All language subtitles for The Jeffersons s11e22 The Odd Couple.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:06,580 Well, we're moving on up. We're moving on up. To the side. We're moving on up. 2 00:00:06,740 --> 00:00:07,880 To the deep. 3 00:01:11,301 --> 00:01:13,679 the concert with tonight? 4 00:01:13,680 --> 00:01:14,740 Oh, just the girls. 5 00:01:14,741 --> 00:01:18,759 You know, we got together and we decided we were tired of sitting around waiting 6 00:01:18,760 --> 00:01:19,779 for a man to call. 7 00:01:19,780 --> 00:01:22,560 So we said, who needs him? We can have fun without men. 8 00:01:23,180 --> 00:01:25,920 So we made a pact that none of us is going to break. 9 00:01:26,140 --> 00:01:28,180 One for all and all for one. 10 00:01:29,360 --> 00:01:31,100 Like the four musketeers. 11 00:01:31,440 --> 00:01:34,200 Well, anyway, three. Vernetta got a date. 12 00:01:36,240 --> 00:01:40,259 You know, Weez, I hear what's happening to these lonely, pathetic women, and I 13 00:01:40,260 --> 00:01:41,520 just thank my lucky stars. 14 00:01:42,040 --> 00:01:43,090 That you landed me. 15 00:01:45,740 --> 00:01:46,790 Bye, Bertha. 16 00:01:48,420 --> 00:01:51,440 Well, Bertha just canceled. She got a date, too. 17 00:01:52,640 --> 00:01:54,140 And no money changed hands? 18 00:01:54,800 --> 00:01:55,850 George! 19 00:01:55,851 --> 00:02:01,919 Don't George me. You're the one that said Bertha had a face only a zoologist 20 00:02:01,920 --> 00:02:02,970 could love. 21 00:02:05,200 --> 00:02:10,280 Well, I think what I meant was she looked like she was good with animals. 22 00:02:10,780 --> 00:02:13,170 Yeah. Well, her date better be, too. 23 00:02:16,150 --> 00:02:18,510 Oh, hi, Miss Willis. Hi, everybody. 24 00:02:19,010 --> 00:02:20,060 Hi, Helen. 25 00:02:20,490 --> 00:02:21,540 Attenzione. 26 00:02:22,410 --> 00:02:23,460 Attenzione. 27 00:02:23,870 --> 00:02:29,529 I want to take this opportunity to introduce to you the hottest model in 28 00:02:29,530 --> 00:02:36,349 York, and here he is, wearing the latest in Italian sportswear, Signore Tom 29 00:02:36,350 --> 00:02:37,550 Willis. 30 00:02:47,600 --> 00:02:49,040 by Giovanni Avenez. 31 00:02:49,260 --> 00:02:52,020 Sport coat by Guido Albione. 32 00:02:53,140 --> 00:02:54,860 Shirt by Nino. 33 00:02:55,080 --> 00:02:56,760 Slacks by Aldo. 34 00:02:56,980 --> 00:02:58,080 Body by pizza. 35 00:03:01,620 --> 00:03:03,600 Mr. Willis looks so different. 36 00:03:03,940 --> 00:03:05,440 He looks terrific. 37 00:03:06,020 --> 00:03:07,440 Oh, that's what it is. 38 00:03:09,420 --> 00:03:13,620 Grazie, grazie. But I owe it all to my little Helena. 39 00:03:16,080 --> 00:03:19,680 Well, I thought it was about time that Tom got some new clothes. 40 00:03:20,300 --> 00:03:24,919 Actually, George, it was you who gave me the idea. You were looking so Italian 41 00:03:24,920 --> 00:03:25,970 yourself yesterday. 42 00:03:25,971 --> 00:03:28,319 What are you talking about? I had on my plaid sport jacket. 