All language subtitles for The Jeffersons s11e20 And Up We Go
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:07,560
Well, we're moving on up, moving on up,
to the sun, moving on up, to a deep...
2
00:01:25,930 --> 00:01:29,130
You and Tom want to hear our itinerary?
No.
3
00:01:30,130 --> 00:01:31,130
George.
4
00:01:31,510 --> 00:01:32,830
Come on, ladies.
5
00:01:33,450 --> 00:01:34,690
Make our day.
6
00:01:35,510 --> 00:01:41,970
Well, we arrive at noon. At which time
our hidden palace hostess greets us
7
00:01:41,970 --> 00:01:48,090
warmly. And escorts us to the main
dining hall for a celery and herbal tea
8
00:01:48,090 --> 00:01:51,830
reception. Sounds great. Have a nice
time. Oh, wait, wait, wait, wait.
9
00:01:52,570 --> 00:01:53,950
That's only the beginning.
10
00:01:54,920 --> 00:01:56,040
We have a whole day ahead.
11
00:01:56,380 --> 00:01:59,380
At one, we digest and unpack.
12
00:01:59,840 --> 00:02:02,580
At two, we commune with nature.
13
00:02:02,960 --> 00:02:07,580
And at three, we take a sparkling
mineral bath.
14
00:02:07,860 --> 00:02:09,180
She just took a bath this morning.
15
00:02:10,440 --> 00:02:14,220
At four, meditate in the Japanese
garden.
16
00:02:14,660 --> 00:02:18,280
And at five, vegetable encounter.
17
00:02:19,300 --> 00:02:23,120
At six, a Tofutti nightcap.
18
00:02:23,960 --> 00:02:26,920
And then at seven, we fall into bed.
19
00:02:27,200 --> 00:02:30,120
Yeah, they say that vegetable encounter
really takes it out of you.
20
00:02:31,740 --> 00:02:35,640
Uh, what are you two laughing at? Oh,
come on, this ain't no total body
21
00:02:35,640 --> 00:02:37,800
experience. It's a total rip -off
experience.
22
00:02:38,720 --> 00:02:40,180
You're just jealous.
23
00:02:40,600 --> 00:02:41,600
Au contraire.
24
00:02:41,980 --> 00:02:43,220
Don't agree with him, Willis.
25
00:02:45,040 --> 00:02:48,240
are going to stay right here and have a
total man experience, and we don't need
26
00:02:48,240 --> 00:02:49,580
no dumb itinerary.
27
00:02:50,080 --> 00:02:52,620
Yes, George and I prefer to be
spontaneous.
28
00:02:53,080 --> 00:02:53,799
That's right.
29
00:02:53,800 --> 00:02:55,800
You warm up the TV, I'll get the beer
and chips.
30
00:02:56,620 --> 00:02:57,620
Well,
31
00:02:58,120 --> 00:03:02,140
you ladies better get a move on before
they run out of bean sprouts.
32
00:03:03,360 --> 00:03:05,360
Oh, you know he's right, Louise.
33
00:03:05,980 --> 00:03:08,440
The VitaVan should be waiting for us
downstairs now.
34
00:03:09,460 --> 00:03:11,960
Now, are you two sure you can stay out
of trouble?
35
00:03:12,460 --> 00:03:15,080
Trouble? Well, Helen, we're not even
going to leave the building.
36
00:03:15,420 --> 00:03:18,140
What are you two going to do with
yourselves for the whole weekend?
37
00:03:19,020 --> 00:03:20,820
I don't know, but whatever it is, it'll
be great.
38
00:03:21,640 --> 00:03:27,080
Okay, as long as we won't have to clean
up or be embarrassed when we get back.
39
00:03:27,240 --> 00:03:28,240
We'll be fine.
40
00:03:29,000 --> 00:03:35,340
Bye -bye. Bye -bye.
41
00:03:35,860 --> 00:03:36,860
Women.
42
00:03:38,620 --> 00:03:39,620
Right.
43
00:03:41,170 --> 00:03:43,170
We'll have to go through all that junk
to have a good time.
44
00:03:43,550 --> 00:03:45,070
We ought a good time. Here,
45
00:03:46,850 --> 00:03:48,010
buddy. Thank you, old buddy.
