Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,520
BIRDS TWEET, DUCK QUACKS
2
00:00:05,520 --> 00:00:09,760
SOMEONE WALKING, GRASS CRUNCHES
3
00:00:13,440 --> 00:00:18,200
- WHISPERING:
- There!
- Where?
- Next to the fallen beech tree.
4
00:00:19,800 --> 00:00:22,320
DOG PANTS
5
00:00:35,520 --> 00:00:38,040
Get down. Down!
6
00:00:46,040 --> 00:00:48,160
GUN CLICKS
7
00:01:09,480 --> 00:01:12,920
AIRCRAFT ENGINE
8
00:01:15,560 --> 00:01:18,400
IT FLIES OVERHEAD
9
00:01:21,800 --> 00:01:24,400
DOG BARKS
10
00:01:37,000 --> 00:01:39,120
HORSE WHINNIES
11
00:01:39,120 --> 00:01:43,080
AIRCRAFT ENGINE CONTINUES
12
00:02:33,480 --> 00:02:36,520
CHURCH BELL TOLLS
13
00:02:51,000 --> 00:02:53,520
Present arms!
14
00:02:54,800 --> 00:02:57,120
AIRCRAFT ENGINES ROAR
15
00:03:04,920 --> 00:03:07,200
It's a bomb!
16
00:03:43,480 --> 00:03:47,080
HARMONICA PLAYING
17
00:04:10,320 --> 00:04:13,440
ENGINES BUZZING
18
00:04:43,880 --> 00:04:46,280
GUNFIRE
19
00:04:47,560 --> 00:04:49,600
MORE GUNFIRE
20
00:05:28,840 --> 00:05:30,880
DOG BARKS >
21
00:05:33,040 --> 00:05:35,080
DOG WHINES
22
00:05:37,160 --> 00:05:41,000
- Are you out of your bloody minds?!
- ALL: Yes, sir!
23
00:05:41,000 --> 00:05:45,920
You risked the squadron's planes to attend an enemy funeral!
24
00:05:45,920 --> 00:05:47,520
ALL: Yes, sir!
25
00:05:47,520 --> 00:05:53,440
- Lehmann and Sternberg knew him, sir. Captain Winston Clyde Walker.
- Yes.
26
00:05:53,440 --> 00:05:55,080
I mean sir.
27
00:05:55,080 --> 00:05:59,080
My uncle, the Duke of Westchester, is his mother's brother-in-law.
28
00:05:59,080 --> 00:06:01,920
Lehmann and I, we went to school with him. Eton, sir.
29
00:06:01,920 --> 00:06:05,000
You're talking about a British pilot, for heaven's sake!
30
00:06:05,000 --> 00:06:07,640
Pity he's not with us any more, sir.
31
00:06:07,640 --> 00:06:09,560
DOG BARKS
32
00:06:09,560 --> 00:06:12,160
Oh, what the hell!
33
00:06:12,160 --> 00:06:13,680
Dismissed!
34
00:06:14,760 --> 00:06:17,280
HE HUMS TO HIMSELF
35
00:06:20,720 --> 00:06:25,400
Heard you got yourself some holes while paying your condolences, Richthofen.
36
00:06:25,400 --> 00:06:28,040
I love these small gossipy airfields, Kirmaier.
37
00:06:28,040 --> 00:06:30,080
Anyone want a cigarette?
38
00:06:30,080 --> 00:06:32,080
French?
39
00:06:33,880 --> 00:06:37,120
- De rien.
- Merci.
- Richthofen brought down a two-seater.
40
00:06:40,080 --> 00:06:43,200
I suppose that's to make up for ignoring my orders?
41
00:06:43,200 --> 00:06:45,840
No. It's adding to my score.
42
00:06:50,480 --> 00:06:52,320
I just got the report.
43
00:06:52,320 --> 00:06:55,400
A British RE8 crashed 12 kilometres from here.
44
00:06:55,400 --> 00:06:58,640
Let's go find your brain. Let's get your kill confirmed.
45
00:06:58,640 --> 00:07:01,720
ROCKS FALL
46
00:07:21,240 --> 00:07:24,880
Help me. Help me!
47
00:07:24,880 --> 00:07:27,440
Careful, all right?
48
00:07:27,440 --> 00:07:30,160
One, two, three...
49
00:07:30,160 --> 00:07:33,360
- CRIES OF PAIN
- I said careful!
50
00:07:44,800 --> 00:07:46,640
Agh!
51
00:07:50,520 --> 00:07:53,240
Hurry up, he's bloody heavy!
52
00:07:55,440 --> 00:07:59,400
- He's losing a lot of blood.
- Agh!
53
00:07:59,400 --> 00:08:02,880
You will be all right. You will be all right.
54
00:08:02,880 --> 00:08:05,560
You can take him.
55
00:08:07,280 --> 00:08:08,760
Pick him up.
56
00:08:14,240 --> 00:08:17,760
Thank you. You saved this man's life.
57
00:08:17,760 --> 00:08:20,840
No. I shot him down.
58
00:08:27,320 --> 00:08:30,360
TOY TRAIN TOOTS
59
00:08:48,320 --> 00:08:50,080
TOY TRAIN STOPS
60
00:08:52,320 --> 00:08:55,800
The French send their condolences and claim the kill.
61
00:08:55,800 --> 00:08:59,640
The service for Kirmaier will be held at 1600 hours.
62
00:09:01,040 --> 00:09:05,520
The pilot who led the attack against us four days ago,
63
00:09:05,520 --> 00:09:07,760
it was Hawker.
64
00:09:07,760 --> 00:09:10,240
- What?!
- Major Lanoe Hawker?
65
00:09:12,520 --> 00:09:14,360
The very man, sir.
66
00:09:14,360 --> 00:09:17,800
I saw his face. Full beard.
67
00:09:17,800 --> 00:09:20,320
Had the Grim Reaper painted on his fuselage.
68
00:09:20,320 --> 00:09:24,440
Scary fellow. Downed nine of us. When they'd fly reconnaissance,
69
00:09:24,440 --> 00:09:27,720
he latched a one-shot hunting rifle to his fuselage.
70
00:09:27,720 --> 00:09:31,240
We almost touched wings. And I'll attempt to stay out of his way.
71
00:09:31,240 --> 00:09:35,920
- You got that close? Why not attack?
- I only attack if I can win.
72
00:09:35,920 --> 00:09:38,960
CLASSICAL MUSIC PLAYS
73
00:09:44,960 --> 00:09:48,240
How badly do you want the Pour le Merite?
74
00:09:48,240 --> 00:09:50,080
I'd kill for it.
75
00:09:51,600 --> 00:09:55,920
I just received a cable from Supreme Headquarters and guess what?
76
00:09:55,920 --> 00:09:59,960
- They badly want to give it to you.
- Why don't they, then?
77
00:09:59,960 --> 00:10:03,800
You know the rules and not even Imperial Command
78
00:10:03,800 --> 00:10:08,320
would bend them for you, so hurry up and shoot down that capture balloon.
79
00:10:08,320 --> 00:10:13,280
I hunt aeroplanes, sir. Not objects that cannot move.
80
00:10:13,280 --> 00:10:16,040
You're not a hunter, Lieutenant, you're a soldier,
81
00:10:16,040 --> 00:10:19,960
and you will follow orders, especially ones straight from General von Hoeppner.
82
00:10:26,200 --> 00:10:28,720
HARMONICA PLAYING
83
00:10:35,640 --> 00:10:39,720
- What if I shoot down Hawker?
- Stay away from Hawker.
84
00:10:39,720 --> 00:10:41,240
You're no match for him.
85
00:10:59,600 --> 00:11:01,440
GUNFIRE
86
00:11:01,440 --> 00:11:03,520
HE YELLS
87
00:11:07,800 --> 00:11:09,520
YELLING CONTINUES
88
00:11:24,600 --> 00:11:27,240
GUNFIRE CONTINUES
89
00:11:32,160 --> 00:11:35,520
YELLING
90
00:11:40,360 --> 00:11:42,960
TRAIN WHISTLE BLOWS
91
00:11:59,240 --> 00:12:01,760
Has anybody got a spanner?
92
00:12:10,680 --> 00:12:12,240
I don't believe it.
93
00:12:13,920 --> 00:12:19,160
So you finally did it? You bagged yourself a legend.
94
00:12:19,160 --> 00:12:22,160
That'll make you a legend, too.
95
00:12:23,800 --> 00:12:26,440
Oswald Boelcke, the first of the aces.
96
00:12:26,440 --> 00:12:29,960
You're desperate to find someone to fill the gap he left?
97
00:12:29,960 --> 00:12:34,560
You know what he once said to me when I asked how he manages his business?
98
00:12:34,560 --> 00:12:37,440
"Well, it's quite simple.
99
00:12:37,440 --> 00:12:42,040
"I fly close to my man, aim well and then of course he falls down."
100
00:12:43,600 --> 00:12:47,360
Hey. Sterny and I drive to Arras.
