All language subtitles for The Sandman - 02x12 - Death_ The High Cost of Living.HEVCx265MeGusta.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,737 --> 00:00:30,572 Dear Sylvie. 2 00:00:32,574 --> 00:00:34,492 By the time you read this, 3 00:00:35,285 --> 00:00:36,453 I'll be dead. 4 00:00:51,718 --> 00:00:53,053 ...be gone. 5 00:00:54,721 --> 00:00:55,972 I know. 6 00:00:56,514 --> 00:01:00,143 You said we shouldn't talk for a while, but... 7 00:01:00,894 --> 00:01:06,024 I didn't want you to think my death had anything to do with you or us. 8 00:01:07,275 --> 00:01:12,362 The truth is, the planet is dying, democracy is dead, 9 00:01:12,363 --> 00:01:14,573 and the human race is next. 10 00:01:14,574 --> 00:01:17,659 But not before we inflict as much damage on the planet, 11 00:01:17,660 --> 00:01:19,871 and on each other, as we possibly can. 12 00:01:23,958 --> 00:01:25,460 Hiya! 13 00:01:27,796 --> 00:01:31,423 Hiya! 14 00:01:31,424 --> 00:01:33,051 You're not at the office. 15 00:01:35,095 --> 00:01:35,929 Neither are you. 16 00:01:36,596 --> 00:01:40,517 Yeah, well, I'm playing truant today. Amelia's helping me. 17 00:01:41,309 --> 00:01:43,219 But if you're working, Sexton, we can go. 18 00:01:43,220 --> 00:01:46,313 No. Or, or... you on your way out? 19 00:01:46,314 --> 00:01:48,577 To work in that café where you sometimes work? 20 00:01:49,315 --> 00:01:50,192 Hmm? 21 00:01:50,944 --> 00:01:54,947 Yes. Yes, I was on my way out. 22 00:01:54,948 --> 00:01:58,492 Uh... just one last email to send. 23 00:01:58,493 --> 00:02:00,994 Ooh, I read your piece in The Guardian. 24 00:02:00,995 --> 00:02:03,080 The one about the climate crisis? 25 00:02:03,081 --> 00:02:06,375 - They're all about the climate crisis. - I found it very hopeful. 26 00:02:06,376 --> 00:02:08,169 - You did? - You did? 27 00:02:09,921 --> 00:02:12,256 Well, um... we'll leave you to work, 28 00:02:12,257 --> 00:02:14,634 but you're coming out with us tonight, yeah? 29 00:02:17,345 --> 00:02:19,013 - Actually-- - Is that tonight? 30 00:02:20,056 --> 00:02:23,058 - You promised. - Don't you want a night in? 31 00:02:23,059 --> 00:02:25,269 That's all we have. Do you not like my friends? 32 00:02:25,270 --> 00:02:27,020 Not as much as I like you. 33 00:02:27,021 --> 00:02:29,648 Oh my God. I already told Jackie that we're coming all of us. 34 00:02:29,649 --> 00:02:31,733 - You, me, and Sexton. - You know Jackie will understand. 35 00:02:31,734 --> 00:02:33,485 I'm not gonna cancel on her. 36 00:02:33,486 --> 00:02:36,697 - Can you blame me? - You're obsessed, man. 37 00:02:36,698 --> 00:02:38,448 Yeah, whose fault is that? 38 00:02:38,449 --> 00:02:40,784 It can't just be the two of us all the time. 39 00:02:40,785 --> 00:02:42,954 It's not just the two of us... 40 00:02:47,041 --> 00:02:48,251 Hi, Sylvie. 41 00:02:53,631 --> 00:02:56,551 Hiya, Sylvie. 42 00:02:58,136 --> 00:02:59,053 Hi, Sylvie. 43 00:02:59,637 --> 00:03:01,598 It's me. Um... 44 00:03:02,098 --> 00:03:05,268 I know that you said that we shouldn't talk for a while. 45 00:03:06,853 --> 00:03:10,064 But, uh, I needed you to know that what I'm about to do... 46 00:03:12,025 --> 00:03:13,902 has got nothing to do with you. 47 00:03:17,572 --> 00:03:18,573 Oh wow. 48 00:03:19,866 --> 00:03:22,327 Now, who would throw you away? 49 00:05:05,805 --> 00:05:06,931 Fuck. 50 00:05:15,940 --> 00:05:17,066 Hello? 51 00:05:18,192 --> 00:05:19,569 Is someone there? 52 00:05:22,488 --> 00:05:23,489 Yeah? 53 00:05:26,034 --> 00:05:27,035 Hello? 54 00:05:33,249 --> 00:05:34,959 - Are you all right? - Yeah. 55 00:05:36,127 --> 00:05:38,004 I just can't seem to move. 56 00:05:39,464 --> 00:05:41,591 Oh, yeah, I see the problem. 57 00:05:42,091 --> 00:05:44,093 Do you think you could maybe... 58 00:05:45,762 --> 00:05:46,846 Oh, I don't know. 59 00:05:47,472 --> 00:05:49,474 I've never moved a refrigerator before. 60 00:05:50,058 --> 00:05:50,975 Maybe. 61 00:05:51,559 --> 00:05:54,436 Just give it a good... 62 00:05:54,437 --> 00:05:56,064 Right. 63 00:06:00,693 --> 00:06:02,277 Ooh, look at that. 64 00:06:02,278 --> 00:06:04,196 Didn't expect to be doing that today. 65 00:06:04,197 --> 00:06:05,114 Here. 66 00:06:05,907 --> 00:06:07,282 - Thanks. - Oh, no! 67 00:06:07,283 --> 00:06:10,328 Sorry. Sorry, I forgot it's my day off. 68 00:06:16,501 --> 00:06:18,210 There you go. 69 00:06:18,211 --> 00:06:19,753 Ooh. 70 00:06:19,754 --> 00:06:20,880 You good? 71 00:06:22,173 --> 00:06:23,965 Wow. What were you doing down there? 72 00:06:23,966 --> 00:06:25,967 Nothing. Uh, I fell. 73 00:06:25,968 --> 00:06:27,511 - Oh. - Uh... 74 00:06:27,512 --> 00:06:30,889 - Oh. Looking for these? - Oh, yeah. They're... 75 00:06:30,890 --> 00:06:33,351 - Uh, they're... for my allergies. - Oh. 76 00:06:34,727 --> 00:06:36,354 Oh. You're bleeding. 77 00:06:38,106 --> 00:06:38,770 - Oh. - Oh, no. 78 00:06:38,771 --> 00:06:40,232 You better come back to my place. 79 00:06:40,233 --> 00:06:41,733 What? 80 00:06:41,734 --> 00:06:43,235 I'm only a few minutes away. 81 00:06:43,236 --> 00:06:46,613 I've got plasters for that arm. And I might even fix your jacket for you. 82 00:06:46,614 --> 00:06:48,116 But after that, you're on your own. 83 00:06:49,617 --> 00:06:50,952 Come on. 84 00:07:04,424 --> 00:07:09,386 Ah! I can't get over this beautiful day. 85 00:07:09,387 --> 00:07:11,556 Listen. Do you hear that? 86 00:07:14,308 --> 00:07:15,518 I hear... 87 00:07:16,269 --> 00:07:18,728 - Traffic? - Yes, that's what it is. 88 00:07:18,729 --> 00:07:20,439 You enjoy the sound of traffic? 89 00:07:20,440 --> 00:07:22,525 Well, isn't that why people live in London? 90 00:07:24,694 --> 00:07:26,653 - Was that your rubbish back there? - What? 91 00:07:26,654 --> 00:07:28,321 - Were you fly-tipping? - No. What? 92 00:07:28,322 --> 00:07:30,782 That's illegal. I would never do that. 93 00:07:30,783 --> 00:07:32,493 Then what were you doing? 94 00:07:32,994 --> 00:07:34,620 If you don't mind my asking. 95 00:07:35,788 --> 00:07:37,373 Thinking, I suppose. 96 00:07:38,249 --> 00:07:39,292 What about? 97 00:07:42,753 --> 00:07:44,880 About how we've taken a perfectly good planet 98 00:07:44,881 --> 00:07:47,884 and turned it into a place to put all of our rubbish. 99 00:07:49,051 --> 00:07:51,846 I don't know. I quite like it. 100 00:07:52,346 --> 00:07:53,431 This is me. 101 00:07:58,060 --> 00:07:59,896 Come on, we'll get you sorted. 102 00:08:03,316 --> 00:08:04,817 This is very nice of you. 103 00:08:05,318 --> 00:08:08,695 Well, it's no harder to be nice to people than it is to be awful. 