43 00:03:28,320 --> 00:03:30,240 But you had spaghetti all over your tie. 44 00:03:32,320 --> 00:03:35,990 Well, Florence cooked the spaghetti. Where's I supposed to have it? In my 45 00:03:37,940 --> 00:03:41,370 Well, I would have sent you to a good dry cleaner, but I don't know one. 46 00:03:45,580 --> 00:03:47,400 The outfit is great. 47 00:03:47,760 --> 00:03:48,980 Oh, prega, prega. 48 00:03:49,940 --> 00:03:53,040 But don't you think you're a little overdressed for a movie? 49 00:03:53,380 --> 00:03:56,120 Well, as a matter of fact, we have a little surprise. 50 00:03:57,020 --> 00:03:58,620 We're not going to the movies. 51 00:03:59,130 --> 00:04:00,180 Great, see you later. 52 00:04:01,290 --> 00:04:04,290 You know, what Tom means is we've made other plans. 53 00:04:04,870 --> 00:04:09,429 Oh, Louise, you remember years ago when we used to haunt those jazz clubs down 54 00:04:09,430 --> 00:04:14,449 in the village? Oh, yes, that was fun. Well, tonight we are going to recapture 55 00:04:14,450 --> 00:04:15,500 those good old days. 56 00:04:15,690 --> 00:04:21,689 A smart cocktail, a smoke -filled room, and a husky voice shone, too, singing a 57 00:04:21,690 --> 00:04:23,710 song like Stormy Weather. 58 00:04:24,410 --> 00:04:28,230 Don't know why there's... 59 00:04:30,190 --> 00:04:33,110 Oh, that sounds like fun. 60 00:04:33,830 --> 00:04:35,010 What's the occasion? 61 00:04:35,290 --> 00:04:37,590 Well, there's no special occasion. 62 00:04:37,810 --> 00:04:44,789 We thought we would just... We thought we would just celebrate the 63 00:04:44,790 --> 00:04:47,200 camaraderie of good friends. It'll be terrific. 64 00:04:47,430 --> 00:04:48,480 We can... 65 00:04:54,210 --> 00:04:59,509 We could have a couple of drinks in one spot, and then... And 66 00:04:59,510 --> 00:05:05,290 then if we get tired of the singer, we can move on. 67 00:05:05,770 --> 00:05:10,090 It keeps raining all the time. 68 00:05:11,850 --> 00:05:13,840 Well, I'm tired of this one now. Let's go. 69 00:05:15,630 --> 00:05:17,770 Oh, great. The limo's waiting downstairs. 70 00:05:19,310 --> 00:05:24,549 Limo? Well, you really went all out. Oh, I... I know, but I figured, why not 71 00:05:24,550 --> 00:05:25,850 travel in style now? 72 00:05:26,270 --> 00:05:28,650 Why wait for a close relative to die? 73 00:05:30,170 --> 00:05:31,220 Come on, Lena. 74 00:05:34,170 --> 00:05:36,750 Y 'all have a good time. 75 00:05:36,990 --> 00:05:38,530 We will. You too, Florence. 76 00:05:38,531 --> 00:05:41,849 I just want to get one thing straight. I ain't riding in a limo if I got to ride 77 00:05:41,850 --> 00:05:45,750 backwards. Oh, I'll do it. You know how I enjoy seeing where I've been. 78 00:05:55,621 --> 00:05:59,219 Florence, I was just going to pop over. 79 00:05:59,220 --> 00:06:02,439 Oh, hi, Mr. Bentley. What's up? Well, I was hoping you might lend me a small 80 00:06:02,440 --> 00:06:04,220 portable TV that doesn't work. 81 00:06:05,260 --> 00:06:07,120 Why do you want a TV that doesn't work? 82 00:06:07,160 --> 00:06:09,690 Well, so that I won't be able to watch it, of course. 