101
00:12:47,360 --> 00:12:51,800
Why don't you join us for a drink? We could look for the little nurse.
102
00:12:51,800 --> 00:12:54,320
I mean, the sooner you have her,
103
00:12:54,320 --> 00:12:56,960
the sooner you get her out of your system.
104
00:12:56,960 --> 00:12:59,560
We can't have ties to the ground, can we?
105
00:13:02,920 --> 00:13:04,480
Werner.
106
00:13:04,480 --> 00:13:06,560
Hm?
107
00:13:06,560 --> 00:13:12,200
I'll fill that gap. I'll be the first of the aces.
108
00:13:12,200 --> 00:13:15,320
MUSIC PLAYS, BUZZ OF CONVERSATION
109
00:13:15,320 --> 00:13:17,840
Sit down and have a drink with us.
110
00:13:19,320 --> 00:13:20,840
Here.
111
00:13:28,080 --> 00:13:33,080
- I'm married, you know.
- L'Chaim.
- L'Chaim.
112
00:13:33,080 --> 00:13:36,160
NURSE: We need a bucket of water.
113
00:14:05,040 --> 00:14:08,080
- Lieutenant.
- The name is von Richthofen.
114
00:14:08,080 --> 00:14:10,920
Please to meet you again, mademoiselle.
115
00:14:10,920 --> 00:14:13,600
- I know your name.
- Well?
116
00:14:13,600 --> 00:14:16,840
The pilot you shot down told me who you were.
117
00:14:16,840 --> 00:14:18,880
Did he survive?
118
00:14:18,880 --> 00:14:20,680
Do you really care?
119
00:14:20,680 --> 00:14:23,840
- Or are you just curious?
- The latter.
120
00:14:23,840 --> 00:14:26,640
At least you are honest.
121
00:14:26,640 --> 00:14:28,680
It's a start, isn't it?
122
00:14:28,680 --> 00:14:34,480
Can you be caring without being curious in the first place? So, what's your name?
123
00:14:34,480 --> 00:14:41,280
His name is Captain Roy Brown and he's alive, no thanks to you.
124
00:14:41,280 --> 00:14:46,720
He told me you are a supreme profession...and a tricky rascal.
125
00:14:47,720 --> 00:14:52,480
Well, tell him that I'm honoured by his compliments and, er,
126
00:14:52,480 --> 00:14:56,120
hope I never have to meet him in the skies again.
127
00:14:56,120 --> 00:14:58,400
He might get the better of me,
128
00:14:58,400 --> 00:15:01,480
and I might not be lucky enough to have...
129
00:15:01,480 --> 00:15:03,320
such a gorgeous attendant.
130
00:15:05,240 --> 00:15:06,760
Unbelievable!
131
00:15:06,760 --> 00:15:09,440
Enjoy your evening.
132
00:15:09,480 --> 00:15:12,400
Do you happen to know what became of my scarf?
133
00:15:12,400 --> 00:15:17,000
- I'll have it sent to you.
- No. Keep it. It'll bring you luck.
134
00:15:31,440 --> 00:15:33,680
Stop! In we go!
135
00:15:40,040 --> 00:15:42,560
- I'm starving.
- Yeah, me, too.
136
00:15:42,560 --> 00:15:45,080
Prussians don't whine, gentlemen.
137
00:15:48,920 --> 00:15:53,960
'Prussia's highest bravery award - the order Pour le Merite.'
138
00:15:57,960 --> 00:16:03,560
High Command is giving you a tremendous responsibility, young man, going far beyond this medal.
139
00:16:03,560 --> 00:16:09,360
You're promoted to lead not only the men I've just placed under your command,
140
00:16:09,360 --> 00:16:12,880
you've been chosen as a leader of all fighting men.
141
00:16:12,880 --> 00:16:17,560
A symbol of courage, bravery and boldness and determination.
142
00:16:17,560 --> 00:16:20,360
A symbol of Germany's superiority.
143
00:16:22,000 --> 00:16:24,520
Pilots are like gods, Richthofen.
144
00:16:24,520 --> 00:16:27,960
When we lost Boelcke, our troops lost a hero
145
00:16:27,960 --> 00:16:34,320
and if our enemy can kill a god, what chance does the poor farmhand
146
00:16:34,320 --> 00:16:38,840
dug deep into the trenches think he has, hmm?
147
00:16:38,840 --> 00:16:42,360
Gods don't die. Do you understand?
148
00:16:44,680 --> 00:16:46,840
Yes, sir.
149
00:16:46,840 --> 00:16:48,400
Fine.
150
00:16:48,400 --> 00:16:51,040
You're dismissed, gentlemen.
151
00:16:52,320 --> 00:16:54,560
PEOPLE CHATTER
152
00:17:04,160 --> 00:17:06,400
- Hold tight.
- I know!
153
00:17:06,400 --> 00:17:10,320
- Keep the rudder straight. Go over there.
- Stop now!
154
00:17:12,760 --> 00:17:18,400
Go straight. I said straight. You're not going straight!
155
00:17:18,400 --> 00:17:19,920
I can't concentrate!
156
00:17:21,880 --> 00:17:26,720
Everybody comes to honour our son and all they do is play with that plane.
157
00:17:26,720 --> 00:17:30,840
It's like little boys. As if my brothers would ever grow up.
158
00:17:30,840 --> 00:17:32,920
Handsome little boys.
159
00:17:32,920 --> 00:17:36,680
Take a left now. Slow down.
160
00:17:36,680 --> 00:17:42,120
Let them enjoy their youth... whilst they can.
161
00:17:42,120 --> 00:17:47,160
- I know, my friend! Would you please shut up?
- >
162
00:17:47,160 --> 00:17:49,680
Go over there.
163
00:17:49,680 --> 00:17:53,280
OK, I'll go faster now.
164
00:17:57,480 --> 00:17:59,720
WOMEN SCREAM
165
00:17:59,720 --> 00:18:01,920
Watch out!
166
00:18:01,920 --> 00:18:05,320
- Watch the haystack!
- I know!
167
00:18:21,920 --> 00:18:26,440
Keep the sun on your back. Don't fire too soon.
168
00:18:26,440 --> 00:18:30,040
It just warns your opponent and has no other effect.
169
00:18:30,040 --> 00:18:33,600
Best range for shooting is 50 metres. Not more.
170
00:18:35,160 --> 00:18:39,600
But remember, our task is to bring down aeroplanes, not men.
171
00:18:39,600 --> 00:18:43,440
So stop firing when your opponent's falling.
172
00:18:43,440 --> 00:18:46,640
Gentlemen, we're sportsmen,
173
00:18:46,640 --> 00:18:48,160
not butchers.
174
00:18:55,000 --> 00:18:56,920
- Merci.
- De rien.
175
00:19:01,120 --> 00:19:07,240
Gentlemen, I'd like you to meet my chief mechanic Sergeant Rouber.
176
00:19:08,680 --> 00:19:10,920
WHISTLING
177
00:19:10,920 --> 00:19:13,040
Dismissed.
178
00:19:13,720 --> 00:19:15,760
- HEELS CLICK
- Sir!
179
00:19:15,760 --> 00:19:18,200
Stop clicking your heels, Menzke.
180
00:19:18,200 --> 00:19:20,600
- Yes, sir.
- HEELS CLICK AGAIN
181
00:19:20,600 --> 00:19:21,960
Hello.
182
00:19:21,960 --> 00:19:26,200
Oh, I almost forgot. If each of you
183
00:19:26,200 --> 00:19:30,080
hasn't shot down at least one in the next four weeks, you're fired.
184
00:19:58,080 --> 00:20:00,720
GUNFIRE IN THE DISTANCE
185
00:20:16,840 --> 00:20:20,880
Lieutenant, this is a hospital. Who do you think you are?
186
00:20:52,320 --> 00:20:54,960
I'm sorry. You knew him well?
187
00:21:00,080 --> 00:21:02,600
I still don't know your name.
188
00:21:02,600 --> 00:21:05,120
Kate...Otersdorf.
189
00:21:05,120 --> 00:21:08,600
Allemand? German name?
190
00:21:08,600 --> 00:21:13,920
- Mon pere est Allemand et ma mere est Belge.
- Ah, a German father. I see.
191
00:21:13,920 --> 00:21:16,840
Love these fine cigarettes.
192
00:21:16,840 --> 00:21:20,120
LIGHTER CLICKS REPEATEDLY
193
00:21:26,640 --> 00:21:30,560
You're a...very beautiful woman.
194
00:21:32,160 --> 00:21:35,160
I was hoping to see you again.
195
00:21:35,160 --> 00:21:40,440
- I thought maybe you might be wearing my scarf.
- I'll get it for you.
196
00:21:57,240 --> 00:21:59,000
I couldn't get all the stains out.
197
00:22:00,720 --> 00:22:04,760
Mademoiselle, have I done something wrong?
198
00:22:04,760 --> 00:22:09,160
- Am I not worth an answer or is it just that you hate all men?
- Hate?