104 00:08:08,696 --> 00:08:10,740 And it's much more fun. 105 00:08:11,866 --> 00:08:13,950 Wow. Thank you. 106 00:08:13,951 --> 00:08:16,077 That looks much better. 107 00:08:16,078 --> 00:08:17,788 Have you met the goldfish? 108 00:08:19,790 --> 00:08:21,124 Oh. 109 00:08:21,125 --> 00:08:23,418 The big orange one, that's Slim, 110 00:08:23,419 --> 00:08:26,714 and the little yellow one, he's called Wandsworth. 111 00:08:28,549 --> 00:08:31,010 I would introduce you, but you haven't told me who you are yet. 112 00:08:32,220 --> 00:08:35,223 Sorry. Sexton Furnival. 113 00:08:36,015 --> 00:08:37,558 I blame my parents. 114 00:08:38,976 --> 00:08:39,894 I like it. 115 00:08:40,603 --> 00:08:42,396 Sexton Furnival. 116 00:08:42,980 --> 00:08:43,981 And you are? 117 00:08:44,774 --> 00:08:46,150 I am... 118 00:08:49,487 --> 00:08:50,738 very good at sewing. 119 00:08:55,284 --> 00:08:56,910 - There you go. - Yeah, you are. 120 00:08:56,911 --> 00:08:58,913 Thank you. Hm. 121 00:09:00,706 --> 00:09:03,084 Is that what you do? Are you in the fashion industry? 122 00:09:04,085 --> 00:09:05,044 No. 123 00:09:05,545 --> 00:09:07,213 Then what do you do? 124 00:09:07,797 --> 00:09:08,756 I... 125 00:09:10,508 --> 00:09:13,261 rescue journalists from illegal fly tips. 126 00:09:14,762 --> 00:09:15,930 Three sugars? 127 00:09:18,015 --> 00:09:21,269 Yeah. How... How did you know I'm a journalist? 128 00:09:22,103 --> 00:09:24,939 How many Sexton Furnivals do you think there are in the world? 129 00:09:26,357 --> 00:09:27,524 You read my column? 130 00:09:27,525 --> 00:09:29,360 When I have time off. 131 00:09:30,361 --> 00:09:31,696 Time off from what? 132 00:09:33,948 --> 00:09:36,325 Look, I'd tell you, but you won't believe me. 133 00:09:37,618 --> 00:09:38,619 Why not? 134 00:09:39,287 --> 00:09:40,288 Because... 135 00:09:45,918 --> 00:09:46,919 I'm Death. 136 00:09:50,298 --> 00:09:51,424 You're Death. 137 00:09:51,924 --> 00:09:53,175 Yeah. 138 00:09:54,719 --> 00:09:55,719 Okay. 139 00:09:55,720 --> 00:10:00,141 But you have nothing to worry about because... today's my day off. 140 00:10:01,684 --> 00:10:02,685 Oh. 141 00:10:06,022 --> 00:10:07,356 Death has a day off? 142 00:10:08,065 --> 00:10:10,442 Just one. Every hundred years. 143 00:10:10,443 --> 00:10:14,071 Just to see what it's like to be human. 144 00:10:14,655 --> 00:10:17,949 Mm. Death lives in Shoreditch? 145 00:10:17,950 --> 00:10:18,843 No. 146 00:10:18,844 --> 00:10:23,788 No, this place is just the universe's way of making me feel comfortable. 147 00:10:23,789 --> 00:10:26,959 Technically, right now I'm only a few hours old. 148 00:10:28,294 --> 00:10:29,337 Of course. 149 00:10:32,590 --> 00:10:34,091 I should probably... 150 00:10:35,593 --> 00:10:36,427 go. 151 00:10:37,136 --> 00:10:39,472 Thank you for the jacket and the tea. 152 00:10:40,348 --> 00:10:42,183 And everything. 153 00:10:42,767 --> 00:10:43,726 Of course. 154 00:10:45,102 --> 00:10:46,562 Well, I'll see you again. 155 00:10:48,939 --> 00:10:49,982 You will? 156 00:10:51,359 --> 00:10:53,235 Sooner or later, I see everyone. 157 00:10:55,655 --> 00:10:58,407 Right. Okay, bye. 158 00:10:59,075 --> 00:11:00,534 Okay. Bye. 159 00:11:45,621 --> 00:11:47,998 Hello, me bonny boy. 160 00:11:48,833 --> 00:11:51,669 You were with her, weren't you? I can smell it on you. 161 00:11:52,545 --> 00:11:53,815 Upsy-daisy. 162 00:11:53,816 --> 00:11:55,755 I think there's been a misunderstanding here. 163 00:11:55,756 --> 00:11:59,092 In my experience, broken bottles are sharp enough 164 00:11:59,093 --> 00:12:02,303 to make your face a lot less bonny, bonny boy. 165 00:12:02,304 --> 00:12:04,764 All right, look, if... if it's money you need-- 166 00:12:04,765 --> 00:12:06,684 Button your lip and shut your face. 167 00:12:07,518 --> 00:12:10,520 You're going back inside, you're gonna knock on her door, 168 00:12:10,521 --> 00:12:12,356 you're going to tell her it's you. 169 00:12:12,857 --> 00:12:13,983 Aren't you? 170 00:12:16,026 --> 00:12:20,030 Hello? It's... It's Sexton. Furnival? 171 00:12:20,656 --> 00:12:22,408 Sexton! 172 00:12:24,160 --> 00:12:25,535 You're back. 173 00:12:25,536 --> 00:12:27,079 I didn't expect to see you so soon. 174 00:12:28,080 --> 00:12:30,331 Oh, it's you. 175 00:12:30,332 --> 00:12:32,001 That's right. It's me. 176 00:12:34,253 --> 00:12:35,755 Get in, bonny boy. 177 00:12:44,013 --> 00:12:47,849 - Leave Sexton out of this, Mad Hettie. - I'm not leaving him out of this. 178 00:12:47,850 --> 00:12:52,146 He's me bargaining thing, isn't he? And I've got a job for you. 179 00:12:54,315 --> 00:12:57,526 Fine. What's the job? 180 00:12:59,695 --> 00:13:01,280 Take a seat, bonny boy. 181 00:13:09,830 --> 00:13:11,999 I want you to find me soul for me. 182 00:13:12,625 --> 00:13:13,459 Your soul? 183 00:13:16,253 --> 00:13:17,629 Any idea where you lost it? 184 00:13:17,630 --> 00:13:19,340 I didn't lose it. 185 00:13:20,090 --> 00:13:23,468 I put the little bugger somewhere safe as houses, I did. 186 00:13:23,469 --> 00:13:25,304 Somewhere no one would find it. 187 00:13:26,013 --> 00:13:27,306 Especially not you. 188 00:13:27,973 --> 00:13:31,184 If you hide your soul from Death, you never die. 189 00:13:31,185 --> 00:13:33,978 Well, she can't take it if she can't find it, can she? 190 00:13:33,979 --> 00:13:35,605 Let me get this straight. 191 00:13:35,606 --> 00:13:39,944 You've hidden your soul from me, and now you want me to go and find it for you? 192 00:13:40,611 --> 00:13:41,612 Will you? 193 00:13:43,531 --> 00:13:44,949 I've tried ever so hard. 194 00:13:46,075 --> 00:13:47,701 I can't do it on me own. 195 00:13:52,122 --> 00:13:56,418 Do you have any idea where you've hidden it? 196 00:13:57,169 --> 00:13:58,337 Hmm. 197 00:14:00,381 --> 00:14:05,094 Mayhap I placed it in a duck egg, inside a duck, 198 00:14:05,803 --> 00:14:06,929 inside a well, 199 00:14:07,596 --> 00:14:11,140 in a castle on an island, surrounded by a lake of fire, 200 00:14:11,141 --> 00:14:12,892 guarded by a hundred dragons, 201 00:14:12,893 --> 00:14:15,604 each larger and more ferocious than the last. 202 00:14:18,440 --> 00:14:19,775 And maybe you didn't. 203 00:14:20,276 --> 00:14:23,737 It's been a long time, love. 204 00:14:24,738 --> 00:14:29,285 And, um... sometimes me mind goes a bit doolally. 205 00:14:32,746 --> 00:14:33,747 Fine. 206 00:14:39,628 --> 00:14:41,589 I'll keep an eye out for you. 207 00:14:43,132 --> 00:14:44,728 Help yourself to whatever's in the fridge. 208 00:14:44,995 --> 00:14:46,552 There's tea and biscuits in the cupboard. 