46
00:03:49,470 --> 00:03:50,850
Well, let's get started.
47
00:03:51,050 --> 00:03:52,050
Hey!
48
00:03:53,270 --> 00:03:56,590
What should we do?
49
00:03:57,230 --> 00:03:58,430
What do you mean, what should we do?
50
00:03:58,950 --> 00:03:59,950
Whatever we want to do.
51
00:04:00,710 --> 00:04:02,730
Shoot. We've got the whole weekend.
52
00:04:03,230 --> 00:04:04,870
It's a beautiful day out there and
everything.
53
00:04:06,130 --> 00:04:07,130
Turn on the TV.
54
00:04:12,240 --> 00:04:18,720
That's a rerun. Welcome to the wonderful
world of iguanas.
55
00:04:21,660 --> 00:04:26,220
Ladies, there's no real mystery to
crocheting a fabulous ball fringe.
56
00:04:27,300 --> 00:04:30,640
Come on, George. I was just getting into
it.
57
00:04:30,880 --> 00:04:33,240
What are you doing wasting our time
watching TV?
58
00:04:33,540 --> 00:04:37,300
We should be communicating with each
other without the women around to bother
59
00:04:37,300 --> 00:04:38,259
us. Just you and me.
60
00:04:38,260 --> 00:04:39,260
All right.
61
00:04:39,400 --> 00:04:40,400
Mono or mono?
62
00:04:40,650 --> 00:04:42,230
No, we'll eat later.
63
00:04:43,410 --> 00:04:44,510
Let's talk first.
64
00:04:45,550 --> 00:04:46,550
Okay.
65
00:04:52,930 --> 00:04:55,210
Well, what should we talk about?
66
00:04:56,110 --> 00:04:59,450
Well, life seems like a good place to
start.
67
00:05:00,330 --> 00:05:01,330
Okay.
68
00:05:02,230 --> 00:05:03,390
So how's life?
69
00:05:04,230 --> 00:05:05,830
Well, that's too general.
70
00:05:06,410 --> 00:05:08,630
Sorry. How's your life?
71
00:05:08,870 --> 00:05:11,780
See? Now, when you're specific, I can be
specific.
72
00:05:12,160 --> 00:05:13,160
See?
73
00:05:13,600 --> 00:05:14,640
Oh, I can't complain.
74
00:05:16,420 --> 00:05:17,620
Good. Good.
75
00:05:19,640 --> 00:05:22,960
Terrible weather we're having, huh? Oh,
come on, George. I was going to say
76
00:05:22,960 --> 00:05:24,660
that. Now, what can I say?
77
00:05:25,000 --> 00:05:26,440
You can just respond to what I said.
78
00:05:26,700 --> 00:05:27,700
Oh, right, right.
79
00:05:28,580 --> 00:05:29,800
Well, what was the question?
80
00:05:30,180 --> 00:05:31,480
It was about the weather, Willis.
81
00:05:31,700 --> 00:05:32,700
Oh, right.
82
00:05:33,220 --> 00:05:35,580
Yeah, it has been pretty crazy lately.
83
00:05:38,270 --> 00:05:39,270
Yeah, it has.
84
00:05:42,030 --> 00:05:44,290
So how long until the girls get back?
85
00:05:48,370 --> 00:05:50,030
I'll get it. No, I'll get it.
86
00:05:50,930 --> 00:05:51,930
Bentley,
87
00:05:54,810 --> 00:05:56,870
it's my old friend Bentley.
88
00:05:57,350 --> 00:06:00,830
Hey, we don't see enough of you old
fella. How you been doing?
89
00:06:01,410 --> 00:06:03,810
Well, you fellas must be frightfully
bored.
90
00:06:07,080 --> 00:06:09,540
We're just in the first phase of
thinking of something to do.
91
00:06:10,440 --> 00:06:14,100
Let's face it, George. We were having a
vegetable encounter of our own.
92
00:06:14,820 --> 00:06:18,240
Why don't you take a lesson from me? I
have a wonderful day scheduled. I'm
93
00:06:18,240 --> 00:06:21,560
to curl up with a nice pipe, a steaming
mug of hot chocolate, and a good book.