199
00:22:09,160 --> 00:22:13,120
I don't hate you. It's a male domain.
200
00:22:13,120 --> 00:22:15,160
But you're angry, aren't you?
201
00:22:16,560 --> 00:22:22,120
There's another man's blood on it and you do not seem to care.
202
00:22:22,120 --> 00:22:27,200
Men like you scare me, because I do not understand why you do what you do.
203
00:22:27,200 --> 00:22:29,600
And being scared makes me angry.
204
00:22:30,720 --> 00:22:32,840
Now please...
205
00:22:32,840 --> 00:22:34,840
leave me alone.
206
00:22:34,840 --> 00:22:36,640
Wait. Wait!
207
00:22:38,840 --> 00:22:43,960
Imagine you're up there, like a hawk looking down.
208
00:22:43,960 --> 00:22:47,720
The wind blows around you. The smell of the engine.
209
00:22:47,720 --> 00:22:50,720
The draught of the propeller.
210
00:22:50,720 --> 00:22:56,040
Up there you can let yourself fall. You can climb and turn and spin.
211
00:22:56,040 --> 00:23:00,640
Freedom. It's what men have always dreamt of.
212
00:23:02,240 --> 00:23:05,760
I have dreamt of it since I was a little boy.
213
00:23:05,760 --> 00:23:09,800
But the best part is the chase. The fight.
214
00:23:09,800 --> 00:23:14,440
The hunt. Sometimes, you see your enemy up close
215
00:23:14,440 --> 00:23:18,960
and you know he's like you, that he thinks the same thoughts with the same excitement.
216
00:23:18,960 --> 00:23:21,000
It's like a match.
217
00:23:21,000 --> 00:23:23,760
A joust. It's like a sport.
218
00:23:24,920 --> 00:23:26,960
Tennis does not kill you.
219
00:23:26,960 --> 00:23:30,440
It's childhood dreams that got your friend killed.
220
00:23:35,360 --> 00:23:36,960
No, I don't hate you, Baron.
221
00:23:39,040 --> 00:23:40,680
I pity you.
222
00:23:45,360 --> 00:23:48,120
Gentlemen, please!
223
00:23:48,120 --> 00:23:51,880
It shouldn't be that hard to paint a plane, should it?
224
00:23:53,960 --> 00:23:56,720
Just do it, Rouber!
225
00:24:04,240 --> 00:24:08,200
Manfred, what's wrong with you?
226
00:24:08,200 --> 00:24:10,480
What is this crazy paint job all about?
227
00:24:10,480 --> 00:24:14,560
Manfred, you know damn well OCA will crucify you for this.
228
00:24:14,560 --> 00:24:17,680
I don't care about what the office in charge of aviation does
229
00:24:17,680 --> 00:24:20,640
and you'd better not question my orders!
230
00:24:20,640 --> 00:24:24,800
I just think you're making a mistake. They'll spot you from a long way off.
231
00:24:24,800 --> 00:24:27,320
We'd completely lose the advantage of surprise.
232
00:24:27,320 --> 00:24:29,920
I don't want them to be surprised.
233
00:24:31,200 --> 00:24:33,240
I want them to be scared.
234
00:24:36,960 --> 00:24:39,480
HEELS CLICK
235
00:24:43,320 --> 00:24:45,960
Lieutenant Kurt Wolff reporting for duty, sir.
236
00:24:48,960 --> 00:24:52,080
Planning to take your nap up there, Lieutenant?
237
00:24:52,080 --> 00:24:55,320
Never fly without it, sir. You know, for luck.
238
00:24:55,320 --> 00:24:57,240
Superstitious, huh?
239
00:24:57,240 --> 00:24:59,800
Like me.
240
00:24:59,800 --> 00:25:02,640
My mother keeps ordering new coats from our tailor.
241
00:25:02,640 --> 00:25:04,160
I never pick them up.
242
00:25:06,000 --> 00:25:08,120
See you around.
243
00:25:27,560 --> 00:25:30,000
Sir!
244
00:25:30,000 --> 00:25:32,920
- General!
- General von Hoeppner.
245
00:25:32,920 --> 00:25:35,280
Over here, sir!
246
00:25:39,960 --> 00:25:44,200
You've become quite a celebrity, Baron. You're making headlines.
247
00:25:48,640 --> 00:25:53,080
The Emperor himself mentioned your name after hearing about your 29th victory.
248
00:25:53,080 --> 00:25:58,560
So...I've brought a little surprise for you.
249
00:25:58,560 --> 00:26:00,880
Didn't they run out of medals to give me?
250
00:26:03,120 --> 00:26:05,880
Well, it isn't exactly a medal.
251
00:26:05,880 --> 00:26:07,920
Sir!
252
00:26:13,320 --> 00:26:17,480
- This wasn't my idea.
- It is certainly good propaganda -
253
00:26:17,480 --> 00:26:21,360
the Richthofen brothers flying together.
254
00:26:21,360 --> 00:26:23,760
Welcome.
255
00:26:23,760 --> 00:26:29,120
Your brother's a nice chap. He really has the spirit our Fatherland needs right now.
256
00:26:29,120 --> 00:26:33,680
So tell me, they come up with these strange new names for you.
257
00:26:33,680 --> 00:26:36,880
The Diablo Rouge, or the Red Baron.
258
00:26:36,880 --> 00:26:38,400
Why is that?
259
00:26:59,040 --> 00:27:00,560
I see.
260
00:27:00,560 --> 00:27:04,080
- <
- So much about army rules and regulations.
261
00:27:05,600 --> 00:27:07,640
Interesting.
262
00:27:08,800 --> 00:27:10,360
Very interesting.
263
00:27:19,600 --> 00:27:23,120
Try to keep the sun on your back. Watch out for the winds.
264
00:27:23,120 --> 00:27:28,120
And never forget, a pilot's greatest virtue is to know when to run.
265
00:27:28,120 --> 00:27:31,800
- What's this, a joke?
- Just do what it helps you to do, Lothar.
266
00:27:31,800 --> 00:27:35,680
- Run away from a fight?!
- Yes. If you cannot win, you fly away.
267
00:27:35,680 --> 00:27:39,400
- Fast.
- It's a thin line between cowardice and cleverness.
268
00:27:40,400 --> 00:27:43,960
It's true. All right! Morning, gentlemen.
269
00:27:43,960 --> 00:27:46,000
That's a great idea.
270
00:27:46,000 --> 00:27:51,080
I already heard rumours the French think this paint is bullet proof.
271
00:27:56,960 --> 00:28:01,000
I wouldn't take this with me. Could get in the way up there.
272
00:28:12,840 --> 00:28:14,880
This looks much better.
273
00:28:20,440 --> 00:28:22,280
The crop stays here.
274
00:28:26,720 --> 00:28:30,760
- Scared them off, didn't we?
- For now. It's getting busy up there.
275
00:28:30,760 --> 00:28:33,960
Damn French know how to protect their observation balloons.
276
00:28:33,960 --> 00:28:35,600
I'm all right.
277
00:28:35,600 --> 00:28:40,480
That was fun, wasn't it? Can I stay at your quarters tonight?
278
00:28:40,480 --> 00:28:42,720
- Already feeling lonely?
- Yeah.
279
00:28:42,720 --> 00:28:45,200
Did you have him transferred?
280
00:28:45,200 --> 00:28:47,520
- Who?
- Brother Lothar.
281
00:28:49,040 --> 00:28:50,960
Where is he? Do you see him?
282
00:28:50,960 --> 00:28:54,800
He was right behind me. You'd better keep an eye on your little brother.
283
00:28:54,800 --> 00:28:58,280
He has a hell of a dangerous attitude.
284
00:28:58,280 --> 00:29:00,880
ENGINES ROAR, GUNFIRE RATTLES
285
00:29:00,880 --> 00:29:03,080
What the hell's going on?
286
00:29:03,080 --> 00:29:05,920
GUNFIRE CONTINUES
287
00:29:08,840 --> 00:29:11,360
For God's sake, let the poor fellow land!
288
00:29:11,360 --> 00:29:14,880
- What's he doing?
- The man's trying an emergency landing!
289
00:29:14,880 --> 00:29:17,160
GUNFIRE CONTINUES
290
00:29:17,160 --> 00:29:20,600
'For Christ's sake, Lothar! You shot this poor bastard to pieces!
291
00:29:20,600 --> 00:29:23,360
'You want to win a war without killing anyone, huh?!'
292
00:29:23,360 --> 00:29:26,600
This is not a polo game! We're not boys any more!
293
00:29:26,600 --> 00:29:29,160
We're grown men fighting a bloody war!
294
00:29:29,160 --> 00:29:31,600
I'm quite aware of that.
295
00:29:31,600 --> 00:29:34,360
I'm quite aware of that!
296
00:29:34,360 --> 00:29:37,640
But still, we can fight it with grace!
297
00:29:49,160 --> 00:29:52,120
What?
298
00:29:52,120 --> 00:29:55,760
- You were listening?
- They must have heard you in Paris, and Berlin.