209 00:14:48,429 --> 00:14:49,430 Thanks, love. 210 00:14:54,768 --> 00:14:57,104 - Aren't you gonna call the police? - Why? 211 00:14:57,730 --> 00:15:00,815 Because there's a homicidal madwoman in your flat. 212 00:15:00,816 --> 00:15:03,484 You'd be mad too if you'd lost your soul. 213 00:15:03,485 --> 00:15:04,875 Ah, do you want anything? 214 00:15:05,210 --> 00:15:07,488 I've been so busy today, I forgot to eat. 215 00:15:07,489 --> 00:15:10,492 - No, thank you. - Yum. Um... 216 00:15:11,076 --> 00:15:12,827 Hello. Uh, one, please. 217 00:15:12,828 --> 00:15:16,164 - Uh, chicken, lamb, or veg? - Veg. 218 00:15:16,165 --> 00:15:17,832 And what would you like on it? 219 00:15:17,833 --> 00:15:20,585 Uh, whatever you've got. The chef's choice. 220 00:15:20,586 --> 00:15:23,047 All right. One veggie flatbread with the works. 221 00:15:24,089 --> 00:15:26,424 There was this Zen monk, right? 222 00:15:26,425 --> 00:15:29,929 And he orders one of these. Do you know what he says? 223 00:15:30,804 --> 00:15:33,765 - "Make me one with everything"? - You've heard that one, eh? 224 00:15:33,766 --> 00:15:35,767 Oh, I hadn't. 225 00:15:35,768 --> 00:15:38,770 Oh, that looks delicious. What do I owe you? 226 00:15:38,771 --> 00:15:40,688 Uh, nothing. Keep your money. 227 00:15:40,689 --> 00:15:42,607 What? No. 228 00:15:42,608 --> 00:15:44,859 A beautiful woman with a healthy appetite. 229 00:15:44,860 --> 00:15:47,779 You make me feel glad to be alive. You enjoy that. 230 00:15:47,780 --> 00:15:50,073 This might be the best thing I've ever tasted. 231 00:15:50,074 --> 00:15:51,866 - Sexton, you've gotta try it. - No, thank you. 232 00:15:51,867 --> 00:15:54,536 Hey, try it. Mm! 233 00:15:56,038 --> 00:15:58,748 I think enough time has passed now that I'm allowed to go home. 234 00:15:58,749 --> 00:16:00,042 What do you mean? 235 00:16:00,542 --> 00:16:04,003 My flatmate and her girlfriend asked me to leave so they could... 236 00:16:04,004 --> 00:16:05,254 Have sex? 237 00:16:05,255 --> 00:16:06,966 Aw, that's sweet of you. 238 00:16:07,466 --> 00:16:09,592 Though I've no idea how long that's gonna take. 239 00:16:09,593 --> 00:16:12,637 - How long have they been together? - Three weeks-ish. 240 00:16:12,638 --> 00:16:14,390 Oh, you might be out a while. 241 00:16:15,140 --> 00:16:17,726 - Oh! Taxi! - What are you doing? 242 00:16:18,519 --> 00:16:21,187 I have an entire list of things I want to get done while I'm here. 243 00:16:21,188 --> 00:16:22,897 - Like what? - Mm. 244 00:16:22,898 --> 00:16:26,859 Like go to the opera or BFI. 245 00:16:26,860 --> 00:16:29,487 Oh, I want to get a chai in the queue at Dishoom. 246 00:16:29,488 --> 00:16:32,323 And then a party. Then maybe an after-party. 247 00:16:32,324 --> 00:16:35,828 Ooh! And then I want to get a full English at the Regency Café. 248 00:16:36,370 --> 00:16:39,164 Oh, and I promised Mad Hettie I'd find her soul. 249 00:16:39,665 --> 00:16:40,666 How's that sound? 250 00:16:41,333 --> 00:16:43,585 Like too much for one week, let alone one night. 251 00:16:44,795 --> 00:16:46,171 Challenge accepted! 252 00:16:48,841 --> 00:16:50,008 Let's go! 253 00:16:50,009 --> 00:16:51,093 No! 254 00:16:52,469 --> 00:16:55,805 - Why not? - Because... I don't know you. 255 00:16:55,806 --> 00:16:58,809 And if you don't get in this cab, you never will. 256 00:17:00,310 --> 00:17:01,353 Where to, love? 257 00:17:02,312 --> 00:17:04,398 Sexton, where would you like to go? 258 00:17:05,899 --> 00:17:06,816 Home. 259 00:17:06,817 --> 00:17:08,151 And where's home? 260 00:17:08,152 --> 00:17:10,653 He can't go home. His roommates are having sex there. 261 00:17:10,654 --> 00:17:12,363 - Nice. - Yeah. 262 00:17:12,364 --> 00:17:14,199 Well, anywhere else you want to go? 263 00:17:14,783 --> 00:17:17,077 I've... no idea. 264 00:17:17,745 --> 00:17:19,620 That's the human condition, isn't it? 265 00:17:19,621 --> 00:17:22,498 - Where would you like to take us? - Me? 266 00:17:22,499 --> 00:17:24,918 Yeah. First place that pops into your mind. 267 00:17:26,336 --> 00:17:30,424 Well, I always like a bit of greenery. Do you fancy a drive through the park? 268 00:17:31,216 --> 00:17:33,342 That sounds perfect. 269 00:17:33,343 --> 00:17:34,762 Hop in. 270 00:17:35,596 --> 00:17:37,931 But what about the opera? And Dishoom? 271 00:17:38,557 --> 00:17:39,849 We'll get there. 272 00:17:39,850 --> 00:17:43,270 As my older brother would say, certain destinations are inevitable. 273 00:17:46,315 --> 00:17:47,316 After you. 274 00:17:51,403 --> 00:17:55,239 Right when I laid eyes on you 275 00:17:55,240 --> 00:17:58,243 I thought to myself 276 00:17:59,119 --> 00:18:01,037 Oh, could it be 277 00:18:01,038 --> 00:18:05,084 Someone that's made just for me... 278 00:18:05,834 --> 00:18:07,419 Can I ask you a question? 279 00:18:08,170 --> 00:18:09,629 Is it personal? 280 00:18:09,630 --> 00:18:10,589 Very. 281 00:18:11,090 --> 00:18:13,133 Good. Yeah, go on. Ask. 282 00:18:14,009 --> 00:18:17,012 What is it you think makes life worth living? 283 00:18:18,555 --> 00:18:20,015 Well... 284 00:18:20,599 --> 00:18:25,478 My sister, Maggie, she thinks it's men. 285 00:18:25,479 --> 00:18:27,397 For me, 286 00:18:28,774 --> 00:18:33,487 it's at the end of my night shift, when the sun's just coming up, 287 00:18:34,279 --> 00:18:36,532 and I've got London all to myself. 288 00:18:37,157 --> 00:18:42,788 And just for a moment, everything, everything feels possible. 289 00:18:43,288 --> 00:18:44,373 Yeah. 290 00:18:45,707 --> 00:18:47,668 - I love that. - Hmm. 291 00:18:48,961 --> 00:18:50,711 What about you, Sexton? 292 00:18:50,712 --> 00:18:52,381 What makes life worth living? 293 00:18:55,467 --> 00:18:59,096 That moment when your flatmate stops having sex and you get to go home. 294 00:19:00,305 --> 00:19:03,266 - I asked you a serious question. - I gave you a serious answer. 295 00:19:03,267 --> 00:19:06,185 You two deserve a night out. 296 00:19:06,186 --> 00:19:08,563 Oh, now, that sounds like wisdom to me. 297 00:19:08,564 --> 00:19:10,064 What did you have in mind? 298 00:19:10,065 --> 00:19:12,276 Mm, the Undercut Club's just down the road. 299 00:19:12,860 --> 00:19:15,194 The Undercut Club. Have you been? 300 00:19:15,195 --> 00:19:16,696 No, never had the pleasure. 301 00:19:16,697 --> 00:19:19,115 You're better off, believe me. 302 00:19:19,116 --> 00:19:20,409 Have you been? 303 00:19:20,909 --> 00:19:24,287 My ex used to drag me there for '80s Nights. 304 00:19:24,288 --> 00:19:25,873 And Noughties Nights. 