All language subtitles for The Jeffersons s11e20 And Up We Go

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:07,560 Well, we're moving on up, moving on up, to the sun, moving on up, to a deep... 2 00:01:25,930 --> 00:01:29,130 You and Tom want to hear our itinerary? No. 3 00:01:30,130 --> 00:01:31,130 George. 4 00:01:31,510 --> 00:01:32,830 Come on, ladies. 5 00:01:33,450 --> 00:01:34,690 Make our day. 6 00:01:35,510 --> 00:01:41,970 Well, we arrive at noon. At which time our hidden palace hostess greets us 7 00:01:41,970 --> 00:01:48,090 warmly. And escorts us to the main dining hall for a celery and herbal tea 8 00:01:48,090 --> 00:01:51,830 reception. Sounds great. Have a nice time. Oh, wait, wait, wait, wait. 9 00:01:52,570 --> 00:01:53,950 That's only the beginning. 10 00:01:54,920 --> 00:01:56,040 We have a whole day ahead. 11 00:01:56,380 --> 00:01:59,380 At one, we digest and unpack. 12 00:01:59,840 --> 00:02:02,580 At two, we commune with nature. 13 00:02:02,960 --> 00:02:07,580 And at three, we take a sparkling mineral bath. 14 00:02:07,860 --> 00:02:09,180 She just took a bath this morning. 15 00:02:10,440 --> 00:02:14,220 At four, meditate in the Japanese garden. 16 00:02:14,660 --> 00:02:18,280 And at five, vegetable encounter. 17 00:02:19,300 --> 00:02:23,120 At six, a Tofutti nightcap. 18 00:02:23,960 --> 00:02:26,920 And then at seven, we fall into bed. 19 00:02:27,200 --> 00:02:30,120 Yeah, they say that vegetable encounter really takes it out of you. 20 00:02:31,740 --> 00:02:35,640 Uh, what are you two laughing at? Oh, come on, this ain't no total body 21 00:02:35,640 --> 00:02:37,800 experience. It's a total rip -off experience. 22 00:02:38,720 --> 00:02:40,180 You're just jealous. 23 00:02:40,600 --> 00:02:41,600 Au contraire. 24 00:02:41,980 --> 00:02:43,220 Don't agree with him, Willis. 25 00:02:45,040 --> 00:02:48,240 are going to stay right here and have a total man experience, and we don't need 26 00:02:48,240 --> 00:02:49,580 no dumb itinerary. 27 00:02:50,080 --> 00:02:52,620 Yes, George and I prefer to be spontaneous. 28 00:02:53,080 --> 00:02:53,799 That's right. 29 00:02:53,800 --> 00:02:55,800 You warm up the TV, I'll get the beer and chips. 30 00:02:56,620 --> 00:02:57,620 Well, 31 00:02:58,120 --> 00:03:02,140 you ladies better get a move on before they run out of bean sprouts. 32 00:03:03,360 --> 00:03:05,360 Oh, you know he's right, Louise. 33 00:03:05,980 --> 00:03:08,440 The VitaVan should be waiting for us downstairs now. 34 00:03:09,460 --> 00:03:11,960 Now, are you two sure you can stay out of trouble? 35 00:03:12,460 --> 00:03:15,080 Trouble? Well, Helen, we're not even going to leave the building. 36 00:03:15,420 --> 00:03:18,140 What are you two going to do with yourselves for the whole weekend? 37 00:03:19,020 --> 00:03:20,820 I don't know, but whatever it is, it'll be great. 38 00:03:21,640 --> 00:03:27,080 Okay, as long as we won't have to clean up or be embarrassed when we get back. 39 00:03:27,240 --> 00:03:28,240 We'll be fine. 40 00:03:29,000 --> 00:03:35,340 Bye -bye. Bye -bye. 41 00:03:35,860 --> 00:03:36,860 Women. 42 00:03:38,620 --> 00:03:39,620 Right. 43 00:03:41,170 --> 00:03:43,170 We'll have to go through all that junk to have a good time. 44 00:03:43,550 --> 00:03:45,070 We ought a good time. Here, 45 00:03:46,850 --> 00:03:48,010 buddy. Thank you, old buddy. 