299
00:29:55,760 --> 00:29:58,440
- He's just ambitious.
- Then help him contain it.
300
00:29:58,440 --> 00:30:02,600
I, for one, don't want to get killed because of his ambition.
301
00:30:02,600 --> 00:30:05,440
I'd hate to see you get killed either.
302
00:30:26,120 --> 00:30:28,640
CAR HORNS BEEP
303
00:30:38,440 --> 00:30:41,560
HORSE WHINNIES
304
00:30:41,560 --> 00:30:44,800
BUZZ OF CONVERSATION
305
00:30:49,320 --> 00:30:51,560
MAN: Why have you stopped?
306
00:31:18,600 --> 00:31:21,800
Morning, my dear Hindenburg.
307
00:31:21,800 --> 00:31:25,360
And my dear friend, von Hoeppner.
308
00:31:25,360 --> 00:31:27,720
Welcome to Berlin, General.
309
00:31:41,560 --> 00:31:47,760
The young man already seems to be more famous than, er... what was his name?
310
00:31:47,760 --> 00:31:52,800
- Oswald Boelcke, Your Majesty.
- Yes, yes. We need men like him.
311
00:31:52,800 --> 00:32:00,800
I suppose we'll have to give you another promotion, Richthofen.
312
00:32:00,800 --> 00:32:03,880
You are a real hero.
313
00:32:06,040 --> 00:32:11,760
I take it... the ladies are all over you?
314
00:32:11,760 --> 00:32:15,120
There aren't many ladies at 10,000 feet, Your Majesty.
315
00:32:20,240 --> 00:32:26,360
HE LAUGHS, HIS COURTIERS COPY
316
00:32:26,360 --> 00:32:28,880
Attention!
317
00:32:28,880 --> 00:32:32,000
Well, are you ready, gentlemen?
318
00:33:33,080 --> 00:33:35,600
Move on! Don't fall asleep.
319
00:33:39,640 --> 00:33:41,160
Look out!
320
00:33:41,160 --> 00:33:44,640
SOLDIERS SHOUT INSTRUCTIONS IN FRENCH
321
00:33:46,280 --> 00:33:50,760
- What shall we do, sir?
- I could run them over.
322
00:33:50,760 --> 00:33:55,240
- Put the pistol away.
- MAN ASKS A QUESTION IN FRENCH
323
00:33:55,240 --> 00:33:57,920
- What did he say?
- He wants my captain's autograph.
324
00:34:03,640 --> 00:34:05,080
GUNSHOT
325
00:34:05,080 --> 00:34:08,040
- Ready?
- Go!
326
00:34:12,240 --> 00:34:16,000
- <
- Ready!
- Go!
- GUNSHOT
327
00:34:17,440 --> 00:34:19,480
How'd you know?
328
00:34:19,480 --> 00:34:21,880
I saw you lose it.
329
00:34:34,880 --> 00:34:38,400
HE PLAYS A MELANCHOLY TUNE
330
00:34:38,400 --> 00:34:39,920
Oh, no.
331
00:34:56,720 --> 00:34:58,320
Good morning, gentlemen.
332
00:34:58,320 --> 00:35:01,320
Bodenschatz, welcome! My new adjutant.
333
00:35:01,320 --> 00:35:04,360
- Kurt Wolff, welcome.
- I've heard a lot about you.
334
00:35:04,360 --> 00:35:06,200
Thanks.
335
00:35:06,200 --> 00:35:11,360
Orders, Sternberg, orders. My new commanding officer is the man I commanded not too long ago.
336
00:35:11,360 --> 00:35:15,160
I heard you chaps ran into some massive Allied aerial activity?
337
00:35:15,160 --> 00:35:20,600
- More than massive.
- When Germany produces ten planes, you bet hundreds unloaded on the French coast.
338
00:35:20,600 --> 00:35:25,760
Let them come. We'll shoot them out of the skies by the hundreds.
339
00:35:25,760 --> 00:35:27,520
Meet brother Lothar.
340
00:36:00,960 --> 00:36:04,000
AIRCRAFT ENGINE WHINES
341
00:36:18,400 --> 00:36:21,080
GUNFIRE
342
00:36:27,800 --> 00:36:29,640
ENGINE WHINES
343
00:37:31,080 --> 00:37:32,720
- <
- Damn!
344
00:37:49,120 --> 00:37:51,320
Damn gophers.
345
00:37:51,320 --> 00:37:54,800
It's pure luck I didn't run on one of those damned holes myself.
346
00:37:54,800 --> 00:37:59,880
Thank you for being so tactful after embarrassing me by landing safely with a shredded fin.
347
00:38:01,040 --> 00:38:05,560
I've come to have a look. Sopwith? Brand new, isn't it?
348
00:38:05,560 --> 00:38:08,080
Was. Captain Brown.
349
00:38:08,080 --> 00:38:13,560
Royal Canadian Flying Corps. The notorious Red Baron, I presume?
350
00:38:14,520 --> 00:38:17,160
Didn't I shoot you down a year ago?
351
00:38:17,160 --> 00:38:18,960
Indeed you did.
352
00:38:18,960 --> 00:38:21,520
Why are you still flying around, then?
353
00:38:21,520 --> 00:38:26,040
Your prison camps are quite fancy. However, they don't have airfields.
354
00:38:28,240 --> 00:38:32,920
Thanks for pulling me out of that wreck. For saving my life.
355
00:38:36,600 --> 00:38:39,720
Pulling you from that wreck didn't save your life.
356
00:38:41,240 --> 00:38:46,080
True. Without her help, I probably wouldn't have made it back into a plane.
357
00:38:46,080 --> 00:38:48,560
She sure is a great girl.
358
00:38:48,560 --> 00:38:53,360
She nursed me for weeks. Did you ever get back your scarf?
359
00:38:58,720 --> 00:39:02,960
- What now?
- Guess we could try killing each other with our pistols.
360
00:39:02,960 --> 00:39:06,480
- Killing you would make me famous too.
- Sorry, I didn't bring mine.
361
00:39:06,480 --> 00:39:10,120
But you might want to button up your holster before you lose yours.
362
00:39:53,760 --> 00:39:55,400
GUNFIRE
363
00:39:59,840 --> 00:40:03,360
GUNFIRE
364
00:40:50,960 --> 00:40:53,480
HE SPEAKS TO HIMSELF IN GERMAN
365
00:41:14,200 --> 00:41:17,520
THUNDER RUMBLES
366
00:41:26,680 --> 00:41:29,200
How long have you been stationed in Europe?
367
00:41:29,200 --> 00:41:32,440
Ever since Mother England called the kids for help.
368
00:41:32,440 --> 00:41:35,920
Meaning us, the Commonwealth's colonies.
369
00:41:35,920 --> 00:41:39,040
You're right. The entire war seems to be a family affair.
370
00:41:39,040 --> 00:41:41,680
Family ties is what you aristocrats are all about.
371
00:41:41,680 --> 00:41:45,560
The Russian Tsar, royal families of Britain, France, Austria, Germany.
372
00:41:45,560 --> 00:41:47,080
HE SIGHS
373
00:41:47,080 --> 00:41:52,320
Everyone is someone's nephew, uncle, brother. Man, your love life sure ignores all them borders.
374
00:41:52,320 --> 00:41:55,520
But to protect those borders, we kill each other off anyway.
375
00:41:55,520 --> 00:41:58,960
And we always manage to find good enough reasons, don't we?
376
00:42:01,040 --> 00:42:03,560
You thought about killing me.
377
00:42:03,560 --> 00:42:06,320
Isn't killing each other the reason why we're here?
378
00:42:08,800 --> 00:42:10,640
Yes.
379
00:42:13,480 --> 00:42:15,920
Be seeing you.
380
00:42:17,800 --> 00:42:20,320
Don't get me wrong, but I hope not.
381
00:42:23,200 --> 00:42:24,680
Yes.
382
00:42:31,680 --> 00:42:34,520
So long, then. Good luck.
383
00:42:37,760 --> 00:42:40,720
Talking family,
384
00:42:40,720 --> 00:42:43,920
sooner or later, this war will be over.
385
00:42:43,920 --> 00:42:46,800
You should hook up with that nurse.
386
00:42:46,800 --> 00:42:50,080
I think she's got the hots for you.
387
00:42:50,080 --> 00:42:52,480
What makes you say that?
388
00:42:52,480 --> 00:42:55,080
She kept bitching about you for weeks.
389
00:43:23,080 --> 00:43:26,200
Stop the truck.
390
00:43:26,200 --> 00:43:28,000
Stop the truck!
391
00:43:37,120 --> 00:43:39,720
There you are. We just found him.
392
00:43:51,480 --> 00:43:53,080
Sterny?
393
00:43:54,560 --> 00:43:57,960
- Get a doctor here!
- He doesn't need a doctor, he needs a priest.
394
00:43:57,960 --> 00:44:00,640
A rabbi.