94
00:06:22,380 --> 00:06:23,500
What are you doing here?
95
00:06:23,900 --> 00:06:27,120
I was wondering if I might borrow a
pipe, some whipping cream, and some
96
00:06:28,800 --> 00:06:29,800
What about the book?
97
00:06:30,080 --> 00:06:31,080
No, that I've got.
98
00:06:32,620 --> 00:06:34,640
Cadigan's book of amazing records.
99
00:06:34,940 --> 00:06:38,120
Yeah, not Shakespeare, but then again,
Hamlet wasn't struck on the head by
100
00:06:38,120 --> 00:06:40,420
lightning seven times and lived to tell
about it.
101
00:06:41,000 --> 00:06:44,320
Sure, you can still see the burn marks
on his hat.
102
00:06:44,660 --> 00:06:45,820
Oh, I think that's his head.
103
00:06:46,980 --> 00:06:47,980
Mine in particular?
104
00:06:48,280 --> 00:06:51,960
Not at all, Mr. J, because I believe the
advancement of mankind is dependent
105
00:06:51,960 --> 00:06:54,800
upon the uninhibited exchange of useful
information.
106
00:06:55,180 --> 00:06:56,380
Besides, it's your book.
107
00:06:57,400 --> 00:06:59,920
Well, what some people won't do.
108
00:07:01,550 --> 00:07:04,630
This weirdo sat in a tree for 441 days.
109
00:07:04,910 --> 00:07:06,630
My God, how did he eat?
110
00:07:06,870 --> 00:07:10,910
What about this fellow here? He buried
himself alive six feet under for nine
111
00:07:10,910 --> 00:07:11,910
months.
112
00:07:12,210 --> 00:07:13,990
My God, how did he eat?
113
00:07:14,890 --> 00:07:20,310
And check out this yo -yo. He spent over
two years baked inside a giant chicken
114
00:07:20,310 --> 00:07:21,310
pot pie.
115
00:07:21,350 --> 00:07:24,030
My God, how did he... Never mind.
116
00:07:26,280 --> 00:07:29,200
Who are these idiots? Why would they do
all these ridiculous things?
117
00:07:30,040 --> 00:07:32,440
Except for the chicken pot pie, of
course.
118
00:07:32,820 --> 00:07:33,940
That I can understand.
119
00:07:35,160 --> 00:07:38,040
Mr. Willis, these are men questing after
immortality.
120
00:07:38,280 --> 00:07:42,040
They're impossible dreamers, reaching
for the stars in that brief instant when
121
00:07:42,040 --> 00:07:45,920
the world seems to cease her rotation
and just stand still.
122
00:07:46,520 --> 00:07:47,800
Oh, that's wonderful.
123
00:07:48,940 --> 00:07:52,660
Mr. Bentley, would you mind translating
that for us? They're a bunch of jerks
124
00:07:52,660 --> 00:07:53,800
that don't have anything better to do.
125
00:07:55,080 --> 00:07:56,080
I see.
126
00:07:56,620 --> 00:08:00,640
All I can say is a man's got to be
pretty damn bored to waste his time
127
00:08:00,640 --> 00:08:01,900
break some stupid record.
128
00:08:03,340 --> 00:08:08,880
On November 26, 1953, in Cardiff, Wales,
three men stood in a standard saucepan
129
00:08:08,880 --> 00:08:10,200
for 14 hours straight.
130
00:08:10,580 --> 00:08:11,820
There you are, Billy. Get in.
131
00:08:13,740 --> 00:08:14,740
Okay. No!
132
00:08:17,180 --> 00:08:20,480
Oh, well, I suppose the Welshman didn't
wear size 13 Es.
133
00:08:23,350 --> 00:08:24,350
11 ,031.
134
00:08:24,450 --> 00:08:25,470
I'm pleased to meet you.
135
00:08:25,810 --> 00:08:26,990
11 ,032.
136
00:08:27,490 --> 00:08:28,550
I'm pleased to meet you.
137
00:08:29,210 --> 00:08:30,910
You don't have to say it every time we
shake hands.
138
00:08:31,550 --> 00:08:35,309
11 ,033. My mother did not raise a rude
son. I'm pleased to meet you.