46 00:03:49,470 --> 00:03:50,850 Well, let's get started. 47 00:03:51,050 --> 00:03:52,050 Hey! 48 00:03:53,270 --> 00:03:56,590 What should we do? 49 00:03:57,230 --> 00:03:58,430 What do you mean, what should we do? 50 00:03:58,950 --> 00:03:59,950 Whatever we want to do. 51 00:04:00,710 --> 00:04:02,730 Shoot. We've got the whole weekend. 52 00:04:03,230 --> 00:04:04,870 It's a beautiful day out there and everything. 53 00:04:06,130 --> 00:04:07,130 Turn on the TV. 54 00:04:12,240 --> 00:04:18,720 That's a rerun. Welcome to the wonderful world of iguanas. 55 00:04:21,660 --> 00:04:26,220 Ladies, there's no real mystery to crocheting a fabulous ball fringe. 56 00:04:27,300 --> 00:04:30,640 Come on, George. I was just getting into it. 57 00:04:30,880 --> 00:04:33,240 What are you doing wasting our time watching TV? 58 00:04:33,540 --> 00:04:37,300 We should be communicating with each other without the women around to bother 59 00:04:37,300 --> 00:04:38,259 us. Just you and me. 60 00:04:38,260 --> 00:04:39,260 All right. 61 00:04:39,400 --> 00:04:40,400 Mono or mono? 62 00:04:40,650 --> 00:04:42,230 No, we'll eat later. 63 00:04:43,410 --> 00:04:44,510 Let's talk first. 64 00:04:45,550 --> 00:04:46,550 Okay. 65 00:04:52,930 --> 00:04:55,210 Well, what should we talk about? 66 00:04:56,110 --> 00:04:59,450 Well, life seems like a good place to start. 67 00:05:00,330 --> 00:05:01,330 Okay. 68 00:05:02,230 --> 00:05:03,390 So how's life? 69 00:05:04,230 --> 00:05:05,830 Well, that's too general. 70 00:05:06,410 --> 00:05:08,630 Sorry. How's your life? 71 00:05:08,870 --> 00:05:11,780 See? Now, when you're specific, I can be specific. 72 00:05:12,160 --> 00:05:13,160 See? 73 00:05:13,600 --> 00:05:14,640 Oh, I can't complain. 74 00:05:16,420 --> 00:05:17,620 Good. Good. 75 00:05:19,640 --> 00:05:22,960 Terrible weather we're having, huh? Oh, come on, George. I was going to say 76 00:05:22,960 --> 00:05:24,660 that. Now, what can I say? 77 00:05:25,000 --> 00:05:26,440 You can just respond to what I said. 78 00:05:26,700 --> 00:05:27,700 Oh, right, right. 79 00:05:28,580 --> 00:05:29,800 Well, what was the question? 80 00:05:30,180 --> 00:05:31,480 It was about the weather, Willis. 81 00:05:31,700 --> 00:05:32,700 Oh, right. 82 00:05:33,220 --> 00:05:35,580 Yeah, it has been pretty crazy lately. 83 00:05:38,270 --> 00:05:39,270 Yeah, it has. 84 00:05:42,030 --> 00:05:44,290 So how long until the girls get back? 85 00:05:48,370 --> 00:05:50,030 I'll get it. No, I'll get it. 86 00:05:50,930 --> 00:05:51,930 Bentley, 87 00:05:54,810 --> 00:05:56,870 it's my old friend Bentley. 88 00:05:57,350 --> 00:06:00,830 Hey, we don't see enough of you old fella. How you been doing? 89 00:06:01,410 --> 00:06:03,810 Well, you fellas must be frightfully bored. 90 00:06:07,080 --> 00:06:09,540 We're just in the first phase of thinking of something to do. 91 00:06:10,440 --> 00:06:14,100 Let's face it, George. We were having a vegetable encounter of our own. 92 00:06:14,820 --> 00:06:18,240 Why don't you take a lesson from me? I have a wonderful day scheduled. I'm 93 00:06:18,240 --> 00:06:21,560 to curl up with a nice pipe, a steaming mug of hot chocolate, and a good book. 94 00:06:22,380 --> 00:06:23,500 What are you doing here? 95 00:06:23,900 --> 00:06:27,120 I was wondering if I might borrow a pipe, some whipping cream, and some 96 00:06:28,800 --> 00:06:29,800 What about the book? 97 00:06:30,080 --> 00:06:31,080 No, that I've got. 98 00:06:32,620 --> 00:06:34,640 Cadigan's book of amazing records. 