83 00:06:10,900 --> 00:06:11,950 Oh. 84 00:06:12,320 --> 00:06:16,659 Perhaps I have deleted a detail or two. You see, Hermione is coming over this 85 00:06:16,660 --> 00:06:20,299 evening for some dinner and a little tele -watching. Now, my intention is to 86 00:06:20,300 --> 00:06:23,100 her on the sofa, turn on the set, and not get a picture. 87 00:06:23,500 --> 00:06:24,550 Get the picture? 88 00:06:24,551 --> 00:06:29,819 What on earth are y 'all going to do on a sofa in front of a TV that don't work? 89 00:06:29,820 --> 00:06:30,870 What? 90 00:06:30,871 --> 00:06:36,259 I should have guessed. I'm sorry, Mr. Bentley, but all the TVs in this house 91 00:06:36,260 --> 00:06:37,299 in tip -top shape. 92 00:06:37,300 --> 00:06:39,540 Oh, dash it all. Well, thank you anyway. 93 00:06:40,580 --> 00:06:42,200 Why don't you just unplug yours? 94 00:06:42,840 --> 00:06:45,670 Florence, I'm surprised at you. That would be dishonest. 95 00:06:46,971 --> 00:06:49,039 Hi, Florence. 96 00:06:49,040 --> 00:06:51,150 Oh, hi, Amanda. Girl, I'm glad you're here. 97 00:06:51,280 --> 00:06:52,330 Come on in. 98 00:06:54,101 --> 00:06:56,089 How you feeling? 99 00:06:56,090 --> 00:06:57,140 Fine, girl. 100 00:06:57,150 --> 00:06:58,200 Real fine. 101 00:06:59,690 --> 00:07:00,830 Listen here, Florence. 102 00:07:01,150 --> 00:07:03,970 I got some good news and I got some bad news. 103 00:07:04,310 --> 00:07:08,590 What? Well, really, it's the same news. Only it's good for me and bad for you. 104 00:07:09,030 --> 00:07:13,669 See, a couple weeks ago, I put an ad in a personal section of Street Scene 105 00:07:13,670 --> 00:07:15,970 magazine so I could meet me a man. 106 00:07:18,330 --> 00:07:23,050 Amanda, that is the most desperate, pathetic thing you have ever done. 107 00:07:23,270 --> 00:07:24,320 Well, it worked. 108 00:07:24,321 --> 00:07:25,189 It didn't. 109 00:07:25,190 --> 00:07:28,710 Girl, the simplest score I ever made in my life. 110 00:07:28,990 --> 00:07:32,709 Of course, I got to admit I was a little leery at first, because how was I to 111 00:07:32,710 --> 00:07:36,330 know I wasn't going to meet a one -eyed cat peeking in a seafood store? 112 00:07:38,910 --> 00:07:40,890 Well, how did y 'all first make contact? 113 00:07:41,010 --> 00:07:44,650 Ain't going to be no contact, at least until he pops for dinner. 114 00:07:45,270 --> 00:07:47,130 I mean, how did y 'all arrange to meet? 115 00:07:47,330 --> 00:07:51,449 We exchanged letters through the magazine, and then we agreed to meet in 116 00:07:51,450 --> 00:07:57,009 park. I told him to wear a red carnation, because even though he could 117 00:07:57,010 --> 00:08:01,249 through my letters I was a kind, sensitive woman, how was I to know he 118 00:08:01,250 --> 00:08:03,050 going to look like the dog's dinner? 119 00:08:04,770 --> 00:08:06,410 But he turned out to be real cute. 120 00:08:06,411 --> 00:08:07,469 That's great. 121 00:08:07,470 --> 00:08:09,089 Why don't you finish telling me on the way to the concert? 122 00:08:09,090 --> 00:08:11,890 Uh, Flora, now see, that's where your bad news comes in. 123 00:08:14,210 --> 00:08:15,830 Okay, you ain't going. 124 00:08:16,510 --> 00:08:20,890 Oh, Flora, this is Henry's only night off, and he wants to go out to dinner. 