigsby.
801
00:52:12,000 --> 00:52:13,750
Maureen.
802
00:52:13,840 --> 00:52:16,250
-All's well?
-Yes, ma'am.
803
00:52:16,340 --> 00:52:17,510
-Glad to hear it.
-[elevator beeps]
804
00:52:28,430 --> 00:52:29,770
-Luke?
-Maureen.
805
00:52:31,600 --> 00:52:34,480
Cart. In you go.
We don't have much time.
806
00:52:36,520 --> 00:52:38,400
They know my schedule.
807
00:53:00,800 --> 00:53:02,470
Never stops, huh?
808
00:53:02,550 --> 00:53:04,800
Uh, gorks do make a mess.
809
00:53:04,890 --> 00:53:06,970
Yeah, tell me about it.
Hey, listen,
810
00:53:07,050 --> 00:53:09,220
gonna take one of these towels.
Need a shower before I head out.
811
00:53:09,310 --> 00:53:10,980
Check the laundry room.
812
00:53:11,060 --> 00:53:12,690
Come on. I'm in a rush.
813
00:53:12,770 --> 00:53:14,230
Me and Zeke got a liberty.
814
00:53:14,310 --> 00:53:15,730
Gonna head out to
that truck stop on 116,
815
00:53:15,810 --> 00:53:19,480
buy ourself
a couple lot lizards.
816
00:53:19,570 --> 00:53:21,440
They're already
running low back there.
817
00:53:21,530 --> 00:53:24,410
When Sigsby asks why they're
even lower than they're
818
00:53:24,490 --> 00:53:27,410
supposed to be,
I'll make sure to tell her why.
819
00:53:27,490 --> 00:53:28,620
It's one fucking towel.
820
00:53:30,330 --> 00:53:32,330
Go fuck yourself, Maureen.
821
00:53:54,390 --> 00:53:55,980
Okay, Luke, end of the line.
822
00:53:58,520 --> 00:53:59,610
[beeping]
823
00:53:59,690 --> 00:54:00,940
Here.
824
00:54:01,030 --> 00:54:02,740
Okay.
825
00:54:02,820 --> 00:54:05,360
I've just unlocked the door.
826
00:54:05,450 --> 00:54:08,490
The next one's
not locked either.
827
00:54:08,570 --> 00:54:09,830
That'll get you out
into the backyard.
828
00:54:09,910 --> 00:54:12,330
Once you're past the fence,
829
00:54:12,410 --> 00:54:14,620
just head downhill
right to the river.
830
00:54:14,710 --> 00:54:16,790
You're gonna have
to cross that river
831
00:54:16,870 --> 00:54:19,290
and then walk downstream
until you get to the Red Steps.
832
00:54:19,380 --> 00:54:20,800
It's a picnic spot.
833
00:54:20,880 --> 00:54:22,460
I'll come and pick you up
once I'm off shift.
834
00:54:22,550 --> 00:54:24,050
Then where do we go?
835
00:54:24,130 --> 00:54:27,470
I-I know a reporter.
836
00:54:27,550 --> 00:54:30,760
They're gonna tell your story.
837
00:54:36,850 --> 00:54:37,980
What is this?
838
00:54:38,060 --> 00:54:39,520
Show the world
what goes on here.
839
00:54:41,480 --> 00:54:42,820
We're gonna show
the world together.
840
00:54:42,900 --> 00:54:44,440
Don't worry about me.
841
00:54:47,700 --> 00:54:50,030
I just wish
I never saw this place.
842
00:54:52,080 --> 00:54:54,830
Thank you, Maureen, really.
843
00:54:54,910 --> 00:54:57,500
Okay. Good luck, Luke.
844
00:55:01,880 --> 00:55:04,670
Okay.
845
00:55:04,760 --> 00:55:06,880
Okay, you--you better go.
846
00:55:10,510 --> 00:55:11,470
[door opens]
847
00:55:13,810 --> 00:55:14,850
[door closes]
848
00:55:24,980 --> 00:55:25,900
Iris?
849
00:55:31,660 --> 00:55:32,780
Iris?
850
00:55:34,040 --> 00:55:35,830
Jesus Christ.
851
00:55:35,910 --> 00:55:39,460
Hey, hey, hey, hey.
Iris, it's okay.
852
00:55:39,540 --> 00:55:41,960
No, no, no, no, no, no.
We're gonna get you out of here.
853
00:55:42,040 --> 00:55:44,050
Okay?
854
00:55:44,130 --> 00:55:45,090
Iris, please.
855
00:55:52,470 --> 00:55:54,510
[exhaling sharply]
856
00:55:55,810 --> 00:55:57,600
I'm sorry.
857
00:56:00,980 --> 00:56:03,770
[crematorium flames roaring]
858
00:56:10,240 --> 00:56:14,950
♪♪♪
859
00:56:46,110 --> 00:56:50,440
♪♪♪
59526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.