99 00:06:34,940 --> 00:06:38,120 Yeah, not Shakespeare, but then again, Hamlet wasn't struck on the head by 100 00:06:38,120 --> 00:06:40,420 lightning seven times and lived to tell about it. 101 00:06:41,000 --> 00:06:44,320 Sure, you can still see the burn marks on his hat. 102 00:06:44,660 --> 00:06:45,820 Oh, I think that's his head. 103 00:06:46,980 --> 00:06:47,980 Mine in particular? 104 00:06:48,280 --> 00:06:51,960 Not at all, Mr. J, because I believe the advancement of mankind is dependent 105 00:06:51,960 --> 00:06:54,800 upon the uninhibited exchange of useful information. 106 00:06:55,180 --> 00:06:56,380 Besides, it's your book. 107 00:06:57,400 --> 00:06:59,920 Well, what some people won't do. 108 00:07:01,550 --> 00:07:04,630 This weirdo sat in a tree for 441 days. 109 00:07:04,910 --> 00:07:06,630 My God, how did he eat? 110 00:07:06,870 --> 00:07:10,910 What about this fellow here? He buried himself alive six feet under for nine 111 00:07:10,910 --> 00:07:11,910 months. 112 00:07:12,210 --> 00:07:13,990 My God, how did he eat? 113 00:07:14,890 --> 00:07:20,310 And check out this yo -yo. He spent over two years baked inside a giant chicken 114 00:07:20,310 --> 00:07:21,310 pot pie. 115 00:07:21,350 --> 00:07:24,030 My God, how did he... Never mind. 116 00:07:26,280 --> 00:07:29,200 Who are these idiots? Why would they do all these ridiculous things? 117 00:07:30,040 --> 00:07:32,440 Except for the chicken pot pie, of course. 118 00:07:32,820 --> 00:07:33,940 That I can understand. 119 00:07:35,160 --> 00:07:38,040 Mr. Willis, these are men questing after immortality. 120 00:07:38,280 --> 00:07:42,040 They're impossible dreamers, reaching for the stars in that brief instant when 121 00:07:42,040 --> 00:07:45,920 the world seems to cease her rotation and just stand still. 122 00:07:46,520 --> 00:07:47,800 Oh, that's wonderful. 123 00:07:48,940 --> 00:07:52,660 Mr. Bentley, would you mind translating that for us? They're a bunch of jerks 124 00:07:52,660 --> 00:07:53,800 that don't have anything better to do. 125 00:07:55,080 --> 00:07:56,080 I see. 126 00:07:56,620 --> 00:08:00,640 All I can say is a man's got to be pretty damn bored to waste his time 127 00:08:00,640 --> 00:08:01,900 break some stupid record. 128 00:08:03,340 --> 00:08:08,880 On November 26, 1953, in Cardiff, Wales, three men stood in a standard saucepan 129 00:08:08,880 --> 00:08:10,200 for 14 hours straight. 130 00:08:10,580 --> 00:08:11,820 There you are, Billy. Get in. 131 00:08:13,740 --> 00:08:14,740 Okay. No! 132 00:08:17,180 --> 00:08:20,480 Oh, well, I suppose the Welshman didn't wear size 13 Es. 133 00:08:23,350 --> 00:08:24,350 11 ,031. 134 00:08:24,450 --> 00:08:25,470 I'm pleased to meet you. 135 00:08:25,810 --> 00:08:26,990 11 ,032. 136 00:08:27,490 --> 00:08:28,550 I'm pleased to meet you. 137 00:08:29,210 --> 00:08:30,910 You don't have to say it every time we shake hands. 138 00:08:31,550 --> 00:08:35,309 11 ,033. My mother did not raise a rude son. I'm pleased to meet you. 139 00:08:35,789 --> 00:08:37,230 11 ,034. 140 00:08:37,470 --> 00:08:38,830 Well, mine did, so shut up. 141 00:08:39,330 --> 00:08:40,850 11 ,035. 