125 00:08:21,440 --> 00:08:23,620 So here, I brought you the tickets. 126 00:08:23,621 --> 00:08:28,039 Well, you just wasted your time, because Bertha and Bernetta ain't going either. 127 00:08:28,040 --> 00:08:29,740 Why? They got dates. 128 00:08:30,100 --> 00:08:31,860 Huh? They got dates. 129 00:08:32,159 --> 00:08:34,380 What? They got dates, okay? 130 00:08:37,419 --> 00:08:38,780 From this planet? 131 00:08:41,000 --> 00:08:44,820 Here, you and Henry take the tickets. I ain't going by myself. 132 00:08:45,500 --> 00:08:47,020 Maybe you could go with us. 133 00:08:47,320 --> 00:08:49,620 No, I'd just be a third wheel. 134 00:08:52,319 --> 00:08:53,480 Yeah, you would. 135 00:08:55,460 --> 00:08:56,510 Oh, wait. 136 00:08:57,020 --> 00:08:59,490 Maybe this could turn out better than we thought. 137 00:08:59,860 --> 00:09:03,650 Now, Henry's got a brother that's single that ain't never got nothing to do. 138 00:09:04,040 --> 00:09:06,750 Maybe he could go with us. Let's still leave one ticket. 139 00:09:07,040 --> 00:09:11,140 Yeah? Yeah, then we can scalp that one and use it to pay for the other ones. 140 00:09:11,580 --> 00:09:12,630 Bye, Flora. 141 00:09:25,290 --> 00:09:26,340 a seam. 142 00:09:27,470 --> 00:09:29,410 It won't be the first time today. 143 00:09:31,130 --> 00:09:32,290 Y 'all have fun? 144 00:09:32,670 --> 00:09:39,029 Oh, Flores, you wouldn't believe it. From the moment we got into the 145 00:09:39,030 --> 00:09:40,810 and Tom told the driver... 146 00:10:10,069 --> 00:10:11,119 You're looking at it. 147 00:10:16,230 --> 00:10:20,510 I thought you were going to the currency with Amanda. 148 00:10:21,410 --> 00:10:22,460 She got a date. 149 00:10:22,590 --> 00:10:25,780 Got a date? You sure she didn't say she ate a date? Oh, that's it! 150 00:10:30,130 --> 00:10:31,530 His name is Henry. 151 00:10:32,390 --> 00:10:34,560 She met him through Street Scene magazine. 152 00:10:34,561 --> 00:10:38,129 She put an ad in the personals. Oh, well, did you read it? Maybe the guy 153 00:10:38,130 --> 00:10:40,050 he was getting a recreational vehicle. 154 00:10:50,410 --> 00:10:51,550 I got us a tuna sandwich. 155 00:10:59,390 --> 00:11:00,810 I'm sorry, Florence. 156 00:11:01,850 --> 00:11:08,069 Now, you'll probably laugh in my face for suggesting this, but have you ever 157 00:11:08,070 --> 00:11:10,010 written one of those ads yourself? 158 00:11:11,750 --> 00:11:12,800 Ha, ha. 159 00:11:17,050 --> 00:11:18,850 Plain middle -aged female. 160 00:11:19,900 --> 00:11:23,520 Seeks man for companionship and possible romance. 161 00:11:24,940 --> 00:11:29,240 Well, that could attract someone. 162 00:11:29,241 --> 00:11:36,259 I know you're trying to be helpful, Miss Jefferson, but I'd just as soon stay by 163 00:11:36,260 --> 00:11:38,220 myself. I'm used to it now. 164 00:11:38,620 --> 00:11:44,300 Oh, Florence, don't... Okay, well, we'll see you in the morning. 165 00:11:59,660 --> 00:12:03,060 You know, Florence, you shouldn't describe yourself as plain. 166 00:12:04,180 --> 00:12:07,000 Look, I think you're damn near acceptable. 