139
00:08:35,789 --> 00:08:37,230
11 ,034.
140
00:08:37,470 --> 00:08:38,830
Well, mine did, so shut up.
141
00:08:39,330 --> 00:08:40,850
11 ,035.
142
00:08:41,909 --> 00:08:44,770
Congratulations, gentlemen. You've just
broken the world handshaking record.
143
00:08:46,410 --> 00:08:48,570
Uh -oh.
144
00:08:48,890 --> 00:08:52,090
Never say uh -oh in front of somebody
who just broke a world record.
145
00:08:52,400 --> 00:08:56,900
I'm afraid you were supposed to shake
the hands of 11 ,035 different people.
146
00:08:57,820 --> 00:09:01,380
Oh, man, you mean to tell me I made
hamburger meat out of this hand for
147
00:09:01,660 --> 00:09:02,660
I'm afraid so.
148
00:09:02,820 --> 00:09:05,320
Well, nice try, George. Get out of here.
149
00:09:08,460 --> 00:09:12,940
169 ,713.
150
00:09:16,060 --> 00:09:17,060
714.
151
00:09:17,340 --> 00:09:18,400
We're getting there, Willis.
152
00:09:18,680 --> 00:09:20,700
17 more dominoes and we become the...
153
00:09:21,339 --> 00:09:25,140
Champion domino setter -uppers. I've got
the extra dominoes. Be careful,
154
00:09:25,280 --> 00:09:27,760
Bentley. Oh, don't worry about me, Mr.
J.
155
00:09:28,460 --> 00:09:29,460
Here you are.
156
00:09:29,900 --> 00:09:31,480
Thank you, Bentley. You've been a big
help to us.
157
00:09:31,760 --> 00:09:33,040
I'll just get out of the way now.
158
00:09:53,770 --> 00:09:55,210
Let me know if we could have started a
whole new train.
159
00:09:55,450 --> 00:09:58,070
Look, Bentley, the only train I want to
see is the one that takes you out of
160
00:09:58,070 --> 00:09:59,070
town.
161
00:09:59,450 --> 00:10:00,970
I don't know about you guys, but I'm
tired.
162
00:10:01,470 --> 00:10:03,950
I was tired when we were standing in the
saucepan.
163
00:10:04,730 --> 00:10:05,730
I quit.
164
00:10:06,030 --> 00:10:08,250
Wait a minute, Willis. I thought I was
tired. I didn't say nothing about
165
00:10:08,250 --> 00:10:10,990
quitting. I don't know the meaning of
the word quit.
166
00:10:11,210 --> 00:10:13,090
Oh, what it means to stop, to give up.
167
00:10:13,430 --> 00:10:14,430
Look,
168
00:10:15,350 --> 00:10:16,350
Willis, we're not quitting.
169
00:10:16,690 --> 00:10:19,330
Now, we're investing too much time on
trying to set a record, and we're going
170
00:10:19,330 --> 00:10:22,270
set a record no matter how long it takes
or how hard it is. Okay, Bentley?
171
00:10:22,860 --> 00:10:25,440
Look in there and find me a record
that's fast and easy.
172
00:10:25,660 --> 00:10:30,600
Well, here's one. If you can chug -a
-lug a liter of beer in under 1 .6
173
00:10:30,780 --> 00:10:34,000
you can be the new king of speed
guzzling. Good enough. Let's go down to
174
00:10:34,000 --> 00:10:35,000
Charlie's Bar.
175
00:10:37,400 --> 00:10:40,380
We'll either break the record for
guzzling or set a new one for belching.
176
00:10:41,640 --> 00:10:46,060
Gee, 1 .6 seconds. I don't think I can
lift my glass that fast. Oh, okay.
177
00:10:47,880 --> 00:10:51,980
Look, speed records take skill and
practice. How about a long -distance
178
00:10:52,400 --> 00:10:55,780
Well, if you can spit farther than a
quarter mile, you can be the new
179
00:10:55,780 --> 00:10:56,880
expectoration champ.
180
00:10:58,240 --> 00:10:59,280
What happened?
181
00:11:00,480 --> 00:11:02,940
I believe the lights just went out.
