All language subtitles for The Jeffersons s11e18 That Blasted Cunningham
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,230 --> 00:00:08,010
Well, we're moving on up, moving on up,
to the sun, moving on up, to a deep...
2
00:01:13,680 --> 00:01:14,680
I can choose, Miss Jefferson.
3
00:01:16,020 --> 00:01:17,620
Oh, they're real nice.
4
00:01:18,580 --> 00:01:19,580
Thank you.
5
00:01:20,000 --> 00:01:21,340
When are you going to try them out?
6
00:01:22,420 --> 00:01:23,420
Right now.
7
00:01:27,840 --> 00:01:29,380
I love that cushion heel.
8
00:01:32,140 --> 00:01:33,480
Oh, will you get that, please?
9
00:01:33,860 --> 00:01:34,860
Oh, would you mind?
10
00:01:35,000 --> 00:01:36,900
My feet are so up to my shoulders.
11
00:01:39,440 --> 00:01:42,840
If I didn't have to get the door, I'd
take care of the rest of you.
12
00:01:45,960 --> 00:01:47,340
Hello, Mr. Bentley. Hello, Mrs.
13
00:01:47,560 --> 00:01:49,400
J, and hello, Florence. Is Mr.
14
00:01:49,640 --> 00:01:50,640
J home?
15
00:01:50,740 --> 00:01:51,740
No, he's not.
16
00:01:51,880 --> 00:01:53,960
Oh, thank goodness. I need to borrow
some sugar.
17
00:01:54,220 --> 00:01:55,158
All right.
18
00:01:55,160 --> 00:01:56,580
And a few other things.
19
00:01:59,700 --> 00:02:01,660
This is quite a list.
20
00:02:02,260 --> 00:02:03,920
Don't you think you ought to go to the
store?
21
00:02:04,220 --> 00:02:07,300
Well, wouldn't that be a bit redundant?
I assume you've already gone.
22
00:02:10,639 --> 00:02:12,100
I'll fill that order, Miss Jefferson.
23
00:02:12,700 --> 00:02:14,320
Now, do you want to pick this up here?
24
00:02:14,910 --> 00:02:16,190
Or at Loden Dock 4.
25
00:02:17,770 --> 00:02:21,170
Well, here would be dandy. And if you
could please hurry, Florence, I don't
26
00:02:21,170 --> 00:02:22,550
to be here when Mr. J gets home.
27
00:02:22,890 --> 00:02:23,809
What's the trouble?
28
00:02:23,810 --> 00:02:25,050
Haven't you seen today's paper?
29
00:02:26,710 --> 00:02:30,090
Cunningham cleaners declares war on
Jefferson cleaners?
30
00:02:30,550 --> 00:02:33,430
Oh, no, not another cleaning war.
31
00:02:34,890 --> 00:02:38,130
When these things come up, he's like a
madman.
32
00:02:38,850 --> 00:02:41,270
Remember the Memorial Day War of 81?
33
00:02:41,690 --> 00:02:43,170
No, I don't remember any of them.
34
00:02:43,500 --> 00:02:45,820
But my therapist says it's just a
defense mechanism.
35
00:02:48,600 --> 00:02:50,860
Set no good load, I'll start, sucker.
36
00:02:53,040 --> 00:02:54,720
I take it you saw the paper.
37
00:02:55,040 --> 00:02:58,660
What is Cunningham trying to do to me? I
haven't the foggiest, Mr. J. I mean,
38
00:02:58,700 --> 00:03:02,140
the nerve of the man. It makes my blood
boil to think I've been a good customer
39
00:03:02,140 --> 00:03:03,440
of his for three years. What?
40
00:03:06,380 --> 00:03:10,000
Sorry, I guess I just succumbed to his
promotion. Remember, 10 % off all
41
00:03:10,000 --> 00:03:13,560
cleaning, 60 % off if you're a friend of
George Jefferson. Get out!
42
00:03:14,440 --> 00:03:18,000
No, no, Mr. J., I won't go, because I'm
a good friend of yours, and I won't
43
00:03:18,000 --> 00:03:19,620
desert you in your hour of desperation.