395
00:44:10,200 --> 00:44:12,720
HE CRIES OUT IN GRIEF
396
00:44:14,840 --> 00:44:16,840
HE WAILS
397
00:44:31,200 --> 00:44:32,840
He's dead, Manfred.
398
00:44:55,800 --> 00:44:58,560
MEN CHATTER
399
00:45:02,240 --> 00:45:03,880
Catching up, brother.
400
00:45:08,800 --> 00:45:11,320
It's days now since we buried him.
401
00:45:22,400 --> 00:45:27,440
Why is it you can't enjoy the fact I've been promoted? I'm your brother.
402
00:45:41,240 --> 00:45:43,360
He was a friend of yours, I know.
403
00:45:44,880 --> 00:45:49,120
But he was a fighter pilot too and knew the risks he took.
404
00:45:51,960 --> 00:45:55,000
A risk all soldiers proudly take.
405
00:45:56,280 --> 00:46:00,720
But you are more than a soldier, you're a superior officer!
406
00:46:00,720 --> 00:46:04,000
You have a responsibility toward the men out there!
407
00:46:04,000 --> 00:46:06,760
Towards your country, and your people!
408
00:46:14,200 --> 00:46:16,240
DOOR SLAMS
409
00:46:33,640 --> 00:46:35,760
GUNFIRE
410
00:46:55,640 --> 00:46:57,680
GUNFIRE
411
00:47:00,640 --> 00:47:03,280
GUNFIRE CONTINUES
412
00:47:16,440 --> 00:47:18,520
CHILDREN GIGGLE
413
00:47:18,520 --> 00:47:20,440
Arretes! Ca suffit!
414
00:47:20,440 --> 00:47:24,120
Regardes, c'est un avion!
415
00:47:24,120 --> 00:47:26,160
Le rouge!
416
00:47:36,720 --> 00:47:41,680
- C'est le rouge!
- Attention, Louis!
417
00:47:41,680 --> 00:47:44,720
- Allez, on y va!
- Depeche-toi, Sophie.
418
00:48:14,880 --> 00:48:16,400
You smell nice.
419
00:48:16,400 --> 00:48:18,080
SHE GASPS
420
00:48:18,080 --> 00:48:20,600
Much better than all the flowers.
421
00:48:26,200 --> 00:48:29,320
You are still a little boy playing silly games.
422
00:48:31,400 --> 00:48:33,160
You haven't changed.
423
00:48:35,760 --> 00:48:37,760
I'm not so sure about that.
424
00:48:39,960 --> 00:48:44,120
A while ago, I wouldn't have let myself get shot down.
425
00:48:44,960 --> 00:48:46,720
Turn over.
426
00:49:00,360 --> 00:49:02,960
Ow! Ah!
427
00:49:04,000 --> 00:49:06,240
So much for Germany's bravest!
428
00:49:09,280 --> 00:49:14,360
I'm sick of Menzke bringing me these reports of our lack of success every damned day.
429
00:49:14,360 --> 00:49:19,760
- I'm just trying to fill your seat...
- You send up single squadrons, Doring.
430
00:49:19,760 --> 00:49:24,400
They're in no position to battle successfully against enemy formations.
431
00:49:24,400 --> 00:49:26,720
Captain Doring has his orders.
432
00:49:26,720 --> 00:49:30,240
The office in charge of aviation arranges us on a timetable, sir.
433
00:49:30,240 --> 00:49:32,480
They're a bunch of idiots,
434
00:49:32,480 --> 00:49:37,080
condemning us to routine barrier flights. We need to be flexible.
435
00:49:37,080 --> 00:49:40,720
Loose! Hit the enemy where it actually is.
436
00:49:43,320 --> 00:49:48,560
The British and French rule our airspace wherever and whenever they like. Yes.
437
00:49:50,480 --> 00:49:53,840
We hardly ever down their damn planes!
438
00:49:56,600 --> 00:50:01,040
I order you to ignore OCA's orders, Doring.
439
00:50:09,680 --> 00:50:13,320
Mademoiselle Otersdorf? What are you doing?
440
00:50:14,840 --> 00:50:17,120
I'm just following orders, Baron.
441
00:50:53,960 --> 00:50:55,480
Welcome back, sir.
442
00:50:57,480 --> 00:50:59,000
Welcome back.
443
00:51:19,720 --> 00:51:25,480
It's the most successful fighter squadron of the war. These men are the best pilots in the skies.
444
00:51:25,480 --> 00:51:28,000
DOG BARKS THEN WHINES
445
00:51:34,360 --> 00:51:37,240
- I thought it would never happen.
- What?
446
00:51:37,240 --> 00:51:38,960
I'd see you smile.
447
00:51:40,560 --> 00:51:43,040
The nurse is a very good looking girl.
448
00:51:47,720 --> 00:51:50,080
I've got a hole in my head, but I'm not blind.
449
00:51:52,200 --> 00:51:54,800
Take her to the Metropole.
450
00:51:54,800 --> 00:51:58,040
Good food, romantic atmosphere,
451
00:51:58,040 --> 00:52:00,680
nice rooms.
452
00:52:00,680 --> 00:52:04,120
Don't tell me you're afraid to ask her out?
453
00:52:04,120 --> 00:52:05,800
Shall I ask for you?
454
00:52:05,800 --> 00:52:08,200
What are you trying to do, get me married?
455
00:52:11,240 --> 00:52:12,960
Why not?
456
00:52:19,600 --> 00:52:22,560
What are you writing?
457
00:52:22,560 --> 00:52:27,200
A book...about flying.
458
00:52:27,200 --> 00:52:30,640
What are you reading? I never see you without a book.
459
00:52:30,640 --> 00:52:33,200
Right now?
460
00:52:33,200 --> 00:52:34,720
Oscar Wilde.
461
00:52:34,720 --> 00:52:37,680
Have you ever read Wilde?
462
00:52:41,760 --> 00:52:45,960
No. I can't see any British literature in there.
463
00:52:48,480 --> 00:52:50,800
Hmm.
464
00:52:51,040 --> 00:52:52,560
Try this.
465
00:52:55,280 --> 00:52:59,720
There must be Shakespeare in there somewhere.
466
00:52:59,720 --> 00:53:03,800
My father read his plays to us. Lear, Comedy of Errors.
467
00:53:03,800 --> 00:53:10,200
You might find a couple of songs too, and a lot of playing billiards.
468
00:53:10,200 --> 00:53:13,240
Hunting, flying, riding...
469
00:53:13,240 --> 00:53:15,760
Ahem! ..and flirting.
470
00:53:21,040 --> 00:53:24,680
A hole in the head makes reading someone's mind pretty easy, Baron.
471
00:53:26,520 --> 00:53:31,480
So...just ask.
472
00:53:37,680 --> 00:53:40,720
- Would you...?
- HE CLEARS HIS THROAT
473
00:53:40,720 --> 00:53:43,960
Would you join me for dinner?
474
00:53:43,960 --> 00:53:46,560
Yes.
475
00:53:46,560 --> 00:53:50,400
WALTZ MUSIC PLAYS
476
00:54:01,880 --> 00:54:03,400
So?
477
00:54:03,400 --> 00:54:06,840
Different from what I thought it would be.
478
00:54:09,120 --> 00:54:12,400
- Different?
- Your writing.
479
00:54:12,400 --> 00:54:15,840
It's, er...entertaining.
480
00:54:15,840 --> 00:54:21,680
- You thought it'd be blunt, boring and deadly serious?
- No.
481
00:54:21,680 --> 00:54:23,920
But you write about war.
482
00:54:23,920 --> 00:54:27,960
- I thought I would find at least some patriotism.
- Patriotism?
483
00:54:27,960 --> 00:54:29,760
Hmm.
484
00:54:29,760 --> 00:54:33,240
"The virtue of the vicious."
485
00:54:35,560 --> 00:54:38,800
- You did read Wilde.
- Even a little Dante.
486
00:54:40,280 --> 00:54:43,080
It's helpful right now.
487
00:54:43,080 --> 00:54:45,840
To know a little about infernos, isn't it?
488
00:54:49,000 --> 00:54:53,240
- Dance with me.
- No.
489
00:54:53,240 --> 00:54:57,640
Better not, no. I am an infernally miserable dancer.
490
00:54:57,640 --> 00:54:59,680
Imagine you are flying.
491
00:55:14,760 --> 00:55:16,280
Great.
492
00:55:18,160 --> 00:55:20,040
To have a hole in my head.
493
00:55:22,480 --> 00:55:25,680
Without it, I wouldn't be sitting here next to you, would I?
494
00:55:34,200 --> 00:55:36,400
Menzke?
495
00:55:36,400 --> 00:55:38,760
Can you turn the car around?
496
00:55:45,760 --> 00:55:48,800
MEN COUGHING
497
00:56:00,280 --> 00:56:04,520
There are so many hospitals now, they have to give them numbers.
498
00:56:04,520 --> 00:56:06,560
This is Number 76.
499
00:56:08,080 --> 00:56:10,680
It has 500 patients.