142 00:08:41,909 --> 00:08:44,770 Congratulations, gentlemen. You've just broken the world handshaking record. 143 00:08:46,410 --> 00:08:48,570 Uh -oh. 144 00:08:48,890 --> 00:08:52,090 Never say uh -oh in front of somebody who just broke a world record. 145 00:08:52,400 --> 00:08:56,900 I'm afraid you were supposed to shake the hands of 11 ,035 different people. 146 00:08:57,820 --> 00:09:01,380 Oh, man, you mean to tell me I made hamburger meat out of this hand for 147 00:09:01,660 --> 00:09:02,660 I'm afraid so. 148 00:09:02,820 --> 00:09:05,320 Well, nice try, George. Get out of here. 149 00:09:08,460 --> 00:09:12,940 169 ,713. 150 00:09:16,060 --> 00:09:17,060 714. 151 00:09:17,340 --> 00:09:18,400 We're getting there, Willis. 152 00:09:18,680 --> 00:09:20,700 17 more dominoes and we become the... 153 00:09:21,339 --> 00:09:25,140 Champion domino setter -uppers. I've got the extra dominoes. Be careful, 154 00:09:25,280 --> 00:09:27,760 Bentley. Oh, don't worry about me, Mr. J. 155 00:09:28,460 --> 00:09:29,460 Here you are. 156 00:09:29,900 --> 00:09:31,480 Thank you, Bentley. You've been a big help to us. 157 00:09:31,760 --> 00:09:33,040 I'll just get out of the way now. 158 00:09:53,770 --> 00:09:55,210 Let me know if we could have started a whole new train. 159 00:09:55,450 --> 00:09:58,070 Look, Bentley, the only train I want to see is the one that takes you out of 160 00:09:58,070 --> 00:09:59,070 town. 161 00:09:59,450 --> 00:10:00,970 I don't know about you guys, but I'm tired. 162 00:10:01,470 --> 00:10:03,950 I was tired when we were standing in the saucepan. 163 00:10:04,730 --> 00:10:05,730 I quit. 164 00:10:06,030 --> 00:10:08,250 Wait a minute, Willis. I thought I was tired. I didn't say nothing about 165 00:10:08,250 --> 00:10:10,990 quitting. I don't know the meaning of the word quit. 166 00:10:11,210 --> 00:10:13,090 Oh, what it means to stop, to give up. 167 00:10:13,430 --> 00:10:14,430 Look, 168 00:10:15,350 --> 00:10:16,350 Willis, we're not quitting. 169 00:10:16,690 --> 00:10:19,330 Now, we're investing too much time on trying to set a record, and we're going 170 00:10:19,330 --> 00:10:22,270 set a record no matter how long it takes or how hard it is. Okay, Bentley? 171 00:10:22,860 --> 00:10:25,440 Look in there and find me a record that's fast and easy. 172 00:10:25,660 --> 00:10:30,600 Well, here's one. If you can chug -a -lug a liter of beer in under 1 .6 173 00:10:30,780 --> 00:10:34,000 you can be the new king of speed guzzling. Good enough. Let's go down to 174 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 Charlie's Bar. 175 00:10:37,400 --> 00:10:40,380 We'll either break the record for guzzling or set a new one for belching. 176 00:10:41,640 --> 00:10:46,060 Gee, 1 .6 seconds. I don't think I can lift my glass that fast. Oh, okay. 177 00:10:47,880 --> 00:10:51,980 Look, speed records take skill and practice. How about a long -distance 178 00:10:52,400 --> 00:10:55,780 Well, if you can spit farther than a quarter mile, you can be the new 179 00:10:55,780 --> 00:10:56,880 expectoration champ. 180 00:10:58,240 --> 00:10:59,280 What happened? 181 00:11:00,480 --> 00:11:02,940 I believe the lights just went out. 182 00:11:03,160 --> 00:11:05,560 Must be a power failure. Whatever you do, don't panic. 183 00:11:07,720 --> 00:11:13,220 I wasn't scared either. Why are you holding on to him? 184 00:11:13,940 --> 00:11:17,080 Oh, well, in moments of stress... 