44
00:03:20,040 --> 00:03:22,560
Side by side, we'll fight this injustice
together.
45
00:03:23,060 --> 00:03:24,220
Here's your stuff, Mr. Vending.
46
00:03:24,700 --> 00:03:26,500
Well, I think I'll pop off now.
47
00:03:28,760 --> 00:03:29,739
Green stamps.
48
00:03:29,740 --> 00:03:32,320
Oh, I wanted you to have the complete
shopping experience.
49
00:03:39,340 --> 00:03:40,460
You've been through this before.
50
00:03:40,740 --> 00:03:43,640
Weezy, do you know what it's like when
two titans from the dry cleaning
51
00:03:43,640 --> 00:03:44,640
butt heads?
52
00:03:44,880 --> 00:03:46,280
No, but I hope it hurts.
53
00:03:49,540 --> 00:03:51,880
What's Cunningham planning on doing
anyway?
54
00:03:52,240 --> 00:03:56,260
He's going to bury me with a promotion
to end all promotions. It's classy, it's
55
00:03:56,260 --> 00:03:59,320
brilliant, it provides high visibility,
and it's totally cost effective.
56
00:03:59,600 --> 00:04:00,920
You want to say that in American?
57
00:04:02,140 --> 00:04:03,820
He's going to shoot himself out of a
cannon.
58
00:04:04,460 --> 00:04:05,480
A cannon?
59
00:04:05,840 --> 00:04:06,840
That's ridiculous.
60
00:04:06,920 --> 00:04:10,140
Ridiculous. And he's landing right in
front of his store on a pile of fluff
61
00:04:10,140 --> 00:04:11,140
full bath towels.
62
00:04:13,120 --> 00:04:14,960
Sorry, I spoke too soon.
63
00:04:16,720 --> 00:04:18,420
Hey, Cunningham. This is Jefferson.
64
00:04:18,740 --> 00:04:20,120
Yes, I read your ad.
65
00:04:20,640 --> 00:04:23,540
I just want you to know that this
shooting yourself out of a cannon is the
66
00:04:23,540 --> 00:04:25,020
second greatest promotion of all time.
67
00:04:26,160 --> 00:04:27,620
The first, you'll see.
68
00:04:29,500 --> 00:04:33,260
What are you going to do? I have no
idea, please.
69
00:04:34,190 --> 00:04:37,250
But whatever it is, it's going to be so
great that Cunningham will die.
70
00:04:44,670 --> 00:04:51,250
You know, a lot of folks might ask, a
memorial service in a dry
71
00:04:51,250 --> 00:04:58,010
cleaner's? But those of us in the biz,
we only nod our
72
00:04:58,010 --> 00:04:59,630
heads knowingly in reply.
73
00:05:07,180 --> 00:05:09,540
Gil Cunningham was one of a kind.
74
00:05:09,780 --> 00:05:16,360
A dry cleaner's dry cleaner. The kind of
guy that would always go that extra
75
00:05:16,360 --> 00:05:17,360
yard.
76
00:05:17,620 --> 00:05:23,540
Who knew when he lured himself into that
cannon yesterday, he would go ten extra
77
00:05:23,540 --> 00:05:24,540
yards.
78
00:05:26,840 --> 00:05:30,060
Except for the part of him that hit the
retaining wall, of course.
79
00:05:31,120 --> 00:05:35,360
Would anyone else like to share some...
80
00:05:35,600 --> 00:05:37,300
Other happy memories of Gil.
81
00:05:37,580 --> 00:05:40,060
Maybe you'll feel better if you say
something.
82
00:05:40,540 --> 00:05:42,800
This is the happiest memory I have of
him.
83
00:05:46,020 --> 00:05:47,020
Mr. Rawlings.
84
00:05:49,860 --> 00:05:53,320
Gil loved... He really loved kids.
85
00:05:54,920 --> 00:06:01,360
I remember how he had this sickly little
nephew, Billy, who was quite a bowling
86
00:06:01,360 --> 00:06:02,360
fan.