305 00:19:26,665 --> 00:19:28,917 But never '90s Nights? Hmm. 306 00:19:29,751 --> 00:19:30,919 Is it fun? 307 00:19:31,420 --> 00:19:34,422 - If you like that sort of thing. - What, if you like fun? 308 00:19:34,423 --> 00:19:37,654 If you like crowds and overpriced drinks and 309 00:19:37,955 --> 00:19:39,886 drugged-up wannabe cyberpunks 310 00:19:39,887 --> 00:19:42,054 who look like they've escaped from a bad movie. 311 00:19:42,055 --> 00:19:44,265 Okay. You're actually making me want to go now. 312 00:19:44,266 --> 00:19:45,933 You sold it to me. I'd go. 313 00:19:45,934 --> 00:19:46,934 Would you like to? 314 00:19:46,935 --> 00:19:49,188 I'd love to, but I'm on the clock. 315 00:19:49,688 --> 00:19:52,149 So, I'd better drop you two there, yeah? 316 00:19:56,695 --> 00:19:57,779 Yes, please. 317 00:20:13,128 --> 00:20:14,129 What do I owe you? 318 00:20:15,005 --> 00:20:16,714 Nothing. It's a gift. 319 00:20:16,715 --> 00:20:17,883 Really? 320 00:20:18,884 --> 00:20:19,843 Thank you. 321 00:20:21,386 --> 00:20:24,139 - Say thank you, Sexton. - Yeah. 322 00:20:25,432 --> 00:20:27,058 Erm, thank you, but... 323 00:20:27,059 --> 00:20:28,726 Is there a problem? 324 00:20:28,727 --> 00:20:32,855 Well, London taxi drivers don't generally give people free rides 325 00:20:32,856 --> 00:20:34,607 through the park at rush hour. 326 00:20:34,608 --> 00:20:36,150 Yeah, I know. 327 00:20:36,151 --> 00:20:39,071 But there's something about her. I like her. 328 00:20:40,530 --> 00:20:43,659 But if you're so bothered, that'll be 60 quid. 329 00:20:51,833 --> 00:20:53,543 - Well... - Thanks, luv. 330 00:21:00,425 --> 00:21:03,344 You have a knack for never having to pay for anything. 331 00:21:03,345 --> 00:21:05,096 What's it like to live for free? 332 00:21:05,097 --> 00:21:07,098 Nobody lives free, Sexton. 333 00:21:07,099 --> 00:21:08,267 Especially not me. 334 00:21:09,017 --> 00:21:12,732 Now, I have 20 pounds and, ooh, two pence. 335 00:21:12,733 --> 00:21:14,648 Think that's enough to get us in the club? 336 00:21:15,482 --> 00:21:17,650 It'll get you in. I'm not going. 337 00:21:17,651 --> 00:21:21,321 Why not? You scared you're gonna see Sylvie? 338 00:21:23,282 --> 00:21:25,450 - Sylvie? - Your ex. 339 00:21:27,119 --> 00:21:28,954 How did you know she's called Sylvie? 340 00:21:29,538 --> 00:21:31,414 Because I know everyone. 341 00:21:31,415 --> 00:21:33,375 That's my job, remember? 342 00:21:34,376 --> 00:21:36,753 What I don't know is why you won't come in with me. 343 00:21:37,963 --> 00:21:41,383 'Cause this is not my idea of fun. 344 00:21:43,468 --> 00:21:45,804 - These are not my people. - Sexton! 345 00:21:47,889 --> 00:21:49,308 What are you doing here? 346 00:21:49,808 --> 00:21:52,268 I thought you were having privacy with Amelia. 347 00:21:52,269 --> 00:21:54,354 Oh, we had a row instead. I messaged you. 348 00:21:54,938 --> 00:21:57,607 - My phone died. - What was the row about? 349 00:21:59,276 --> 00:22:01,611 Sorry, are you with Sexton? 350 00:22:02,612 --> 00:22:03,655 - Yeah. - No. 351 00:22:05,949 --> 00:22:07,409 - I'm, um... - Didi. 352 00:22:08,827 --> 00:22:13,206 Billie, this is Didi. Didi, this is, uh, my flatmate, Billie. 353 00:22:13,832 --> 00:22:17,376 Pleasure. So, how did you two meet? 354 00:22:17,377 --> 00:22:19,086 Stop smiling. It's not like that. 355 00:22:19,087 --> 00:22:22,089 - I found him on a fly-tip. - That does sound more like him. 356 00:22:22,090 --> 00:22:24,383 What was the row about with Amelia? 357 00:22:24,384 --> 00:22:27,512 Ugh, sex. My girlfriend basically accused me of being a sex addict. 358 00:22:28,096 --> 00:22:29,348 - Are you? - What? 359 00:22:29,890 --> 00:22:33,142 She says I just want to spend all my time alone with her, 360 00:22:33,143 --> 00:22:35,436 and I don't want to hang out with her friends. 361 00:22:35,437 --> 00:22:37,481 They're all inside waiting for me. 362 00:22:37,981 --> 00:22:40,274 She'll be so happy you're here. 363 00:22:40,275 --> 00:22:42,402 - She might even forgive me. - I'm not staying. 364 00:22:44,321 --> 00:22:46,030 He's scared he's gonna see Sylvie. 365 00:22:46,031 --> 00:22:47,698 He's dying to see Sylvie. 366 00:22:47,699 --> 00:22:49,326 No, I'm not! 367 00:22:54,581 --> 00:22:55,665 Is she here? 368 00:22:56,792 --> 00:22:58,960 Only one way to find out. Ah! 369 00:23:00,170 --> 00:23:02,671 And Amelia knows the guy on the door, so we can get in free. 370 00:23:02,672 --> 00:23:04,966 Oh. For free? You hear that? 371 00:23:06,093 --> 00:23:08,594 Come on, Sexton. It's my lucky day. 372 00:23:08,595 --> 00:23:09,888 And yours. 373 00:23:50,971 --> 00:23:53,473 Hey. I'm here. 374 00:23:54,057 --> 00:23:55,266 And look who I brought. 375 00:23:55,267 --> 00:23:57,602 - Sexton, you came! - Hey. 376 00:23:58,270 --> 00:23:59,228 Hey. 377 00:23:59,229 --> 00:24:00,855 See? Isn't this nice? 378 00:24:00,856 --> 00:24:02,899 Us on a night out together. 379 00:24:03,567 --> 00:24:05,610 Oh. This is Sexton's friend Didi. 380 00:24:06,194 --> 00:24:08,696 This is Amelia. And that's Jackie. 381 00:24:08,697 --> 00:24:11,283 Wow. You both look stunning. 382 00:24:11,992 --> 00:24:13,576 Wow. Those gloves are amazing. 383 00:24:13,577 --> 00:24:15,370 Thank you. They're vintage. 384 00:24:16,163 --> 00:24:19,124 Ah. Sexton, you collect vintage stuff, don't you? 385 00:24:20,167 --> 00:24:22,501 Oh, really? What do you collect? 386 00:24:22,502 --> 00:24:24,336 Oh, paperbacks. Typewriters. 387 00:24:24,337 --> 00:24:25,921 - Toys. - Toys? 388 00:24:25,922 --> 00:24:28,424 Rocket ships. Race cars. 389 00:24:28,425 --> 00:24:30,677 The toy collection is a modest one. 390 00:24:31,261 --> 00:24:32,387 That's a shame. 391 00:24:34,473 --> 00:24:36,765 Right, we need drinks. 392 00:24:36,766 --> 00:24:38,310 Uh, first round's on me. 393 00:24:38,894 --> 00:24:41,688 - I'll come with you. - No, you stay. I'll go. 394 00:25:01,416 --> 00:25:03,043 Sexton looks miserable. 395 00:25:04,586 --> 00:25:06,212 Sexton is miserable. 396 00:25:06,213 --> 00:25:08,673 And I can't even say it's Sylvie's fault. 397 00:25:09,341 --> 00:25:12,928 Sexton has a rather dark view of the world at the moment. 398 00:25:13,553 --> 00:25:16,639 Which is not entirely unjustified, given the world at the moment. 399 00:25:16,640 --> 00:25:18,308 And which a lot of people share. 400 00:25:20,185 --> 00:25:21,353 But you don't. 401 00:25:23,772 --> 00:25:24,981 Oh, I did. 402 00:25:27,025 --> 00:25:28,276 But then I met Amelia. 403 00:25:30,028 --> 00:25:31,987 I'm not saying she's the answer or anything. 404 00:25:31,988 --> 00:25:33,239 She's just a person. 405 00:25:33,240 --> 00:25:34,241 But... 406 00:25:35,867 --> 00:25:37,910 sometimes a person is all it takes 407 00:25:37,911 --> 00:25:40,455 to make you feel better about it all, you know? 408 00:25:44,668 --> 00:25:46,378 I think people are wonderful. 