167 00:12:07,001 --> 00:12:12,979 Nice. Okay, you still interested in putting that ad in the paper? Because if 168 00:12:12,980 --> 00:12:15,739 are, you can talk to me. I mean, I'm quite a wordsmith, you know. 169 00:12:15,740 --> 00:12:18,700 In fact, you know that phrase, in by nine, out by five? 170 00:12:18,960 --> 00:12:21,010 You wrote that? Well, the in by nine part. 171 00:12:21,800 --> 00:12:24,120 Okay, now, see what we got here on the paper. 172 00:12:24,320 --> 00:12:28,820 Ah, plain middle -aged. You see that? Plain. Okay, what exactly is plain? 173 00:12:30,539 --> 00:12:31,860 Tone, down, beautiful. 174 00:12:32,120 --> 00:12:35,490 Okay? Now, down, we don't need that because it's a negative, okay? 175 00:12:35,800 --> 00:12:38,180 This is not a musical, so we don't need no tone. 176 00:12:39,580 --> 00:12:40,630 Okay, what's left? 177 00:12:40,940 --> 00:12:41,990 Beautiful. 178 00:12:42,280 --> 00:12:43,330 Yeah, well. 179 00:12:45,040 --> 00:12:46,090 Okay, 180 00:12:46,091 --> 00:12:50,959 now, middle -aged. Okay, now, what is middle -aged? 181 00:12:50,960 --> 00:12:53,639 Now, if you're going to die tomorrow, that would be old, right? 182 00:12:53,640 --> 00:12:56,939 If you're going to live to be 102, then that'd be young. So are you planning on 183 00:12:56,940 --> 00:12:57,990 dying tomorrow? 184 00:12:58,160 --> 00:12:59,480 No. Well, then you're young. 185 00:13:03,620 --> 00:13:04,670 What else? 186 00:13:04,720 --> 00:13:07,370 Female. Yeah, well, see, now you're getting the idea. 187 00:13:09,100 --> 00:13:11,990 Thanks, Mr. Jefferson, but you're just wasting your time. 188 00:13:12,500 --> 00:13:14,240 There's no way this is going to work. 189 00:13:15,020 --> 00:13:16,340 It worked! It worked! 190 00:13:16,600 --> 00:13:17,980 See, I told you it would work. 191 00:13:17,981 --> 00:13:19,079 What worked? 192 00:13:19,080 --> 00:13:20,260 I got an answer to my ad. 193 00:13:20,680 --> 00:13:21,880 Well, congratulations. 194 00:13:22,320 --> 00:13:23,370 What does he say? 195 00:13:23,371 --> 00:13:26,579 What difference does it make what he said? He's a dream man. 196 00:13:26,580 --> 00:13:28,100 He can write and afford a stamp. 197 00:13:32,030 --> 00:13:35,190 Dear Box G -103, that's me. 198 00:13:35,830 --> 00:13:40,190 I have grown weary of dating night after night after night. 199 00:13:40,450 --> 00:13:44,190 I would enjoy a steadier and more meaningful relationship. 200 00:13:44,710 --> 00:13:50,409 If this sounds appealing, meet me on the 10th at 2 o 'clock near the bandstand 201 00:13:50,410 --> 00:13:51,249 in the park. 202 00:13:51,250 --> 00:13:52,550 I wonder who it is. 203 00:13:53,890 --> 00:13:57,150 I'll be wearing plaid pants and saddle shoes. 204 00:13:57,640 --> 00:13:59,380 Well, we know it ain't Calvin Klein. 205 00:14:02,220 --> 00:14:03,680 Hey, this is the 10th. 206 00:14:04,160 --> 00:14:05,300 I gotta make a decision. 207 00:14:05,760 --> 00:14:07,200 What do you think I should do? 208 00:14:07,260 --> 00:14:09,550 Well, Florence, what do you feel like doing? 