182
00:11:03,160 --> 00:11:05,560
Must be a power failure. Whatever you
do, don't panic.
183
00:11:07,720 --> 00:11:13,220
I wasn't scared either. Why are you
holding on to him?
184
00:11:13,940 --> 00:11:17,080
Oh, well, in moments of stress...
185
00:11:17,520 --> 00:11:20,080
it's necessary to keep up one's body
temperature.
186
00:11:21,380 --> 00:11:22,380
Stairs, anyone?
187
00:11:23,600 --> 00:11:27,360
Well, what a pity. Only 29 more hours in
there, and we'd have broken the world
188
00:11:27,360 --> 00:11:28,540
record for elevator riding.
189
00:11:29,340 --> 00:11:30,340
Hold it, Willis.
190
00:11:30,500 --> 00:11:31,500
What are you doing, George?
191
00:11:31,940 --> 00:11:34,620
You and me are going to ride this sucker
into the record book.
192
00:11:41,300 --> 00:11:45,150
We've done a lot of crazy things, but...
The elevator, George?
193
00:11:45,350 --> 00:11:48,190
Look, Willis, the elevator is perfect.
It doesn't take strength or skill.
194
00:11:48,450 --> 00:11:49,750
Plus, it's bigger than that saucepan.
195
00:11:50,810 --> 00:11:53,270
True, but maybe we're just kidding
ourselves.
196
00:11:53,930 --> 00:11:56,130
Maybe we weren't meant to break any
records.
197
00:11:56,650 --> 00:11:58,210
Maybe we just wasted a whole day.
198
00:11:58,430 --> 00:12:03,110
No. If we quit, then we have wasted a
whole day. If we set that record, then
199
00:12:03,110 --> 00:12:04,350
the junk that we did would have meant
something.
200
00:12:04,610 --> 00:12:06,370
Oh, you mean it's sort of like fate.
201
00:12:06,630 --> 00:12:07,630
Yeah, that's right.
202
00:12:07,800 --> 00:12:09,620
I mean, it was no accident that we got
on the elevator.
203
00:12:09,840 --> 00:12:11,400
It was no accident that the elevator
stopped.
204
00:12:11,660 --> 00:12:14,900
It was no accident that Bentley just
happened to turn to the exact page in
205
00:12:14,900 --> 00:12:16,060
book on elevator records.
206
00:12:16,280 --> 00:12:17,280
Those weren't accidents.
207
00:12:17,460 --> 00:12:21,300
Well, what about Bentley? He wanted to
break a record, and yet he stepped off
208
00:12:21,300 --> 00:12:22,300
the elevator.
209
00:12:22,520 --> 00:12:23,760
That was an accident.
210
00:12:24,820 --> 00:12:25,980
What was you and me?
211
00:12:26,540 --> 00:12:28,600
Oh, well, I don't know.
212
00:12:29,120 --> 00:12:30,760
We'll order out for food every hour.
213
00:12:40,560 --> 00:12:43,560
Here's the supplies Mr. Jefferson asked
for on his last trip up. Oh, you're a
214
00:12:43,560 --> 00:12:44,539
good woman, Florence.
215
00:12:44,540 --> 00:12:47,900
Tell me, are you doing this for Mr. J,
or is it out of your deep respect for
216
00:12:47,900 --> 00:12:49,080
man's questing nature?
217
00:12:49,460 --> 00:12:51,940
No, it's because of my deep respect for
peace and quiet.
218
00:12:53,300 --> 00:12:56,120
See, the longer he's out here, the
quieter it is in there.
219
00:12:57,840 --> 00:13:02,220
Why are you doing it? Well, you see, if
I can't be a winner myself, and I can't,
220
00:13:02,240 --> 00:13:06,520
then I can still feel fulfilled basking
in the warm glow of those destined to
221
00:13:06,520 --> 00:13:09,620
win. Besides, I play a very important
part in this endeavor.
222
00:13:10,120 --> 00:13:11,120
Well, what do you do?
223
00:13:11,160 --> 00:13:12,740
Oh, I'm the official elevator monitor.
224
00:13:13,240 --> 00:13:16,580
You see, the car must stop each time it
passes the 12th floor. The doors must
225
00:13:16,580 --> 00:13:18,820
open, and we must salute each other
smartly.