500
00:56:10,680 --> 00:56:12,160
Most of these men will die.
501
00:56:12,160 --> 00:56:15,520
Those that don't will never walk again, see again,
502
00:56:15,520 --> 00:56:18,760
taste again, love again.
503
00:56:18,760 --> 00:56:22,280
No, it's not great to have a hole in your head.
504
00:56:22,280 --> 00:56:26,360
You are lucky to be still alive.
505
00:56:26,360 --> 00:56:30,880
Being born of nobility, you have advantages these men here do not.
506
00:56:30,880 --> 00:56:33,720
They don't have choices.
507
00:56:33,720 --> 00:56:36,000
It's not a game.
508
00:56:38,080 --> 00:56:40,560
This is the lowest we will ever get.
509
00:56:42,880 --> 00:56:44,920
It never gets darker.
510
00:57:07,280 --> 00:57:09,800
KNOCK ON DOOR
511
00:57:14,520 --> 00:57:17,040
KNOCKING CONTINUES
512
00:57:22,760 --> 00:57:25,000
Come in.
513
00:57:41,720 --> 00:57:45,240
Can you give me something for my head?
514
00:58:47,400 --> 00:58:48,920
SHE LAUGHS
515
00:58:48,920 --> 00:58:51,760
AIRCRAFT APPROACHES
516
00:59:02,720 --> 00:59:04,920
Go to the cellar, now.
517
00:59:06,520 --> 00:59:08,040
They fly at night?
518
00:59:12,120 --> 00:59:14,480
Get yourself a gas mask.
519
00:59:14,480 --> 00:59:16,160
Do you fly at night?
520
00:59:17,680 --> 00:59:20,000
No, we don't.
521
00:59:20,000 --> 00:59:22,520
MAN OUTSIDE: Those British bombers... >
522
00:59:32,200 --> 00:59:35,720
- Lights out.
- Everybody turn off the lights!
- Give it to me.
523
00:59:35,720 --> 00:59:37,240
It's OCA, sir.
524
00:59:37,240 --> 00:59:41,080
This is one chance! Turn off all the lights!
525
00:59:41,080 --> 00:59:45,720
- Night bombers!
- Order, Captain! Four already passing. Four more coming.
526
00:59:45,720 --> 00:59:48,240
Just eight in all, it could be worse, sir.
527
00:59:48,240 --> 00:59:51,200
It's not as if they just happened to fly past, Doring.
528
00:59:52,360 --> 00:59:56,400
They know about this field and there will be more than eight, lots more.
529
01:00:01,320 --> 01:00:03,920
GUNFIRE
530
01:00:12,480 --> 01:00:15,720
A HORSE WHINNIES
531
01:00:23,560 --> 01:00:26,280
- Good morning.
- Good morning.
- Morning, sir.
532
01:00:26,280 --> 01:00:29,440
- Wolff, are you all right?
- Can't find my cap.
533
01:00:29,440 --> 01:00:33,840
All machine gun posts are manned. There's nothing more we can do to protect the planes on the ground.
534
01:00:33,840 --> 01:00:37,200
Menzke, get my gear! Ready my plane.
535
01:00:37,200 --> 01:00:39,160
You're injured!
536
01:00:39,160 --> 01:00:43,120
- You can not fly...
- I'm not going to be a sitting duck. I've got wings.
537
01:01:19,320 --> 01:01:21,560
MEN YELL >
538
01:02:10,600 --> 01:02:12,040
Agh!
539
01:02:18,720 --> 01:02:21,440
Oh-ah-argh!
540
01:02:38,560 --> 01:02:41,200
HE GRUNTS IN PAIN
541
01:02:42,560 --> 01:02:45,480
You flew right in between them, are you out of your mind?
542
01:02:45,480 --> 01:02:47,520
Take me to her.
543
01:02:54,880 --> 01:02:58,080
You have to lie still.
544
01:02:58,080 --> 01:03:01,880
Go and find her. I just need to know she's not hurt.
545
01:03:03,920 --> 01:03:05,440
DOG BARKS
546
01:03:18,520 --> 01:03:20,360
You look splendid.
547
01:03:26,920 --> 01:03:29,440
I know you are angry with me.
548
01:03:52,360 --> 01:03:54,880
I've been ordered back to the hospital.
549
01:03:56,400 --> 01:03:57,960
I know.
550
01:04:04,680 --> 01:04:06,200
I'm sorry about Kurt Wolff.
551
01:04:08,200 --> 01:04:11,400
He was a charming young man.
552
01:04:11,400 --> 01:04:13,720
He forgot his night cap, you know.
553
01:04:13,720 --> 01:04:15,240
His lucky night cap.
554
01:04:18,160 --> 01:04:19,680
Baron.
555
01:04:21,280 --> 01:04:25,200
- Yes?
- Take me to dinner again, will you, some time?
556
01:04:25,200 --> 01:04:28,400
And promise to always wear this lucky jacket of yours.
557
01:04:48,720 --> 01:04:54,480
GUNFIRE AND EXPLOSIONS IN THE DISTANCE
558
01:04:59,960 --> 01:05:01,840
We're not late, are we?
559
01:05:01,840 --> 01:05:03,360
No, we're not.
560
01:05:11,720 --> 01:05:14,560
HEELS CLICK
561
01:05:18,200 --> 01:05:21,040
- The lavatory?
- Down the stairs to the right, sir.
562
01:05:21,040 --> 01:05:22,560
Back in a minute.
563
01:05:42,000 --> 01:05:44,240
- <
- Attention!
- HEELS CLICK
564
01:05:45,680 --> 01:05:49,480
- Everything goes according to plan.
- Yes.
- I'm very satisfied.
- Yes.
565
01:05:49,480 --> 01:05:51,000
Ah.
566
01:05:53,040 --> 01:05:56,760
Our famous flying ace visiting our frontlines!
567
01:05:57,960 --> 01:06:01,480
Thank you for answering my invitation.
568
01:06:01,480 --> 01:06:05,680
Quite a glorious sight from down here, isn't it, Richthofen?
569
01:06:07,160 --> 01:06:08,760
Your Majesty.
570
01:06:10,600 --> 01:06:14,960
- Your Majesty!
- Aha. The little brother.
571
01:06:16,200 --> 01:06:20,560
You look indisposed, my dear baron.
572
01:06:20,560 --> 01:06:24,640
Yes, Your Majesty. I'm fine.
573
01:06:24,640 --> 01:06:27,040
I always am.
574
01:06:27,040 --> 01:06:29,520
Sometimes even irritably so.
575
01:06:31,960 --> 01:06:35,040
How can you be "irritably fine"?
576
01:06:35,040 --> 01:06:36,640
It happens out here.
577
01:06:38,600 --> 01:06:40,800
We kill a couple of men.
578
01:06:40,800 --> 01:06:44,400
And while they fall down in flames, we feel just fine.
579
01:06:44,400 --> 01:06:45,920
I find this irritating.
580
01:06:54,480 --> 01:06:59,320
My soldiers do not kill people.
581
01:07:00,800 --> 01:07:03,200
They simply destroy the enemy.
582
01:07:03,200 --> 01:07:07,600
Well...the effect seems to be the same.
583
01:07:12,120 --> 01:07:15,200
We've run out of fuel.
584
01:07:15,200 --> 01:07:17,880
We've run out of ammunition.
585
01:07:17,880 --> 01:07:19,760
We've run out of planes.
586
01:07:21,280 --> 01:07:23,320
And we've run out of pilots.
587
01:07:25,600 --> 01:07:28,480
We've run out of lives.
588
01:07:28,480 --> 01:07:31,240
So, don't waste yours.
589
01:07:31,240 --> 01:07:35,000
Never put yourself in all-or-nothing situations.
590
01:07:35,000 --> 01:07:37,880
Stay out of fights you cannot win.
591
01:07:37,880 --> 01:07:41,720
Watch out for the winds, they tend to carry you over the lines.
592
01:07:41,720 --> 01:07:46,320
Cut your losses and take your lives into your own hands and keep them.
593
01:07:47,840 --> 01:07:51,720
Please let us not lose more of our friends.
594
01:07:56,480 --> 01:07:58,000
HEELS CLICK
595
01:07:58,000 --> 01:08:01,840
- Yes, Menzke?
- You have a visitor, sir.
596
01:08:08,120 --> 01:08:10,640
I thought you might want to celebrate.
597
01:08:15,000 --> 01:08:18,320
HE CLEARS HIS THROAT
598
01:08:18,320 --> 01:08:19,960
They published your book!
599
01:08:24,040 --> 01:08:26,560
The whole of Europe is reading it.
600
01:08:26,560 --> 01:08:29,480
So...how about dinner?
601
01:08:30,760 --> 01:08:33,040
Maybe a dance?
602
01:08:33,040 --> 01:08:36,560
- They shut down the Metropole.
- Yes, I know.
603
01:08:36,560 --> 01:08:38,600
A British bomb hit the kitchen.