209 00:14:10,080 --> 00:14:11,130 I don't know. 210 00:14:11,240 --> 00:14:13,600 Well, oh, what have you got to lose? 211 00:14:13,860 --> 00:14:15,620 Look in your heart. Take a chance. 212 00:14:16,000 --> 00:14:18,650 No, Florence, you look in your mirror and take a taxi. 213 00:14:55,920 --> 00:14:57,560 I can't believe the coincidence. 214 00:14:58,060 --> 00:15:03,059 Of all the people who respond to those personal ads, the one who answers yours 215 00:15:03,060 --> 00:15:04,500 turns out to be your neighbor. 216 00:15:05,000 --> 00:15:07,700 You know, it's as if somebody wrote this. 217 00:15:08,900 --> 00:15:09,950 Somebody did. 218 00:15:09,980 --> 00:15:11,060 Crime and punishment. 219 00:15:13,520 --> 00:15:15,140 I don't think it's so strange. 220 00:15:15,141 --> 00:15:18,699 After all, Mr. Bentley and I have known each other a long time, and we get along 221 00:15:18,700 --> 00:15:19,750 just fine. 222 00:15:19,751 --> 00:15:22,499 As a matter of fact, we like a lot of the same things. 223 00:15:22,500 --> 00:15:25,210 So we said, what could it hurt to see a movie together? 224 00:15:25,440 --> 00:15:27,140 I couldn't agree with you more. 225 00:15:27,840 --> 00:15:31,600 Still, I can't shake the feeling that our usher's going to be Rod Serling. 226 00:15:33,260 --> 00:15:38,080 Uh, well, Florence, it's only natural you're a little apprehensive. 227 00:15:38,300 --> 00:15:39,660 So just treat Mr. 228 00:15:39,900 --> 00:15:41,840 Bentley like any other date. 229 00:15:42,240 --> 00:15:45,370 Right. With a little luck, we won't have to see him again either. 230 00:15:46,400 --> 00:15:50,010 Well, wisecrack all you want, Mr. Jefferson, but I'm going to give this a 231 00:15:50,180 --> 00:15:51,380 It could work, you know. 232 00:15:51,381 --> 00:15:53,359 Stranger things have happened. 233 00:15:53,360 --> 00:15:54,399 Yeah, name one. 234 00:15:54,400 --> 00:15:55,480 Somebody married you. 235 00:16:02,640 --> 00:16:06,660 George, don't you realize how awkward this must be for Florence and Mr. 236 00:16:06,860 --> 00:16:07,910 Bentley? 237 00:16:08,060 --> 00:16:12,440 Now, this would make things a lot easier if you'd behave yourself. Okay. 238 00:16:12,960 --> 00:16:15,100 I promise to behave myself, all right? 239 00:16:16,040 --> 00:16:17,420 I'll be a perfect gentleman. 240 00:16:19,660 --> 00:16:20,760 Hello, Mr. Jay. 241 00:16:25,300 --> 00:16:26,800 Gesundheit. Hello, Mr. Bentley. 242 00:16:27,460 --> 00:16:29,240 Won't you come in? Thank you, Mrs. J. 243 00:16:39,520 --> 00:16:42,640 So, how are you feeling tonight? 244 00:16:43,040 --> 00:16:44,140 Good, thank you. 245 00:16:44,141 --> 00:16:45,399 And you? 246 00:16:45,400 --> 00:16:46,450 Good. 247 00:16:47,320 --> 00:16:50,260 And you, Mr. J. How are you feeling? Good, I hope. 248 00:16:50,760 --> 00:16:51,810 Yeah, I'm good. 249 00:16:55,280 --> 00:16:57,980 Well, it sounds as though we're all good. 250 00:17:03,480 --> 00:17:05,280 My, what a lovely place you have here. 251 00:17:06,920 --> 00:17:09,030 Come on, Benny, cut the small talk, okay? 252 00:17:09,619 --> 00:17:12,329 Look, you're not actually going to kiss her, are you? 253 00:17:13,099 --> 00:17:14,300 Mr. Jay, please. 