185 00:11:17,520 --> 00:11:20,080 it's necessary to keep up one's body temperature. 186 00:11:21,380 --> 00:11:22,380 Stairs, anyone? 187 00:11:23,600 --> 00:11:27,360 Well, what a pity. Only 29 more hours in there, and we'd have broken the world 188 00:11:27,360 --> 00:11:28,540 record for elevator riding. 189 00:11:29,340 --> 00:11:30,340 Hold it, Willis. 190 00:11:30,500 --> 00:11:31,500 What are you doing, George? 191 00:11:31,940 --> 00:11:34,620 You and me are going to ride this sucker into the record book. 192 00:11:41,300 --> 00:11:45,150 We've done a lot of crazy things, but... The elevator, George? 193 00:11:45,350 --> 00:11:48,190 Look, Willis, the elevator is perfect. It doesn't take strength or skill. 194 00:11:48,450 --> 00:11:49,750 Plus, it's bigger than that saucepan. 195 00:11:50,810 --> 00:11:53,270 True, but maybe we're just kidding ourselves. 196 00:11:53,930 --> 00:11:56,130 Maybe we weren't meant to break any records. 197 00:11:56,650 --> 00:11:58,210 Maybe we just wasted a whole day. 198 00:11:58,430 --> 00:12:03,110 No. If we quit, then we have wasted a whole day. If we set that record, then 199 00:12:03,110 --> 00:12:04,350 the junk that we did would have meant something. 200 00:12:04,610 --> 00:12:06,370 Oh, you mean it's sort of like fate. 201 00:12:06,630 --> 00:12:07,630 Yeah, that's right. 202 00:12:07,800 --> 00:12:09,620 I mean, it was no accident that we got on the elevator. 203 00:12:09,840 --> 00:12:11,400 It was no accident that the elevator stopped. 204 00:12:11,660 --> 00:12:14,900 It was no accident that Bentley just happened to turn to the exact page in 205 00:12:14,900 --> 00:12:16,060 book on elevator records. 206 00:12:16,280 --> 00:12:17,280 Those weren't accidents. 207 00:12:17,460 --> 00:12:21,300 Well, what about Bentley? He wanted to break a record, and yet he stepped off 208 00:12:21,300 --> 00:12:22,300 the elevator. 209 00:12:22,520 --> 00:12:23,760 That was an accident. 210 00:12:24,820 --> 00:12:25,980 What was you and me? 211 00:12:26,540 --> 00:12:28,600 Oh, well, I don't know. 212 00:12:29,120 --> 00:12:30,760 We'll order out for food every hour. 213 00:12:40,560 --> 00:12:43,560 Here's the supplies Mr. Jefferson asked for on his last trip up. Oh, you're a 214 00:12:43,560 --> 00:12:44,539 good woman, Florence. 215 00:12:44,540 --> 00:12:47,900 Tell me, are you doing this for Mr. J, or is it out of your deep respect for 216 00:12:47,900 --> 00:12:49,080 man's questing nature? 217 00:12:49,460 --> 00:12:51,940 No, it's because of my deep respect for peace and quiet. 218 00:12:53,300 --> 00:12:56,120 See, the longer he's out here, the quieter it is in there. 219 00:12:57,840 --> 00:13:02,220 Why are you doing it? Well, you see, if I can't be a winner myself, and I can't, 220 00:13:02,240 --> 00:13:06,520 then I can still feel fulfilled basking in the warm glow of those destined to 221 00:13:06,520 --> 00:13:09,620 win. Besides, I play a very important part in this endeavor. 222 00:13:10,120 --> 00:13:11,120 Well, what do you do? 223 00:13:11,160 --> 00:13:12,740 Oh, I'm the official elevator monitor. 224 00:13:13,240 --> 00:13:16,580 You see, the car must stop each time it passes the 12th floor. The doors must 225 00:13:16,580 --> 00:13:18,820 open, and we must salute each other smartly. 226 00:13:19,580 --> 00:13:20,580 Thusly. 