226
00:13:19,580 --> 00:13:20,580
Thusly.
227
00:13:21,300 --> 00:13:22,420
Car number 20.
228
00:13:22,760 --> 00:13:24,220
Good old, I love to slash.
229
00:13:25,840 --> 00:13:26,920
Miss Ross, give me that phone.
230
00:13:28,020 --> 00:13:30,400
You know, Mr. Jefferson, I really have
to admire you.
231
00:13:31,180 --> 00:13:33,940
This makes all them other dumb things
you did look smart.
232
00:13:34,560 --> 00:13:35,560
Thank you, Ross.
233
00:13:41,070 --> 00:13:43,930
I got a big story. Would you give me the
telephone numbers of every newspaper in
234
00:13:43,930 --> 00:13:44,709
the city, please?
235
00:13:44,710 --> 00:13:45,710
Okay?
236
00:13:45,870 --> 00:13:49,210
Okay, well, let me give you the number
for the time, the daily news, and do you
237
00:13:49,210 --> 00:13:50,230
have the elevator digest?
238
00:13:51,290 --> 00:13:52,330
George, what are you doing?
239
00:13:52,810 --> 00:13:55,270
Publicity. Well, if we're going to be
champions, we might as well be famous,
240
00:13:55,310 --> 00:13:58,890
too. Oh, well, in that case, I'd like to
call out.
241
00:13:59,110 --> 00:14:00,150
Oh, sure. Here.
242
00:14:00,570 --> 00:14:01,570
Yeah, thank you.
243
00:14:07,820 --> 00:14:09,680
Hi, is this Boudini's house a pizza?
244
00:14:11,360 --> 00:14:15,360
I'd like to order two large pepperoni
pizzas to go.
245
00:14:17,520 --> 00:14:18,740
Would you like something?
246
00:14:36,750 --> 00:14:37,750
It's for God to salute.
247
00:15:09,450 --> 00:15:10,309
Hotty break?
248
00:15:10,310 --> 00:15:12,270
Oh, so when is the next one?
249
00:15:19,450 --> 00:15:20,450
Never mind.
250
00:15:22,230 --> 00:15:25,970
Now let's stop all the numbers on my
social security card.
251
00:15:51,760 --> 00:15:53,100
And the grandmama of graffiti.
252
00:15:55,040 --> 00:15:58,760
Twelve flights of stairs have never been
longer.
253
00:16:02,900 --> 00:16:04,420
Look at it this way, Helen.
254
00:16:05,180 --> 00:16:10,560
Maybe we've burned off the five pounds
we gained at the spa.
255
00:16:12,580 --> 00:16:16,300
Mrs. Willis, Mrs. J, did you walk the
whole way up? Yes.
256
00:16:16,860 --> 00:16:19,940
We waited for the elevator for 20
minutes.
257
00:16:26,960 --> 00:16:27,960
idiot kids?
258
00:16:28,120 --> 00:16:29,480
You're married to them. What?
259
00:16:30,060 --> 00:16:33,780
Yes, Mr. J and Mr. Willis have been
riding the elevator all weekend. They're
260
00:16:33,780 --> 00:16:37,420
trying to set a new world record. We've
even got the press here to cover it. The
261
00:16:37,420 --> 00:16:40,860
press? Oh, quick. Take the steps. If you
leave now, nobody will see you.
262
00:16:57,360 --> 00:17:00,720
Well, the 60th, the 70th, the 90th.
263
00:17:01,040 --> 00:17:02,360
I think you got my drift.
264
00:17:03,440 --> 00:17:06,960
This is our base of operations. We like
to call it the nerve center of the
265
00:17:06,960 --> 00:17:08,160
elevator. Yes.
266
00:17:08,540 --> 00:17:10,060
Would you please excuse us?
267
00:17:10,720 --> 00:17:14,420
Oh, Helen, you'll never believe how much
I've learned this weekend.
268
00:17:14,859 --> 00:17:16,200
Like what, Tom?
269
00:17:16,740 --> 00:17:22,060
Well, you know, we've lived in this
building for years, and yet I never
270
00:17:22,060 --> 00:17:24,720
that these little buttons were heat
-sensitive.