254 00:17:14,301 --> 00:17:17,559 But, Benny, you've dated hundreds of beautiful women before. 255 00:17:17,560 --> 00:17:18,610 Why stop now? 256 00:17:18,611 --> 00:17:24,489 Well, it's embarrassing to admit, but if the truth were out, I don't really date 257 00:17:24,490 --> 00:17:27,530 that much. I guess I just talk a good game. 258 00:17:27,531 --> 00:17:30,309 You mean you've been making up all your girlfriends? 259 00:17:30,310 --> 00:17:34,160 Oh, not all. Just the ones with whom I've had deep, meaningful relationships. 260 00:17:35,370 --> 00:17:39,269 See, the fact is, I've been quite lonely lately, and, uh... Well, I know I've 261 00:17:39,270 --> 00:17:42,909 squired a knockout or two in my day, but what I'm really after in a woman is 262 00:17:42,910 --> 00:17:46,520 substance. I mean, you take away a beautiful body, and what have you got? 263 00:17:46,790 --> 00:17:47,840 Hi, Mr. Bentley. 264 00:17:49,331 --> 00:17:53,479 Hello, Florence, and please call me Harry. 265 00:17:53,480 --> 00:17:54,530 Okay. 266 00:17:54,800 --> 00:17:55,850 Hey, 267 00:17:55,851 --> 00:17:58,819 you're really looking sharp tonight. 268 00:17:58,820 --> 00:18:02,310 Thank you. You know, we'd better skedaddle if we want to eat before the 269 00:18:02,620 --> 00:18:06,240 Oh, I know what you mean, Mr. Bedley. I just hate being late to a movie. 270 00:18:06,860 --> 00:18:10,820 Because you just spend the rest of the movie wondering what you have missed. 271 00:18:11,040 --> 00:18:15,520 And you try climbing over people and stepping into sticky sody pop. 272 00:18:15,820 --> 00:18:18,240 And people are yelling down in front. 273 00:18:18,460 --> 00:18:22,760 And you keep wondering if there's chewing gum on your seat. And then 274 00:18:22,820 --> 00:18:23,870 J. 275 00:18:24,040 --> 00:18:28,180 Yes? I would kind of like to catch the movie before it's sold to cable TV. 276 00:18:31,120 --> 00:18:34,740 I'm sorry. You two have a good time. Thank you. Good night. 277 00:18:34,980 --> 00:18:36,660 Night. Yeah, stay out of trouble. 278 00:18:37,620 --> 00:18:39,220 George, they are adults. 279 00:18:39,460 --> 00:18:43,119 I know that, Weezy, but look, it's a full moon tonight, and one of them is 280 00:18:43,120 --> 00:18:44,260 to turn into something. 281 00:18:52,700 --> 00:18:53,750 How's your seat? 282 00:18:54,580 --> 00:18:55,630 Fine. Yours? 283 00:18:56,040 --> 00:19:03,019 I hope 284 00:19:03,020 --> 00:19:04,100 the movie starts soon. 285 00:19:06,700 --> 00:19:07,750 Me too. 286 00:19:10,680 --> 00:19:11,730 Good. 287 00:19:17,160 --> 00:19:19,080 I love movies with subtitles. 288 00:19:24,280 --> 00:19:26,840 I like subtitles too. 289 00:19:30,320 --> 00:19:35,640 Do you like Truffaut? 290 00:19:40,750 --> 00:19:41,800 Of course. 291 00:19:47,270 --> 00:19:48,690 Nice cinematography. 292 00:19:49,590 --> 00:19:50,640 Yeah. 293 00:19:54,590 --> 00:19:56,450 Every frame has a picture. 294 00:20:03,770 --> 00:20:10,010 I hate that sort of behavior in public. 