227 00:13:21,300 --> 00:13:22,420 Car number 20. 228 00:13:22,760 --> 00:13:24,220 Good old, I love to slash. 229 00:13:25,840 --> 00:13:26,920 Miss Ross, give me that phone. 230 00:13:28,020 --> 00:13:30,400 You know, Mr. Jefferson, I really have to admire you. 231 00:13:31,180 --> 00:13:33,940 This makes all them other dumb things you did look smart. 232 00:13:34,560 --> 00:13:35,560 Thank you, Ross. 233 00:13:41,070 --> 00:13:43,930 I got a big story. Would you give me the telephone numbers of every newspaper in 234 00:13:43,930 --> 00:13:44,709 the city, please? 235 00:13:44,710 --> 00:13:45,710 Okay? 236 00:13:45,870 --> 00:13:49,210 Okay, well, let me give you the number for the time, the daily news, and do you 237 00:13:49,210 --> 00:13:50,230 have the elevator digest? 238 00:13:51,290 --> 00:13:52,330 George, what are you doing? 239 00:13:52,810 --> 00:13:55,270 Publicity. Well, if we're going to be champions, we might as well be famous, 240 00:13:55,310 --> 00:13:58,890 too. Oh, well, in that case, I'd like to call out. 241 00:13:59,110 --> 00:14:00,150 Oh, sure. Here. 242 00:14:00,570 --> 00:14:01,570 Yeah, thank you. 243 00:14:07,820 --> 00:14:09,680 Hi, is this Boudini's house a pizza? 244 00:14:11,360 --> 00:14:15,360 I'd like to order two large pepperoni pizzas to go. 245 00:14:17,520 --> 00:14:18,740 Would you like something? 246 00:14:36,750 --> 00:14:37,750 It's for God to salute. 247 00:15:09,450 --> 00:15:10,309 Hotty break? 248 00:15:10,310 --> 00:15:12,270 Oh, so when is the next one? 249 00:15:19,450 --> 00:15:20,450 Never mind. 250 00:15:22,230 --> 00:15:25,970 Now let's stop all the numbers on my social security card. 251 00:15:51,760 --> 00:15:53,100 And the grandmama of graffiti. 252 00:15:55,040 --> 00:15:58,760 Twelve flights of stairs have never been longer. 253 00:16:02,900 --> 00:16:04,420 Look at it this way, Helen. 254 00:16:05,180 --> 00:16:10,560 Maybe we've burned off the five pounds we gained at the spa. 255 00:16:12,580 --> 00:16:16,300 Mrs. Willis, Mrs. J, did you walk the whole way up? Yes. 256 00:16:16,860 --> 00:16:19,940 We waited for the elevator for 20 minutes. 257 00:16:26,960 --> 00:16:27,960 idiot kids? 258 00:16:28,120 --> 00:16:29,480 You're married to them. What? 259 00:16:30,060 --> 00:16:33,780 Yes, Mr. J and Mr. Willis have been riding the elevator all weekend. They're 260 00:16:33,780 --> 00:16:37,420 trying to set a new world record. We've even got the press here to cover it. The 261 00:16:37,420 --> 00:16:40,860 press? Oh, quick. Take the steps. If you leave now, nobody will see you. 262 00:16:57,360 --> 00:17:00,720 Well, the 60th, the 70th, the 90th. 263 00:17:01,040 --> 00:17:02,360 I think you got my drift. 264 00:17:03,440 --> 00:17:06,960 This is our base of operations. We like to call it the nerve center of the 265 00:17:06,960 --> 00:17:08,160 elevator. Yes. 266 00:17:08,540 --> 00:17:10,060 Would you please excuse us? 267 00:17:10,720 --> 00:17:14,420 Oh, Helen, you'll never believe how much I've learned this weekend. 268 00:17:14,859 --> 00:17:16,200 Like what, Tom? 269 00:17:16,740 --> 00:17:22,060 Well, you know, we've lived in this building for years, and yet I never 270 00:17:22,060 --> 00:17:24,720 that these little buttons were heat -sensitive. 271 00:17:24,960 --> 00:17:29,820 You see, if... I use my finger like this, it works. 