409 00:25:48,213 --> 00:25:49,673 There's nothing like them. 410 00:25:52,842 --> 00:25:56,470 - Are you looking for someone? - Oh, is Sylvie here? 411 00:25:56,471 --> 00:25:57,513 Where? 412 00:25:57,514 --> 00:25:59,975 - No, I... I was just asking. Sorry. - Oh. 413 00:26:01,768 --> 00:26:02,726 Who's Sylvie? 414 00:26:02,727 --> 00:26:04,271 - Sexton's ex. - A friend. 415 00:26:06,189 --> 00:26:08,566 Well, if you've managed to stay friends with your ex, 416 00:26:08,567 --> 00:26:10,193 that says a lot about both of you. 417 00:26:10,860 --> 00:26:13,028 I'm not sure she'd consider me a friend. 418 00:26:13,029 --> 00:26:15,490 Oh, why? Did you break up with her? 419 00:26:16,616 --> 00:26:17,617 No. 420 00:26:18,994 --> 00:26:21,913 Oh, uh... I'm sorry. 421 00:26:23,790 --> 00:26:24,422 Erm, 422 00:26:24,722 --> 00:26:26,834 - I'm gonna go help with the drinks. - Mm. 423 00:26:26,835 --> 00:26:29,004 We'll... meet you there. 424 00:26:33,174 --> 00:26:35,176 Well, I'm glad you came. 425 00:26:37,470 --> 00:26:40,557 And sorry about earlier. Billie had no right to ask you to leave. 426 00:26:41,433 --> 00:26:44,769 She had every right. She wanted to be alone with you. 427 00:26:46,605 --> 00:26:49,398 Yeah. All she wants to do is shag, man. 428 00:26:49,399 --> 00:26:51,775 Amelia, I've known Billie since uni. 429 00:26:51,776 --> 00:26:55,238 She's never been interested in sex ever until she met you. 430 00:26:56,615 --> 00:26:59,450 - Did she tell you to say that? - She'd kill me for saying that. 431 00:26:59,451 --> 00:27:00,619 You cannot tell her. 432 00:27:07,375 --> 00:27:10,086 Oh, I got you a gin and tonic. I hope that's okay. 433 00:27:12,631 --> 00:27:15,466 - I thought we were fighting. - Mm-mm. Sexton sorted me out, innit? 434 00:27:15,467 --> 00:27:17,052 - Uh-huh? - Mm-hmm. 435 00:27:18,511 --> 00:27:21,181 - How much do I owe you for drinks? - Drinks are on the house. 436 00:27:24,309 --> 00:27:25,435 Ah. 437 00:27:26,936 --> 00:27:28,104 Ah. 438 00:27:28,938 --> 00:27:30,565 That's very kind of you. 439 00:27:31,149 --> 00:27:32,651 Any friend of Sexton's. 440 00:27:33,234 --> 00:27:34,234 Hello, Theo. 441 00:27:34,235 --> 00:27:35,487 Sexton. 442 00:27:36,613 --> 00:27:40,408 - And you are? - This is my friend... Didi. 443 00:27:41,534 --> 00:27:45,412 Theo is the... manager here? 444 00:27:45,413 --> 00:27:48,792 House DJ, club promoter, and your host for the evening. 445 00:27:50,293 --> 00:27:52,212 Theo is friends with Sylvie. 446 00:27:53,463 --> 00:27:55,507 Got it. Thank you, Theo. 447 00:27:56,007 --> 00:27:57,424 Yeah, thanks, Theo. 448 00:27:57,425 --> 00:27:58,510 Thanks. 449 00:28:00,387 --> 00:28:01,221 Sexton, 450 00:28:02,681 --> 00:28:05,849 your friend Didi, how long have you known her? 451 00:28:05,850 --> 00:28:07,852 I just met her a few hours ago. 452 00:28:08,603 --> 00:28:11,898 You brought a girl to a club that you met just a few hours ago? 453 00:28:13,149 --> 00:28:15,151 That doesn't sound like you, Sexton. 454 00:28:15,735 --> 00:28:17,362 You don't know me, Theo. 455 00:28:18,154 --> 00:28:20,657 Ah. Just what Sylvie told me. 456 00:28:21,366 --> 00:28:23,282 Nothing bad, don't worry. Just, you know, 457 00:28:23,563 --> 00:28:25,244 she likes to have fun and you don't. 458 00:28:25,245 --> 00:28:26,830 Not your kind of fun, no. 459 00:28:27,747 --> 00:28:29,081 I don't do any of that shit. 460 00:28:29,082 --> 00:28:30,250 Really? 461 00:28:31,793 --> 00:28:35,922 So you just make money encouraging other people to do it. 462 00:28:36,673 --> 00:28:42,469 Well, Sylvie will be very happy to hear that you've met someone. 463 00:28:42,470 --> 00:28:45,889 Uh, no. No... no, Didi and I are not together-- 464 00:28:45,890 --> 00:28:47,224 Well, in that case... 465 00:28:47,225 --> 00:28:48,726 What about your girlfriend? 466 00:28:48,727 --> 00:28:50,061 What about Natalie? 467 00:28:51,646 --> 00:28:55,108 - You two still-- - Yeah. But Natalie does her thing. 468 00:28:56,651 --> 00:28:57,694 I do mine. 469 00:28:59,612 --> 00:29:01,531 Maybe that's why we're still together. 470 00:29:16,087 --> 00:29:19,007 I love this place. Well done. 471 00:29:27,182 --> 00:29:28,474 You all right? 472 00:29:28,475 --> 00:29:29,559 Sorry, I, um... 473 00:29:31,102 --> 00:29:32,854 I was just admiring your ankh. 474 00:29:35,190 --> 00:29:36,733 Egyptian, right? 475 00:29:38,485 --> 00:29:39,736 Symbol of death. 476 00:29:41,321 --> 00:29:42,697 The opposite, actually. 477 00:29:43,406 --> 00:29:45,074 - Immortality. - Right. 478 00:29:46,034 --> 00:29:48,452 'Cause the pharaohs all wanted to live forever, didn't they? 479 00:29:48,453 --> 00:29:52,081 Some of them did. Some of them knew better. 480 00:29:52,582 --> 00:29:55,168 Immortality's not all it's cracked up to be. 481 00:29:55,668 --> 00:29:56,920 I don't know about that. 482 00:29:59,005 --> 00:30:01,758 If you knew you were gonna live forever, you could do whatever you want. 483 00:30:03,510 --> 00:30:05,428 You wouldn't have to be afraid of anything. 484 00:30:07,138 --> 00:30:08,139 Anyone. 485 00:30:11,976 --> 00:30:14,395 You don't need immortality for that, though, do you? 486 00:30:18,399 --> 00:30:20,984 Did Sexton tell you this used to be a department store? 487 00:30:20,985 --> 00:30:22,611 - The club? - Yeah. 488 00:30:22,612 --> 00:30:26,573 Bed linens. Garden furniture. Kids' toys. 489 00:30:26,574 --> 00:30:28,575 All still upstairs. 490 00:30:28,576 --> 00:30:30,577 We use it for private parties. 491 00:30:30,578 --> 00:30:32,704 I could give you a tour, if you like. 492 00:30:32,705 --> 00:30:35,124 Yeah. Maybe later, sure. 493 00:30:39,712 --> 00:30:40,839 Do you want to dance? 494 00:30:42,841 --> 00:30:46,301 I'd love to, but... I came with Sexton, so... 495 00:30:46,302 --> 00:30:48,304 Oh, Sexton doesn't dance. 496 00:30:49,848 --> 00:30:51,474 At least, not according to Sylvie. 497 00:30:54,018 --> 00:30:55,228 Shall we? 498 00:30:57,063 --> 00:30:58,106 Mm. 499 00:30:58,940 --> 00:31:00,066 Let's go! 500 00:31:05,905 --> 00:31:07,323 What is wrong with you? 501 00:31:08,074 --> 00:31:09,325 She likes you. 502 00:31:10,535 --> 00:31:12,412 She likes everyone. 503 00:31:13,079 --> 00:31:15,831 I can't work out whether she's being serious or not, 504 00:31:15,832 --> 00:31:17,041 but she told me... 505 00:31:22,213 --> 00:31:23,840 She thinks she's Death. 506 00:31:25,800 --> 00:31:26,801 What? 507 00:31:27,385 --> 00:31:31,556 She thinks she's the living incarnation of Death. 