604
01:08:43,160 --> 01:08:45,280
DOG BARKS
605
01:08:49,480 --> 01:08:51,560
They don't want me to fly any more.
606
01:08:53,840 --> 01:08:58,080
They're doing everything they can to nail me safely to the ground.
607
01:08:58,080 --> 01:09:00,800
Really?
608
01:09:04,520 --> 01:09:09,120
They want me to command the entire Air Force. The Emperor himself.
609
01:09:10,760 --> 01:09:12,400
That's so wonderful.
610
01:09:12,400 --> 01:09:16,480
So many times I woke up in the middle of the night
611
01:09:16,480 --> 01:09:18,560
and read the lists of missing pilots.
612
01:09:24,240 --> 01:09:26,960
It is so good to have you down here.
613
01:09:26,960 --> 01:09:28,480
It's safe.
614
01:09:56,440 --> 01:09:59,560
SAWING >
615
01:09:59,560 --> 01:10:02,040
- Evening, men.
- Sir.
- Bloody freezing, isn't it?
616
01:10:02,040 --> 01:10:03,560
Too true, sir.
617
01:10:09,760 --> 01:10:11,800
A brand-new Bentley.
618
01:10:11,800 --> 01:10:16,320
Where did you get it? Bentleys don't fall out of the skies.
619
01:10:16,320 --> 01:10:19,880
Trust me, I had to argue a little bit with the chap.
620
01:10:26,160 --> 01:10:29,480
You always wanted to be first of the aces.
621
01:10:29,480 --> 01:10:33,000
- Now they offer it to you and you hesitate.
- Yes.
622
01:10:34,000 --> 01:10:36,080
I always wanted to be like him.
623
01:10:39,080 --> 01:10:41,000
Werner?
624
01:10:44,000 --> 01:10:46,240
Could you ever give up flying?
625
01:10:48,400 --> 01:10:49,880
I don't think so.
626
01:10:51,640 --> 01:10:56,160
But if you ask my advice, you should grab your chance.
627
01:10:56,160 --> 01:10:59,920
You only want me to stop, so you can be first.
628
01:10:59,920 --> 01:11:01,760
How did you find out?
629
01:11:03,360 --> 01:11:06,040
All right. All right.
630
01:11:06,040 --> 01:11:07,640
I'll stop...
631
01:11:07,640 --> 01:11:10,400
if you'll stop first.
632
01:11:11,680 --> 01:11:14,520
I don't think so. I'm married to my plane.
633
01:11:14,520 --> 01:11:17,200
This is how I spend my spare time.
634
01:11:27,760 --> 01:11:31,000
These are fine planes you're building us, Fokker. The best.
635
01:11:31,000 --> 01:11:32,240
Yes, thank you.
636
01:11:32,240 --> 01:11:37,680
And yet, somehow, our own pilots seem to think they can do better.
637
01:11:37,680 --> 01:11:42,560
Oh, well...we sometimes modify the planes a little,
638
01:11:42,560 --> 01:11:45,400
- here and there.
- Modification is one thing,
639
01:11:45,400 --> 01:11:49,840
- but replacing our engines with those from enemy planes...
- How did you hear of this?
640
01:11:49,840 --> 01:11:55,360
Early this morning, we received a report of the recovery of a new triplane.
641
01:11:55,360 --> 01:11:58,880
Well, the Brits were less than amused to find
642
01:11:58,880 --> 01:12:03,400
one of their own Bentley engines in a Fokker they shot down.
643
01:12:06,240 --> 01:12:09,760
- I need to see it.
- Of course.
- I need to see it at once.
644
01:12:09,760 --> 01:12:13,320
Get me the damn report, now!
645
01:12:41,960 --> 01:12:43,680
Just three more weeks, Manfred.
646
01:12:43,680 --> 01:12:47,720
I already have my marching orders. I'm going to join your combat wing.
647
01:12:50,040 --> 01:12:52,240
What's become of him?
648
01:12:52,240 --> 01:12:54,560
Fallen in combat.
649
01:12:58,120 --> 01:13:01,720
- And him? His name's Voss, right?
- HE GRABS THE PHOTOS
650
01:13:05,680 --> 01:13:08,200
They're all dead.
651
01:13:13,800 --> 01:13:16,320
I will fight with you and Lothar.
652
01:13:16,320 --> 01:13:21,120
I will make offensives in full preparation. They call it Operation Michael.
653
01:13:21,120 --> 01:13:24,360
- We will win this war, won't we?
- Wolfram, please.
654
01:13:24,360 --> 01:13:26,960
- It's all right, Father.
- Of course we'll win.
655
01:13:26,960 --> 01:13:30,480
The Allies don't have a clue about what's coming at them.
656
01:13:33,480 --> 01:13:37,040
- This offensive is going to push them back into the Channel.
- >
657
01:13:43,520 --> 01:13:48,560
BOMBS WHISTLE, GUNFIRE RATTLES
658
01:13:48,560 --> 01:13:50,280
Sir!
659
01:13:50,280 --> 01:13:51,800
Morning, sir!
660
01:13:57,640 --> 01:14:00,800
Please, follow us, sir!
661
01:14:09,840 --> 01:14:11,960
BOMB WHISTLES NEARBY
662
01:14:11,960 --> 01:14:13,840
Down!
663
01:14:14,600 --> 01:14:19,120
CRIES OF PAIN ABOVE, MAN SHOUTS
664
01:14:19,120 --> 01:14:21,200
GUNFIRE RICOCHETS
665
01:14:21,200 --> 01:14:24,720
- Go, go, go!
- EXPLOSIONS CONTINUE
666
01:14:27,200 --> 01:14:29,040
Fire!
667
01:14:29,040 --> 01:14:30,880
Reload!
668
01:14:39,160 --> 01:14:41,680
What an unexpected surprise!
669
01:14:42,800 --> 01:14:45,560
You came to visit another British defeat, Captain?
670
01:14:45,560 --> 01:14:48,160
EXPLOSION OUTSIDE, MAN CRIES IN PAIN
671
01:14:48,160 --> 01:14:51,880
Lieutenant, go and see if you can find somebody with a camera.
672
01:14:51,880 --> 01:14:55,000
It is excellent propaganda and makes a very good picture.
673
01:14:55,000 --> 01:15:00,480
To have our flying ace down here with us on this victorious day.
674
01:15:00,480 --> 01:15:03,400
Your Excellency, we need to talk.
675
01:15:07,000 --> 01:15:09,040
You don't want me down here.
676
01:15:09,040 --> 01:15:14,160
If you give me the power to make strategic decisions, you will not like them.
677
01:15:16,320 --> 01:15:19,280
Why wouldn't we?
678
01:15:19,280 --> 01:15:21,520
We very much trust your abilities, Baron.
679
01:15:21,520 --> 01:15:23,440
I'd suggest we surrender.
680
01:15:23,440 --> 01:15:28,760
Hah! What arrogance! What a bumptious child you are!
681
01:15:28,760 --> 01:15:32,360
I was victor in 63 aerial battles.
682
01:15:32,360 --> 01:15:35,280
You know how I did it?
683
01:15:35,280 --> 01:15:39,400
When I faced a battle I couldn't win, I flew away.
684
01:15:39,400 --> 01:15:43,320
What makes you think we cannot win this war, Baron?
685
01:15:43,320 --> 01:15:46,320
What about our boys? Our holy course?
686
01:15:47,640 --> 01:15:49,240
French.
687
01:15:49,240 --> 01:15:52,040
Great cigarettes.
688
01:15:54,920 --> 01:15:59,400
What makes us think our course is better than the French
689
01:15:59,400 --> 01:16:02,120
or the British or the American?
690
01:16:02,120 --> 01:16:04,400
It isn't.
691
01:16:06,720 --> 01:16:09,080
It's not even different from theirs.
692
01:16:09,080 --> 01:16:12,840
We just need an excuse for what we do, because, without it,
693
01:16:12,840 --> 01:16:14,560
we would see who we really are.
694
01:16:20,160 --> 01:16:23,280
Put this fool back into his aeroplane...
695
01:16:24,760 --> 01:16:27,280
..and give him a parachute!
696
01:16:27,280 --> 01:16:30,920
I can't afford to lose another idealistic hero.
697
01:16:41,600 --> 01:16:45,480
- What the hell are you doing?
- Sorry for having bothered you, sir.
698
01:16:45,480 --> 01:16:48,600
What are you doing with my brother's picture?
699
01:16:48,600 --> 01:16:51,760
He ordered me to take them down.
700
01:16:51,760 --> 01:16:55,160
All of them. Sir.
701
01:16:57,480 --> 01:16:58,920
'Operation Michael.'
702
01:16:58,920 --> 01:17:03,400
Our ground forces attack on both sides at St Quentin, from here and from here.
703
01:17:03,400 --> 01:17:06,000
That's a 70 kilometre battle line.
704
01:17:06,000 --> 01:17:11,760
Right. Our task is to gain control of the entire airspace and keep it, my friends.
705
01:17:11,760 --> 01:17:15,080
Shouldn't be a problem, should it, Bodenschatz?