272 00:17:30,440 --> 00:17:35,420 But if I use my fingernail like this, it doesn't. 273 00:17:35,840 --> 00:17:41,880 But then if I use my nose... Tell your nose 12, please. 274 00:17:43,300 --> 00:17:44,820 Excuse me, Mrs. 275 00:17:45,120 --> 00:17:47,420 Jefferson, are you proud of your husband? 276 00:17:50,340 --> 00:17:52,060 Proud isn't the word. 277 00:17:52,640 --> 00:17:55,760 What word would you use to describe your feelings? 278 00:17:59,560 --> 00:18:03,100 Please. Congratulations, gentlemen. You've just had a new world's record. 279 00:18:03,380 --> 00:18:06,100 We're happy for both of you. Now get the hell out. 280 00:18:07,660 --> 00:18:11,260 You know, speaking of getting the hell out, I was just thinking, whichever one 281 00:18:11,260 --> 00:18:14,760 of you gentlemen actually steps off the elevator last will be the true record 282 00:18:14,760 --> 00:18:15,760 holder. 283 00:18:29,640 --> 00:18:32,220 If you were any kind of man, you'd get off and let the record go to the right 284 00:18:32,220 --> 00:18:36,380 champion. Now, hold it, George. I've spent as much time on this elevator as 285 00:18:36,380 --> 00:18:38,460 have. And took up four times the fate. 286 00:18:40,140 --> 00:18:41,900 What are you doing that for? What are you doing that for? 287 00:18:42,200 --> 00:18:44,400 Don't mimic me, Willis. Don't mimic me, Willis. 288 00:18:45,140 --> 00:18:47,080 I'm warning you, Willis. I'm warning you, Willis. 289 00:18:48,920 --> 00:18:51,240 All right, Willis, you ask for it. All right, Willis, you ask for it. 290 00:18:52,060 --> 00:18:55,340 What was that? 291 00:18:55,580 --> 00:18:56,580 What was that? 292 00:18:57,060 --> 00:19:00,850 Now, don't mimic me. That's not what I was doing. I want to know what that was. 293 00:19:01,010 --> 00:19:03,230 It seemed like a power failure. A power failure? 294 00:19:03,670 --> 00:19:04,670 Oh, my God. 295 00:19:05,370 --> 00:19:08,110 Oh, we're trapped in here like two mice, Willis. 296 00:19:10,010 --> 00:19:11,650 The walls are closing in on us. 297 00:19:12,790 --> 00:19:15,030 The air's getting thinner. I can't catch my breath. 298 00:19:17,250 --> 00:19:19,470 I can't either. 299 00:19:21,210 --> 00:19:22,210 I'm scared. 300 00:19:22,390 --> 00:19:23,390 Don't be scared. 301 00:19:24,250 --> 00:19:25,330 Somebody will find us. 302 00:19:27,640 --> 00:19:29,740 Unless they think we're trying to set another record or something. 303 00:19:31,240 --> 00:19:32,940 Yeah, they would think that, wouldn't they? 304 00:19:33,420 --> 00:19:35,100 And then no one would come. 305 00:19:35,800 --> 00:19:36,800 Oh, yeah. 306 00:19:38,700 --> 00:19:43,560 They'll come, but all they'll find will be two shriveled, decomposing bodies. 307 00:20:03,580 --> 00:20:06,900 George, you... The lights are still on. There was no power failure. 308 00:20:07,400 --> 00:20:09,580 You tricked me. No, you tricked yourself. 309 00:20:09,840 --> 00:20:11,240 How? By being stupid. 310 00:20:12,740 --> 00:20:14,360 Well, I think I'll take my victory lap. 311 00:20:14,580 --> 00:20:16,000 And up I go! 312 00:20:23,020 --> 00:20:24,020 Okay, 313 00:20:30,980 --> 00:20:31,980 Weez, it's been a week. 314 00:20:32,220 --> 00:20:33,280 What are you trying to... to do? 315 00:20:33,720 --> 00:20:35,800 Set the world record for being mad at your husband? 