508 00:31:32,473 --> 00:31:33,892 She told you that? 509 00:31:34,893 --> 00:31:38,104 Oh, she'll tell you, if you ask her. She's not shy about it. 510 00:31:40,815 --> 00:31:42,441 Maybe I will. 511 00:31:42,442 --> 00:31:44,484 Someone needs to save her from Theo. 512 00:31:44,485 --> 00:31:46,487 - Come dance with us. - No. 513 00:31:48,156 --> 00:31:49,908 According to Sylvie, I don't dance. 514 00:31:51,743 --> 00:31:53,202 So prove her wrong. 515 00:31:55,663 --> 00:31:57,832 Hey! 516 00:32:14,223 --> 00:32:17,435 This is happiness happening 517 00:32:17,936 --> 00:32:24,442 Everything will be perfect 518 00:32:24,943 --> 00:32:27,819 Everything will be perfect 519 00:32:27,820 --> 00:32:31,324 Tonight and forever 520 00:32:37,580 --> 00:32:39,040 Are you not a joiner, then? 521 00:32:40,917 --> 00:32:42,877 No, I've never been very good at that. 522 00:32:43,461 --> 00:32:44,587 Takes practice. 523 00:32:49,175 --> 00:32:51,427 I think I must be doing it wrong. 524 00:32:53,096 --> 00:32:56,557 Everyone here seems to not notice or care 525 00:32:58,059 --> 00:32:59,560 that the world is ending. 526 00:33:01,187 --> 00:33:03,272 Or maybe that's why they're here. 527 00:33:10,613 --> 00:33:13,241 It just makes me want to give up. 528 00:33:15,576 --> 00:33:16,577 You don't mean that. 529 00:33:19,247 --> 00:33:21,457 Yeah, you're probably right. 530 00:33:25,920 --> 00:33:27,880 May I offer another perspective? 531 00:33:28,381 --> 00:33:30,049 Are you gonna try and cheer me up? 532 00:33:30,633 --> 00:33:32,676 I would never. The exact opposite. 533 00:33:32,677 --> 00:33:34,429 Then by all means. 534 00:33:35,513 --> 00:33:37,597 So, I had this friend 535 00:33:37,598 --> 00:33:40,267 who was abused 536 00:33:40,268 --> 00:33:43,855 by her father and a few of her father's friends. 537 00:33:44,647 --> 00:33:45,940 - Jesus. - Yeah. 538 00:33:47,150 --> 00:33:50,944 Their family fiction was that she loved hunting and fishing, 539 00:33:50,945 --> 00:33:52,404 which is why he would take her away 540 00:33:52,405 --> 00:33:54,698 on these weekend trips with all his friends. 541 00:33:54,699 --> 00:33:57,034 He was a posh barrister, 542 00:33:57,035 --> 00:33:59,037 and one of the other men was a police inspector. 543 00:34:00,038 --> 00:34:01,873 There was no one she could tell. 544 00:34:03,458 --> 00:34:07,378 So one day she got one of her father's hunting knives, 545 00:34:08,129 --> 00:34:10,006 locked herself in the toilet, 546 00:34:10,798 --> 00:34:12,508 and started to cut. 547 00:34:15,720 --> 00:34:18,056 I know. I'm sorry. 548 00:34:20,308 --> 00:34:24,020 I'm only telling you this because... when she woke up in the hospital, 549 00:34:24,645 --> 00:34:27,773 even with bandages all the way down her arms, 550 00:34:27,774 --> 00:34:32,695 and her father just sitting there, terrified she would talk, 551 00:34:33,696 --> 00:34:35,656 she was still glad to be alive. 552 00:34:51,672 --> 00:34:56,426 So, according to Theo, this place used to be a department store. 553 00:34:56,427 --> 00:34:58,136 He's invited us on a tour. 554 00:34:58,137 --> 00:35:01,849 He's invited us... or you? 555 00:35:02,642 --> 00:35:05,102 Me. But I'm inviting you. 556 00:35:05,103 --> 00:35:07,855 He's got a girlfriend, you know? She's called Natalie. 557 00:35:08,689 --> 00:35:11,901 You two go. I've got dancing to do. 558 00:35:18,866 --> 00:35:20,492 Come on, Theo's waiting. 559 00:35:20,493 --> 00:35:22,327 Theo is not a good guy. 560 00:35:22,328 --> 00:35:25,455 Oh, Sexton, do you really believe that there are good people 561 00:35:25,456 --> 00:35:26,998 and not good people in this world? 562 00:35:26,999 --> 00:35:29,292 I'm a reporter. I know for a fact that there are. 563 00:35:29,293 --> 00:35:31,920 - And I've heard things about Theo. - Really? Such as? 564 00:35:31,921 --> 00:35:33,256 Ready for the tour? 565 00:35:36,509 --> 00:35:38,886 Yeah. You don't mind if Sexton comes too, do you? 566 00:35:40,304 --> 00:35:42,306 Not at all. 567 00:35:43,057 --> 00:35:44,600 This way. 568 00:36:03,327 --> 00:36:07,248 Well, this looks like a storeroom. 569 00:36:08,416 --> 00:36:10,959 Uh, so this is where you host private parties? 570 00:36:10,960 --> 00:36:13,921 Well, we're having one right now. 571 00:36:15,006 --> 00:36:16,882 - Ow! - Theo! Give it back! 572 00:36:16,883 --> 00:36:18,091 Get back. 573 00:36:18,092 --> 00:36:20,552 It's not a weapon. It's a symbol. 574 00:36:20,553 --> 00:36:22,680 It's a sigil. Your sigil. 575 00:36:24,640 --> 00:36:26,893 From now on, I decide who lives and dies. 576 00:36:27,977 --> 00:36:29,812 It doesn't work like that, Theo. 577 00:36:31,814 --> 00:36:33,274 You better hope it does. 578 00:36:35,401 --> 00:36:38,404 Theo! Hey! Hey! Theo! 579 00:36:38,988 --> 00:36:40,823 Theo, let us out of here! Theo! 580 00:36:41,949 --> 00:36:44,660 - Somebody help! - They can't hear you, Sexton. 581 00:37:05,723 --> 00:37:07,516 Did you tell him you're Death? 582 00:37:09,810 --> 00:37:11,187 I didn't have to. 583 00:37:14,982 --> 00:37:16,400 He summoned me here. 584 00:37:27,578 --> 00:37:29,580 Has the whole world gone mad? 585 00:37:40,132 --> 00:37:42,093 I'm so sorry, Sexton. 586 00:37:43,594 --> 00:37:44,971 It's not your fault. 587 00:37:46,097 --> 00:37:47,098 It is. 588 00:37:47,807 --> 00:37:51,018 You warned me, but... I got cocky. 589 00:37:51,602 --> 00:37:54,938 I just thought it doesn't matter if something happens to me. 590 00:37:54,939 --> 00:37:56,691 That's what today's for. 591 00:37:59,235 --> 00:38:01,445 I didn't think I'd be hurting other people too. 592 00:38:02,029 --> 00:38:03,572 You haven't hurt anyone. 593 00:38:09,120 --> 00:38:10,214 What about Mad Hettie? 594 00:38:11,210 --> 00:38:13,249 At this point, we'll never find her soul. 595 00:38:14,333 --> 00:38:16,751 But I thought you were just humouring her. 596 00:38:16,752 --> 00:38:18,629 No, of course not. 597 00:38:19,588 --> 00:38:20,840 She's counting on me. 598 00:38:23,592 --> 00:38:25,678 And I only have a few hours left. 599 00:38:26,887 --> 00:38:28,139 Until what? 600 00:38:31,559 --> 00:38:34,186 Until my one day every 100 years is over. 601 00:38:41,610 --> 00:38:42,737 Ah, here we go. 602 00:38:44,989 --> 00:38:48,616 It won't get the door open, but it'll open Theo's skull. 603 00:38:48,617 --> 00:38:51,078 Sexton, put that down. 604 00:38:51,704 --> 00:38:52,705 You could hurt him. 605 00:38:54,165 --> 00:38:55,666 You sure you're Death? 606 00:38:57,001 --> 00:38:59,085 It doesn't mean I go around killing people. 607 00:38:59,086 --> 00:39:00,713 Doesn't it? 608 00:39:01,380 --> 00:39:02,465 No. 609 00:39:03,674 --> 00:39:05,551 There is such a thing as free will. 610 00:39:06,135 --> 00:39:08,094 People make choices. 