706
01:17:15,080 --> 01:17:17,680
Our planes are outnumbered four to one, Udet.
707
01:17:17,680 --> 01:17:21,440
We've lived with that for months, haven't we?
708
01:17:21,440 --> 01:17:23,480
It'll be worse than ever.
709
01:17:31,160 --> 01:17:33,680
MAN COUGHING
710
01:17:37,960 --> 01:17:42,200
A SOLDIER SAYS THE LORD'S PRAYER
711
01:18:07,640 --> 01:18:10,800
Quickly!
712
01:18:22,720 --> 01:18:26,560
MAN SHOUTING
713
01:19:32,480 --> 01:19:35,000
May God be with us.
714
01:19:46,560 --> 01:19:48,440
Gentlemen!
715
01:19:48,440 --> 01:19:49,920
Let's go!
716
01:20:01,320 --> 01:20:04,680
- Contact!
- Contact!
- ENGINES START
717
01:20:04,680 --> 01:20:08,360
- Contact!
- Contact!
- Contact!
- ENGINES START
718
01:20:16,440 --> 01:20:19,120
SOLDIERS SHOUT
719
01:20:30,800 --> 01:20:33,840
EXPLOSIONS IN THE DISTANCE
720
01:20:37,760 --> 01:20:40,400
AIRCRAFT ENGINE BUZZES
721
01:21:26,600 --> 01:21:29,240
RATTLE OF GUNFIRE
722
01:22:20,080 --> 01:22:22,840
GUNFIRE
723
01:22:30,200 --> 01:22:32,240
RATTLE OF GUNFIRE
724
01:22:53,440 --> 01:22:56,480
CRIES OF PAIN ON THE GROUND
725
01:23:16,800 --> 01:23:21,320
CRIES OF PAIN FILL THE TENT
726
01:23:36,760 --> 01:23:39,280
He's really back, isn't he?
727
01:23:41,160 --> 01:23:44,920
His flying circus has swept the British from the skies!
728
01:23:44,920 --> 01:23:47,240
I saw him fly past,
729
01:23:47,240 --> 01:23:48,840
waving at us.
730
01:24:00,680 --> 01:24:03,200
- HEELS CLICK
- Sir.
731
01:24:11,640 --> 01:24:12,880
Gentlemen!
732
01:24:13,960 --> 01:24:18,440
High Command of the northern sector thanks us for our accomplishments.
733
01:24:18,440 --> 01:24:21,320
I want to add my thanks.
734
01:24:21,320 --> 01:24:25,240
You showed me some splendid flying. Thank you.
735
01:24:25,240 --> 01:24:28,360
- Bravo!
- Thank you, sir.
- Hear, hear!
736
01:24:45,160 --> 01:24:47,680
LAUGHTER
737
01:24:54,200 --> 01:24:56,760
LAUGHTER CONTINUES
738
01:25:06,120 --> 01:25:08,760
GALLOPING HOOVES
739
01:25:22,560 --> 01:25:24,360
Is it one of yours?
740
01:25:26,040 --> 01:25:28,120
I can't tell any more.
741
01:25:28,120 --> 01:25:30,680
You're flying again, aren't you?
742
01:25:33,720 --> 01:25:37,560
Why didn't you tell me? Why did you lie to me again?
743
01:25:46,680 --> 01:25:49,200
HORSE WHINNIES
744
01:25:58,120 --> 01:26:02,440
I didn't want to scare you. I wanted you to be happy.
745
01:26:02,440 --> 01:26:05,120
Kate, I just cannot do what they ask of me.
746
01:26:05,120 --> 01:26:07,200
They offered you safety.
747
01:26:07,200 --> 01:26:08,920
Your life.
748
01:26:14,280 --> 01:26:16,520
When I was a little boy,
749
01:26:16,520 --> 01:26:20,760
I could hit all the targets with my father's rifle.
750
01:26:20,760 --> 01:26:25,680
Targets so far away the others couldn't even see them.
751
01:26:25,680 --> 01:26:29,600
I dreamt of seeing everything, dreamt of being like a bird.
752
01:26:30,760 --> 01:26:32,600
Hawk's eyes.
753
01:26:32,600 --> 01:26:34,600
Eagle's Eye, I was called.
754
01:26:35,600 --> 01:26:38,440
When I became a pilot...
755
01:26:38,440 --> 01:26:41,280
I truly thought I'd see everything from up there.
756
01:26:43,120 --> 01:26:44,760
I saw nothing.
757
01:26:44,760 --> 01:26:47,400
I was blind before I met you.
758
01:26:48,640 --> 01:26:53,640
You opened my eyes. You taught me to see what I didn't want to see.
759
01:26:55,800 --> 01:26:58,360
We all chose to fly.
760
01:26:58,360 --> 01:27:03,200
Voss, Sternberg, Lehmann, Wolff, Hawker.
761
01:27:04,720 --> 01:27:07,960
On whatever side we fought, we all knew the risks we took.
762
01:27:10,600 --> 01:27:15,400
I wanted to be the best. I wanted to win, and I thought I'd won.
763
01:27:15,400 --> 01:27:20,360
But I can see now, Kate. I see that we've turned the world into a damned slaughterhouse.
764
01:27:20,360 --> 01:27:22,880
And I'm already too big a part of it.
765
01:27:23,960 --> 01:27:28,000
They use my photograph to give hope where there is none.
766
01:27:28,000 --> 01:27:30,520
They use my name to feign immortality
767
01:27:30,520 --> 01:27:33,040
whereas the reality is annihilation.
768
01:27:34,200 --> 01:27:35,880
You said it yourself.
769
01:27:35,880 --> 01:27:38,920
The men dying out there have no choice. I have.
770
01:27:38,920 --> 01:27:42,160
I cannot order them into battle.
771
01:27:42,160 --> 01:27:45,680
I can perhaps lead them, help them, die with them.
772
01:27:45,680 --> 01:27:48,520
But I will not betray them nor keep the truth from them
773
01:27:48,520 --> 01:27:51,720
by remaining the immortal god Berlin wants me to be.
774
01:27:56,480 --> 01:27:59,720
You are my greatest victory.
775
01:28:19,480 --> 01:28:21,000
Sir?
776
01:28:23,040 --> 01:28:25,880
Excuse me, sir.
777
01:28:25,880 --> 01:28:27,840
Sir.
778
01:28:30,440 --> 01:28:34,120
Sir, British aeroplanes are approaching the front, sir.
779
01:28:34,120 --> 01:28:37,040
- Thank you.
- Sir.
780
01:28:56,040 --> 01:28:57,680
Yes, thank you.
781
01:29:05,680 --> 01:29:08,440
They were last reported at Lagnicourt.
782
01:29:08,440 --> 01:29:11,080
So...they're coming in from the north west.
783
01:29:12,200 --> 01:29:14,080
Thank you.
784
01:29:14,080 --> 01:29:18,480
Brother, you don't mind if I lead Number 11 and you fly on my right?
785
01:29:18,480 --> 01:29:21,000
- Be my guest.
- Wolfram?
786
01:29:22,160 --> 01:29:26,120
Stay clear of any involvement. Keep close to Lothar.
787
01:29:26,120 --> 01:29:30,240
If you're attacked, break off and fly home fast.
788
01:29:30,240 --> 01:29:33,080
It's a thin line between cowardice and cleverness.
789
01:29:49,600 --> 01:29:51,640
A great day to fly.
790
01:29:54,920 --> 01:29:57,680
You're a brave man, Baron.
791
01:30:02,520 --> 01:30:04,040
A very brave man.
792
01:30:40,640 --> 01:30:42,160
Thank you.
793
01:30:54,280 --> 01:30:58,320
- If it gets bad, fly back.
- Sir.
- All right?
- Sir.
794
01:31:22,520 --> 01:31:25,560
< Contact! ENGINE ROARS
795
01:31:30,360 --> 01:31:34,120
OTHER ENGINES START
796
01:31:45,920 --> 01:31:48,760
Contact! ENGINE STARTS >
797
01:31:59,680 --> 01:32:02,720
Contact! ENGINE STARTS >
798
01:32:18,440 --> 01:32:21,960
ENGINE ROARS AS AIRCRAFT CLIMBS
799
01:32:42,640 --> 01:32:45,160
Thank you. DOG BARKS
800
01:32:46,160 --> 01:32:47,680
Miss.
801
01:33:25,040 --> 01:33:28,560
I could not come sooner.
802
01:33:28,560 --> 01:33:32,160
It is not so easy to cross the lines into British territory.
803
01:33:35,160 --> 01:33:37,720
Finally, a friend of ours helped me.
804
01:33:41,880 --> 01:33:44,960
He asked me why it was important for me to come here.
805
01:33:47,200 --> 01:33:49,720
I told him, I love you.
806
01:33:52,560 --> 01:33:54,680
Did I ever tell you?
807
01:36:05,000 --> 01:36:08,520
Subtitles by Red Bee Media Ltd
57865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.