316 00:20:37,480 --> 00:20:41,480 I'm sorry, George, but I can't forgive the way you double -crossed Tom. 317 00:20:42,400 --> 00:20:43,680 Well, you have to get over it. 318 00:20:43,960 --> 00:20:44,960 Willis has. 319 00:20:46,960 --> 00:20:47,960 Hi, 320 00:20:50,180 --> 00:20:51,180 Willis. 321 00:20:52,760 --> 00:20:53,760 Hi, Louise. 322 00:20:54,480 --> 00:20:57,860 I left a saucepan in your husband's custody last week. 323 00:20:58,180 --> 00:20:59,700 I wonder if I could have it back. 324 00:21:00,380 --> 00:21:01,820 Is this going for another record? 325 00:21:02,140 --> 00:21:03,940 No. he's making some sauce. 326 00:21:06,820 --> 00:21:12,120 I can't believe you two are letting this ridiculous world record business 327 00:21:12,120 --> 00:21:14,220 destroy your whole friendship. 328 00:21:14,680 --> 00:21:15,680 He did it, Louise. 329 00:21:15,960 --> 00:21:18,400 He was more interested in winning than sharing. 330 00:21:19,920 --> 00:21:21,440 Tom has a point, George. 331 00:21:21,920 --> 00:21:27,000 After all this time, do you still feel that winning was more important? 332 00:21:27,520 --> 00:21:29,060 No, I guess not. 333 00:21:29,720 --> 00:21:30,940 Everybody's mad at me. 334 00:21:31,550 --> 00:21:32,810 It's lonely at the top. 335 00:21:35,430 --> 00:21:37,970 Look, Willis, I was wrong. 336 00:21:38,830 --> 00:21:40,390 I shouldn't have tricked you off the elevator. 337 00:21:41,890 --> 00:21:48,050 Well, I have a confession of my own to make. I mean, another 30 seconds and I 338 00:21:48,050 --> 00:21:49,370 would have tricked you off the elevator. 339 00:21:51,230 --> 00:21:52,230 Really? 340 00:21:52,750 --> 00:21:54,070 You're my kind of guy, Willis. 341 00:21:55,150 --> 00:21:56,470 You know what I'm going to do? What? 342 00:21:56,830 --> 00:21:59,130 I'm going to call those record -holding people. I'm going to tell them to change 343 00:21:59,130 --> 00:22:03,670 my one -man record to a two -man record for you and me, old buddy. Oh, George. 344 00:22:04,450 --> 00:22:10,910 If there were a record for how much one friend could like another friend, I'd be 345 00:22:10,910 --> 00:22:11,910 breaking it now. 346 00:22:14,370 --> 00:22:18,310 And if there was a record for the biggest lump in the throat, I'd win that 347 00:22:18,310 --> 00:22:19,310 down. 348 00:22:20,150 --> 00:22:25,310 And if there was a record for nausea, no contest. 349 00:22:27,530 --> 00:22:28,530 Mr. J. 350 00:22:28,850 --> 00:22:30,170 It's here, Mr. J. 351 00:22:30,410 --> 00:22:32,510 Photogram from Carrigan's confirming your win. 352 00:22:33,870 --> 00:22:36,910 Dear record seeker, that's us. 353 00:22:38,390 --> 00:22:42,230 Congratulations on breaking the existing world record in elevator riding. 354 00:22:42,430 --> 00:22:43,890 I did it. I won. It's official. 355 00:22:44,250 --> 00:22:46,230 Oh, hippy hooray, Mr. J. 356 00:22:46,710 --> 00:22:48,530 You both won. 357 00:22:48,930 --> 00:22:49,930 Oh, yeah. 358 00:22:50,210 --> 00:22:52,290 What's mine is yours. Oh, thank you. 359 00:22:53,260 --> 00:22:58,420 Let's see here. Unfortunately, the publicity you generated has inspired so 360 00:22:58,420 --> 00:23:02,500 others to challenge your record that your current status is number nine and 361 00:23:02,500 --> 00:23:05,660 dropping. We welcome you to try again. 362 00:23:36,330 --> 00:23:37,330 Hmm. 27230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.