611 00:39:08,095 --> 00:39:10,097 People don't choose to die. 612 00:39:11,849 --> 00:39:12,933 Normally. 613 00:39:13,601 --> 00:39:16,687 There's war. There's... famine. 614 00:39:18,522 --> 00:39:19,689 Disease. 615 00:39:19,690 --> 00:39:23,319 I'm not saying it's not painful to be alive. 616 00:39:24,320 --> 00:39:25,279 But... 617 00:39:26,280 --> 00:39:29,366 it's not always painful. 618 00:39:29,367 --> 00:39:30,534 Is it? 619 00:39:31,911 --> 00:39:33,120 No. 620 00:39:38,292 --> 00:39:41,212 In fact, sometimes it's so nice that you forget 621 00:39:42,505 --> 00:39:44,465 that there's suffering everywhere. 622 00:39:46,384 --> 00:39:47,760 All the time. 623 00:39:49,011 --> 00:39:52,013 People with nothing, struggling to survive, 624 00:39:52,014 --> 00:39:54,183 to keep their families alive. 625 00:39:55,101 --> 00:39:56,434 It never stops. 626 00:39:56,435 --> 00:39:59,813 No matter what I say or do or write. 627 00:39:59,814 --> 00:40:03,650 No matter how hard I try to make a difference, I don't. I can't. 628 00:40:03,651 --> 00:40:07,028 Which leads me to "why bother?" 629 00:40:07,029 --> 00:40:10,574 Which... leads me to "what's the point?" 630 00:40:14,537 --> 00:40:19,208 I keep having to remember that you've only ever been human. 631 00:40:21,502 --> 00:40:24,255 So you don't know what it's like 632 00:40:25,256 --> 00:40:29,301 not to be able to feel these things. 633 00:40:32,763 --> 00:40:34,932 What it's like not to have free will. 634 00:40:36,934 --> 00:40:38,519 You don't have free will? 635 00:40:40,187 --> 00:40:43,107 My siblings and I have our duties. 636 00:40:44,233 --> 00:40:45,693 And we perform them. 637 00:40:49,697 --> 00:40:52,700 Except... for one day 638 00:40:54,910 --> 00:40:56,745 every 100 years. 639 00:40:58,956 --> 00:41:00,541 When Death takes a holiday? 640 00:41:02,376 --> 00:41:04,462 And spends it locked in a storeroom. 641 00:41:05,004 --> 00:41:10,301 Well... that's my fault for making plans in the first place. 642 00:41:11,177 --> 00:41:13,137 For having these expectations. 643 00:41:14,013 --> 00:41:16,389 Which makes it impossible 644 00:41:16,390 --> 00:41:20,686 to just enjoy what the day actually turns out to be. 645 00:41:23,314 --> 00:41:26,233 You'd think I would've learnt my lesson by now. 646 00:41:31,280 --> 00:41:32,281 What? 647 00:41:43,083 --> 00:41:44,043 Marbles. 648 00:41:53,302 --> 00:41:56,429 When Theo comes back, he'll slip on these, 649 00:41:56,430 --> 00:41:59,642 he'll fall, non-fatally, and we'll get away. 650 00:42:00,935 --> 00:42:03,604 Are you trying to save your life with those? Or mine? 651 00:42:04,188 --> 00:42:06,565 Ideally... both. 652 00:42:08,317 --> 00:42:09,944 What a difference a day makes. 653 00:42:12,905 --> 00:42:13,906 What do you mean? 654 00:42:15,741 --> 00:42:16,909 The sleeping pills. 655 00:42:17,701 --> 00:42:18,702 In your pocket. 656 00:42:19,995 --> 00:42:21,372 I'm not judging you. 657 00:42:22,831 --> 00:42:24,833 There is such thing as free will. 658 00:42:26,043 --> 00:42:29,338 And... today you want to live? 659 00:42:34,802 --> 00:42:36,678 What the fuck are you doing? 660 00:42:36,679 --> 00:42:38,430 Were those meant for me? 661 00:42:46,188 --> 00:42:47,272 Where's my ankh? 662 00:42:47,273 --> 00:42:50,567 At the bottom of the Thames. It doesn't fucking work. 663 00:42:50,568 --> 00:42:52,318 Not the way you wanted it to. 664 00:42:52,319 --> 00:42:54,405 Well, doesn't matter. 665 00:42:55,322 --> 00:42:56,365 'Cause I've got you. 666 00:42:57,491 --> 00:42:59,577 - And you're coming with me. - Theo, she's not Death. 667 00:43:00,452 --> 00:43:02,161 I've told him. He doesn't believe me. 668 00:43:02,162 --> 00:43:05,206 Even if she was, you don't need her. You've got the power to kill. 669 00:43:05,207 --> 00:43:08,252 - It's in your hands. - I don't want her to kill anyone. 670 00:43:11,547 --> 00:43:13,340 I want her to bring someone back. 671 00:43:18,012 --> 00:43:19,388 Natalie. 672 00:43:22,558 --> 00:43:23,976 Will you bring her back for me? 673 00:43:27,021 --> 00:43:28,314 - I can't. - She was... 674 00:43:29,023 --> 00:43:30,940 It was my fault she died. 675 00:43:30,941 --> 00:43:33,527 No... it wasn't. 676 00:43:35,654 --> 00:43:37,990 Natalie overindulged one night. 677 00:43:39,325 --> 00:43:42,494 Theo, you did everything you could to try to save her. 678 00:43:43,454 --> 00:43:45,372 Including summoning me. 679 00:43:47,875 --> 00:43:49,877 No one's going to believe that, though, are they? 680 00:43:52,212 --> 00:43:54,381 They're gonna think I killed her, and why wouldn't they? 681 00:43:57,426 --> 00:43:59,762 I'm gonna spend the rest of my life in prison. 682 00:44:04,642 --> 00:44:06,809 - Unless... - Theo. 683 00:44:06,810 --> 00:44:09,604 - Will you take me like you took her? - No, Theo, listen... 684 00:44:09,605 --> 00:44:10,980 Theo, put the gun down. 685 00:44:10,981 --> 00:44:12,940 Shut the fuck up. You think I killed her too. 686 00:44:12,941 --> 00:44:14,901 No. I don't, I swear. Theo, put the gun down-- 687 00:44:14,902 --> 00:44:16,445 Sexton, just stay back! 688 00:44:24,912 --> 00:44:26,580 Theo. 689 00:44:28,916 --> 00:44:30,584 He's hit his head. 690 00:44:31,877 --> 00:44:32,920 Get help. 691 00:44:33,629 --> 00:44:34,922 Call an ambulance. 692 00:44:41,637 --> 00:44:43,305 Please bring her back to me. 693 00:44:45,724 --> 00:44:47,559 Once they're gone, it's too late. 694 00:44:49,770 --> 00:44:51,146 Are you taking me now? 695 00:44:53,023 --> 00:44:54,108 Not today. 696 00:44:56,235 --> 00:44:57,611 Today's my day off. 697 00:45:09,248 --> 00:45:11,583 Okay, thank you. Thanks. 698 00:45:13,001 --> 00:45:14,627 They said he's gonna be okay, 699 00:45:14,628 --> 00:45:17,588 but he might have a concussion, so they'll keep him overnight. 700 00:45:17,589 --> 00:45:20,050 I thought maybe we could go and see him tomorrow. 701 00:45:21,927 --> 00:45:23,053 I won't be here. 702 00:45:25,639 --> 00:45:26,640 Right. 703 00:45:28,434 --> 00:45:29,977 Death only gets one day off. 704 00:45:35,149 --> 00:45:39,111 Well, it wasn't the day I wanted, but... 705 00:45:40,779 --> 00:45:42,698 it's probably the day I needed. 706 00:45:48,620 --> 00:45:50,080 And there's the proof. 707 00:45:50,664 --> 00:45:53,751 - You like it? - It's perfect. 708 00:45:54,752 --> 00:45:55,669 How much is it? 709 00:45:56,628 --> 00:45:57,628 For you? 710 00:45:57,629 --> 00:46:01,049 Ah, just give it to her. We all know you're going to. 711 00:46:03,761 --> 00:46:04,927 For you? 712 00:46:04,928 --> 00:46:06,013 Thirty quid? 713 00:46:07,598 --> 00:46:09,308 Thirty quid. 714 00:46:11,602 --> 00:46:12,852 Is it real silver? 