295 00:20:11,420 --> 00:20:12,920 Why don't they just stay home? 296 00:21:30,540 --> 00:21:31,590 I had a lovely time. 297 00:21:35,140 --> 00:21:36,190 Harry. 298 00:21:36,560 --> 00:21:37,720 So did I, Florence. 299 00:21:41,960 --> 00:21:43,460 Would you like to go out again? 300 00:22:07,821 --> 00:22:14,049 Florence, listen, I hope what I'm going to say isn't going to hurt your 301 00:22:14,050 --> 00:22:16,640 feelings, but I don't think we should date anymore. 302 00:22:16,890 --> 00:22:17,940 Are you serious? 303 00:22:17,941 --> 00:22:21,029 Forgive me, but I've been uncomfortable all evening. I should have said 304 00:22:21,030 --> 00:22:22,080 something at dinner. 305 00:22:23,270 --> 00:22:24,320 Are you sure? 306 00:22:24,830 --> 00:22:26,530 Positive. Oh, Mr. 307 00:22:26,750 --> 00:22:28,190 Bentley, that's wonderful! 308 00:22:28,610 --> 00:22:29,660 You're not angry? 309 00:22:29,690 --> 00:22:31,890 No, I feel exactly the same way you do. 310 00:22:32,150 --> 00:22:34,790 Oh, what a relief. I was afraid you liked me. 311 00:22:35,150 --> 00:22:36,410 I'm not sure you like me. 312 00:22:36,650 --> 00:22:37,910 No, I don't like you. 313 00:22:48,620 --> 00:22:51,020 about to mess up a perfectly good friendship. 314 00:22:51,280 --> 00:22:54,950 Yes, isn't it amazing the silly things people will do out of loneliness? 315 00:22:54,980 --> 00:22:56,030 Oh, yes. 316 00:22:56,160 --> 00:23:00,339 But now you remember, if you ever get lonely again, you can always call me and 317 00:23:00,340 --> 00:23:01,319 we'll go out. 318 00:23:01,320 --> 00:23:02,299 As friends? 319 00:23:02,300 --> 00:23:03,350 As friends. 320 00:23:04,280 --> 00:23:05,330 Oh. 321 00:23:05,860 --> 00:23:07,060 Good night, Mr. Bentley. 322 00:23:07,440 --> 00:23:08,490 Good night. 323 00:23:13,000 --> 00:23:14,320 Oh, hi, Mr. Jefferson. 324 00:23:14,840 --> 00:23:16,220 What are you doing still up? 325 00:23:16,221 --> 00:23:20,509 Well, Johnny Carson just went off. I needed a few more laughs, so I figured 326 00:23:20,510 --> 00:23:21,560 wait for you. 327 00:23:25,130 --> 00:23:26,180 How was your date? 328 00:23:26,530 --> 00:23:27,580 Oh, fine. 329 00:23:27,670 --> 00:23:30,260 As a matter of fact, we're going to do it again. What? 330 00:23:30,590 --> 00:23:31,640 As friends. 331 00:23:31,641 --> 00:23:33,869 You know, we learned something tonight. 332 00:23:33,870 --> 00:23:38,130 No matter how lonely two people get, it's nothing to build a romance on. 333 00:23:39,010 --> 00:23:40,870 I guess it's like they say in that play. 334 00:23:41,090 --> 00:23:43,950 You have to want somebody, not just somebody. 335 00:23:44,510 --> 00:23:45,560 You know what I mean? 336 00:23:45,870 --> 00:23:46,920 Yeah. 337 00:23:46,921 --> 00:23:49,449 You know, Florence, I think you made the right choice. 338 00:23:49,450 --> 00:23:50,500 I do, too. 339 00:23:50,910 --> 00:23:52,290 Well, thanks, Mr. Jefferson. 340 00:23:52,291 --> 00:23:53,209 Good night. 341 00:23:53,210 --> 00:23:54,169 Good night. 342 00:23:54,170 --> 00:23:56,039 In fact, I know you made the right choice. 343 00:23:56,040 --> 00:24:00,590 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.