271
00:17:24,960 --> 00:17:29,820
You see, if... I use my finger like
this, it works.
272
00:17:30,440 --> 00:17:35,420
But if I use my fingernail like this, it
doesn't.
273
00:17:35,840 --> 00:17:41,880
But then if I use my nose... Tell your
nose 12, please.
274
00:17:43,300 --> 00:17:44,820
Excuse me, Mrs.
275
00:17:45,120 --> 00:17:47,420
Jefferson, are you proud of your
husband?
276
00:17:50,340 --> 00:17:52,060
Proud isn't the word.
277
00:17:52,640 --> 00:17:55,760
What word would you use to describe your
feelings?
278
00:17:59,560 --> 00:18:03,100
Please. Congratulations, gentlemen.
You've just had a new world's record.
279
00:18:03,380 --> 00:18:06,100
We're happy for both of you. Now get the
hell out.
280
00:18:07,660 --> 00:18:11,260
You know, speaking of getting the hell
out, I was just thinking, whichever one
281
00:18:11,260 --> 00:18:14,760
of you gentlemen actually steps off the
elevator last will be the true record
282
00:18:14,760 --> 00:18:15,760
holder.
283
00:18:29,640 --> 00:18:32,220
If you were any kind of man, you'd get
off and let the record go to the right
284
00:18:32,220 --> 00:18:36,380
champion. Now, hold it, George. I've
spent as much time on this elevator as
285
00:18:36,380 --> 00:18:38,460
have. And took up four times the fate.
286
00:18:40,140 --> 00:18:41,900
What are you doing that for? What are
you doing that for?
287
00:18:42,200 --> 00:18:44,400
Don't mimic me, Willis. Don't mimic me,
Willis.
288
00:18:45,140 --> 00:18:47,080
I'm warning you, Willis. I'm warning
you, Willis.
289
00:18:48,920 --> 00:18:51,240
All right, Willis, you ask for it. All
right, Willis, you ask for it.
290
00:18:52,060 --> 00:18:55,340
What was that?
291
00:18:55,580 --> 00:18:56,580
What was that?
292
00:18:57,060 --> 00:19:00,850
Now, don't mimic me. That's not what I
was doing. I want to know what that was.
293
00:19:01,010 --> 00:19:03,230
It seemed like a power failure. A power
failure?
294
00:19:03,670 --> 00:19:04,670
Oh, my God.
295
00:19:05,370 --> 00:19:08,110
Oh, we're trapped in here like two mice,
Willis.
296
00:19:10,010 --> 00:19:11,650
The walls are closing in on us.
297
00:19:12,790 --> 00:19:15,030
The air's getting thinner. I can't catch
my breath.
298
00:19:17,250 --> 00:19:19,470
I can't either.
299
00:19:21,210 --> 00:19:22,210
I'm scared.
300
00:19:22,390 --> 00:19:23,390
Don't be scared.
301
00:19:24,250 --> 00:19:25,330
Somebody will find us.
302
00:19:27,640 --> 00:19:29,740
Unless they think we're trying to set
another record or something.
303
00:19:31,240 --> 00:19:32,940
Yeah, they would think that, wouldn't
they?
304
00:19:33,420 --> 00:19:35,100
And then no one would come.
305
00:19:35,800 --> 00:19:36,800
Oh, yeah.
306
00:19:38,700 --> 00:19:43,560
They'll come, but all they'll find will
be two shriveled, decomposing bodies.
307
00:20:03,580 --> 00:20:06,900
George, you... The lights are still on.
There was no power failure.
308
00:20:07,400 --> 00:20:09,580
You tricked me. No, you tricked
yourself.
309
00:20:09,840 --> 00:20:11,240
How? By being stupid.
310
00:20:12,740 --> 00:20:14,360
Well, I think I'll take my victory lap.
311
00:20:14,580 --> 00:20:16,000
And up I go!
312
00:20:23,020 --> 00:20:24,020
Okay,
313
00:20:30,980 --> 00:20:31,980
Weez, it's been a week.
314
00:20:32,220 --> 00:20:33,280
What are you trying to... to do?
315
00:20:33,720 --> 00:20:35,800
Set the world record for being mad at
your husband?