715 00:46:12,853 --> 00:46:16,023 For 30 quid, love, you're lucky it's real metal. 716 00:46:16,607 --> 00:46:17,691 Well, how much for that? 717 00:46:20,360 --> 00:46:21,779 How much you got? 718 00:46:22,863 --> 00:46:25,949 Twenty pounds and... two pence. 719 00:46:27,951 --> 00:46:30,287 I'll take the pounds. You keep the pence. 720 00:46:31,163 --> 00:46:32,414 Thank you. 721 00:46:37,127 --> 00:46:39,004 I had a really good time today. 722 00:46:41,799 --> 00:46:44,051 You enjoyed being held captive at gunpoint? 723 00:46:45,928 --> 00:46:47,054 No. 724 00:46:49,139 --> 00:46:51,266 But it was part of the whole thing... 725 00:46:54,269 --> 00:46:55,813 and I wanted the whole thing. 726 00:46:56,855 --> 00:46:58,607 Speaking of which... 727 00:47:01,568 --> 00:47:03,028 For you. 728 00:47:03,904 --> 00:47:05,239 It's all I've got left. 729 00:47:07,699 --> 00:47:09,325 You never know when they'll come in handy. 730 00:47:09,326 --> 00:47:11,035 Mm. 731 00:47:11,036 --> 00:47:12,454 Oh. And, uh... 732 00:47:16,208 --> 00:47:19,127 this is for Mad Hettie. 733 00:47:30,639 --> 00:47:31,640 Thank you. 734 00:47:32,349 --> 00:47:33,350 Mm. 735 00:47:36,687 --> 00:47:38,063 I've had a lovely day. 736 00:48:07,926 --> 00:48:09,636 It just goes so fast. 737 00:48:13,390 --> 00:48:15,517 You want to hang on to every second. 738 00:48:19,062 --> 00:48:21,440 And you'd give anything for just one more. 739 00:48:33,493 --> 00:48:34,745 Please. 740 00:48:39,833 --> 00:48:41,168 Didi! 741 00:48:52,095 --> 00:48:53,180 Didi! 742 00:48:54,681 --> 00:48:55,682 Didi! 743 00:48:59,353 --> 00:49:01,521 She's dead, love. She's gone. 744 00:49:05,943 --> 00:49:07,736 You can't bring her back now. 745 00:49:14,201 --> 00:49:15,994 Did she give you the tuppence? 746 00:49:25,295 --> 00:49:26,380 Give 'em here. 747 00:49:31,009 --> 00:49:32,427 That's the cost of life. 748 00:49:43,063 --> 00:49:44,272 Poor love. 749 00:49:44,982 --> 00:49:47,567 She only gets a day every hundred years. 750 00:49:48,944 --> 00:49:50,612 Doesn't ever get any easier. 751 00:49:53,365 --> 00:49:56,994 Did she give you anything else before she died? 752 00:49:57,911 --> 00:49:59,579 Uh... 753 00:50:09,006 --> 00:50:10,882 There you are. 754 00:50:11,466 --> 00:50:12,467 Oh. 755 00:50:14,094 --> 00:50:15,554 I knew she'd find her. 756 00:50:22,144 --> 00:50:23,145 Me soul. 757 00:50:25,939 --> 00:50:27,524 This was Cordelia. 758 00:50:28,108 --> 00:50:29,317 Me baby. 759 00:50:30,610 --> 00:50:32,821 I wasn't Mad Hettie back then, of course. 760 00:50:33,655 --> 00:50:35,198 They called me Henrietta. 761 00:50:35,741 --> 00:50:37,451 And I lived in a fine house. 762 00:50:38,827 --> 00:50:40,454 Long time ago now. 763 00:50:42,080 --> 00:50:43,206 All gone. 764 00:50:46,668 --> 00:50:49,046 I suppose I'd better hide you again. 765 00:50:53,133 --> 00:50:54,300 If she'd stuck around, 766 00:50:54,301 --> 00:50:57,888 I could have asked her where to put it where no one would think of looking. 767 00:51:01,308 --> 00:51:03,560 But give her time, bonny boy. 768 00:51:07,689 --> 00:51:10,484 Another 100 years, and she'll be back. 769 00:51:23,872 --> 00:51:26,468 A few minutes later, the paramedics came and... 770 00:51:27,443 --> 00:51:28,335 took her away. 771 00:51:32,089 --> 00:51:35,592 They thought it might have been a heart attack, but, uh... 772 00:51:37,719 --> 00:51:39,471 What if she really was Death? 773 00:51:45,018 --> 00:51:48,980 Wouldn't that be nice if Death was someone, 774 00:51:49,481 --> 00:51:51,983 and not just pain and emptiness? 775 00:51:53,819 --> 00:51:55,736 Someone friendly, 776 00:51:55,737 --> 00:51:59,199 genuinely likes people, and is... 777 00:52:00,492 --> 00:52:03,537 kind and... funny. 778 00:52:07,332 --> 00:52:08,500 No idea. 779 00:52:29,354 --> 00:52:30,229 Hi. 780 00:52:30,230 --> 00:52:33,190 We were out, and we thought we'd stop by. 781 00:52:33,191 --> 00:52:35,694 - Is Sexton all right? - See for yourself. 782 00:52:36,945 --> 00:52:38,362 Um, we were worried, 783 00:52:38,363 --> 00:52:41,491 and Billie said you didn't make it home last night. 784 00:52:42,200 --> 00:52:46,037 I just wanted to make sure you were okay after our chat. 785 00:52:47,038 --> 00:52:49,373 Yeah. I'm sorry we didn't get a chance to... 786 00:52:49,374 --> 00:52:51,667 Oh, no, no, no. It's fine. 787 00:52:51,668 --> 00:52:53,587 Uh, there were so many people. 788 00:52:57,549 --> 00:53:01,094 Uh, well, I'm sure you're working. 789 00:53:02,053 --> 00:53:03,471 No, I... 790 00:53:07,350 --> 00:53:09,269 Do you want a cup of tea? 791 00:53:10,645 --> 00:53:12,898 Yeah. Yeah, if you have time. 792 00:53:24,534 --> 00:53:25,660 Milk and sugar? 793 00:53:26,244 --> 00:53:27,370 Three sugars. 794 00:53:33,084 --> 00:53:34,294 So that was it? 795 00:53:41,801 --> 00:53:42,802 Yeah. 796 00:53:43,845 --> 00:53:45,013 How was it? 797 00:53:52,562 --> 00:53:53,772 It was wonderful. 798 00:53:54,606 --> 00:53:56,358 It was filled with people. 799 00:53:58,360 --> 00:54:01,404 I got to breathe and eat and dance. 800 00:54:03,990 --> 00:54:06,451 I only wish it didn't have to end like that. 801 00:54:07,744 --> 00:54:09,204 It always ends. 802 00:54:09,704 --> 00:54:11,289 That's what gives it value. 803 00:54:12,666 --> 00:54:16,127 When you get to be alive even for a day... 804 00:54:17,963 --> 00:54:21,466 Well, there's really only one way to stop living. 805 00:54:23,718 --> 00:54:25,011 I suppose so. 806 00:54:27,681 --> 00:54:29,099 Was it worth it? 807 00:54:33,561 --> 00:54:35,647 I wish it could have gone on forever. 808 00:54:41,319 --> 00:54:42,570 Take my hand. 809 00:55:13,852 --> 00:55:17,354 Right when I laid eyes on you 810 00:55:17,355 --> 00:55:20,942 I thought to myself 811 00:55:21,443 --> 00:55:23,360 Oh, could it be 812 00:55:23,361 --> 00:55:28,866 Someone that's made just for me? 813 00:55:28,867 --> 00:55:32,870 Oh, I can't make this up 814 00:55:32,871 --> 00:55:36,333 What if I fuck it up? 815 00:55:37,125 --> 00:55:39,376 Well, then I'm wrong 816 00:55:39,377 --> 00:55:42,964 You're not the perfect someone Made for me 817 00:55:44,966 --> 00:55:48,719 Right when I laid eyes on you 818 00:55:48,720 --> 00:55:51,389 I thought to myself 819 00:55:52,349 --> 00:55:54,475 Oh, could it be 820 00:55:54,476 --> 00:55:59,396 Someone that's made just for me? 821 00:55:59,397 --> 00:56:03,401 Oh, I can't make this up 822 00:56:04,027 --> 00:56:07,405 What if I fuck it up? 57323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.