316
00:20:37,480 --> 00:20:41,480
I'm sorry, George, but I can't forgive
the way you double -crossed Tom.
317
00:20:42,400 --> 00:20:43,680
Well, you have to get over it.
318
00:20:43,960 --> 00:20:44,960
Willis has.
319
00:20:46,960 --> 00:20:47,960
Hi,
320
00:20:50,180 --> 00:20:51,180
Willis.
321
00:20:52,760 --> 00:20:53,760
Hi, Louise.
322
00:20:54,480 --> 00:20:57,860
I left a saucepan in your husband's
custody last week.
323
00:20:58,180 --> 00:20:59,700
I wonder if I could have it back.
324
00:21:00,380 --> 00:21:01,820
Is this going for another record?
325
00:21:02,140 --> 00:21:03,940
No. he's making some sauce.
326
00:21:06,820 --> 00:21:12,120
I can't believe you two are letting this
ridiculous world record business
327
00:21:12,120 --> 00:21:14,220
destroy your whole friendship.
328
00:21:14,680 --> 00:21:15,680
He did it, Louise.
329
00:21:15,960 --> 00:21:18,400
He was more interested in winning than
sharing.
330
00:21:19,920 --> 00:21:21,440
Tom has a point, George.
331
00:21:21,920 --> 00:21:27,000
After all this time, do you still feel
that winning was more important?
332
00:21:27,520 --> 00:21:29,060
No, I guess not.
333
00:21:29,720 --> 00:21:30,940
Everybody's mad at me.
334
00:21:31,550 --> 00:21:32,810
It's lonely at the top.
335
00:21:35,430 --> 00:21:37,970
Look, Willis, I was wrong.
336
00:21:38,830 --> 00:21:40,390
I shouldn't have tricked you off the
elevator.
337
00:21:41,890 --> 00:21:48,050
Well, I have a confession of my own to
make. I mean, another 30 seconds and I
338
00:21:48,050 --> 00:21:49,370
would have tricked you off the elevator.
339
00:21:51,230 --> 00:21:52,230
Really?
340
00:21:52,750 --> 00:21:54,070
You're my kind of guy, Willis.
341
00:21:55,150 --> 00:21:56,470
You know what I'm going to do? What?
342
00:21:56,830 --> 00:21:59,130
I'm going to call those record -holding
people. I'm going to tell them to change
343
00:21:59,130 --> 00:22:03,670
my one -man record to a two -man record
for you and me, old buddy. Oh, George.
344
00:22:04,450 --> 00:22:10,910
If there were a record for how much one
friend could like another friend, I'd be
345
00:22:10,910 --> 00:22:11,910
breaking it now.
346
00:22:14,370 --> 00:22:18,310
And if there was a record for the
biggest lump in the throat, I'd win that
347
00:22:18,310 --> 00:22:19,310
down.
348
00:22:20,150 --> 00:22:25,310
And if there was a record for nausea, no
contest.
349
00:22:27,530 --> 00:22:28,530
Mr. J.
350
00:22:28,850 --> 00:22:30,170
It's here, Mr. J.
351
00:22:30,410 --> 00:22:32,510
Photogram from Carrigan's confirming
your win.
352
00:22:33,870 --> 00:22:36,910
Dear record seeker, that's us.
353
00:22:38,390 --> 00:22:42,230
Congratulations on breaking the existing
world record in elevator riding.
354
00:22:42,430 --> 00:22:43,890
I did it. I won. It's official.
355
00:22:44,250 --> 00:22:46,230
Oh, hippy hooray, Mr. J.
356
00:22:46,710 --> 00:22:48,530
You both won.
357
00:22:48,930 --> 00:22:49,930
Oh, yeah.
358
00:22:50,210 --> 00:22:52,290
What's mine is yours. Oh, thank you.
359
00:22:53,260 --> 00:22:58,420
Let's see here. Unfortunately, the
publicity you generated has inspired so
360
00:22:58,420 --> 00:23:02,500
others to challenge your record that
your current status is number nine and
361
00:23:02,500 --> 00:23:05,660
dropping. We welcome you to try again.
362
00:23:36,330 --> 00:23:37,330
Hmm.
27230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.