87
00:06:03,150 --> 00:06:07,930
Right before the bowling championships,
Billy said, Uncle
88
00:06:07,930 --> 00:06:13,610
Gil, roll a spare for me.
89
00:06:14,830 --> 00:06:16,150
You know what?
90
00:06:16,830 --> 00:06:19,490
Gil rolled Billy that spare.
91
00:06:22,050 --> 00:06:26,750
Unfortunately, George Jefferson followed
with a strike and walked off with the
92
00:06:26,750 --> 00:06:27,750
trophy.
93
00:06:31,480 --> 00:06:36,960
But Gil came through the next year, and
he got that trophy for Billy.
94
00:06:37,920 --> 00:06:40,380
Too bad the kid didn't live to see it.
95
00:06:42,220 --> 00:06:45,400
Anyway, that's the kind of a guy Gil
was.
96
00:06:48,840 --> 00:06:53,640
I sense that some of these people are
blaming me for this.
97
00:06:53,900 --> 00:06:55,660
Then why don't you say something?
98
00:06:55,900 --> 00:06:57,080
I'm thinking, I'm thinking.
99
00:06:57,720 --> 00:06:58,720
Mr. Yamada.
100
00:07:41,320 --> 00:07:43,700
Well, somebody better set the record
straight.
101
00:07:44,460 --> 00:07:47,140
Ah, Mrs. Jefferson.
102
00:07:49,100 --> 00:07:52,220
I'd just like to say that Mr.
103
00:07:52,460 --> 00:07:58,040
Cunningham was a hard -working, devoted
family man like my husband.
104
00:07:58,960 --> 00:08:04,920
And as I look upon this coffin, nestled
among the silent steam presses
105
00:08:04,920 --> 00:08:11,810
and the take -a -ticket machine, I can't
help but think, There but for
106
00:08:11,810 --> 00:08:13,750
the grace of God goes my husband.
107
00:08:14,590 --> 00:08:16,610
I hoped they would stop.
108
00:08:16,830 --> 00:08:19,210
I prayed they'd stop.
109
00:08:19,450 --> 00:08:22,990
I knew this insanity would lead to
tragedy.
110
00:08:23,310 --> 00:08:25,190
I knew it.
111
00:08:25,790 --> 00:08:30,910
How much longer must we endure these
senseless promotional wars?
112
00:08:31,490 --> 00:08:32,490
Mr.
113
00:08:33,169 --> 00:08:38,470
Gillespie, you spun in a dryer for eight
hours on high.
114
00:08:43,370 --> 00:08:44,530
Show us the back of your head.
115
00:08:48,910 --> 00:08:54,870
And, Varsini, you said if anybody
cleaned better than you, you would eat
116
00:08:54,870 --> 00:08:57,990
starch. You still can't bend from the
waist.
117
00:08:59,950 --> 00:09:02,270
Oh, we... When...
118
00:09:28,650 --> 00:09:29,750
I guess that says it all.
119
00:09:31,550 --> 00:09:35,170
Except to say, arrivederci to my friend.
120
00:09:36,130 --> 00:09:38,130
You were a great dry cleaner.
121
00:09:39,190 --> 00:09:43,950
And unless I guess wrong, you're up
there now running a special on angel
122
00:09:47,370 --> 00:09:51,110
Do you mind if I have a few moments
alone with Cunningham? Oh, of course
123
00:09:58,990 --> 00:10:01,650
Yo, Cunningham, I got something I want
to say.
124
00:10:01,890 --> 00:10:03,330
You're talking to his feet.
125
00:10:10,610 --> 00:10:12,850
Cunningham, you probably can't hear me
now.
126
00:10:13,530 --> 00:10:15,950
And even if you could, you'd probably
pretend you couldn't.
127
00:10:16,510 --> 00:10:18,850
So I just want you to know this wasn't
my fault.
128
00:10:19,310 --> 00:10:22,690
I mean, I miss you because you inspired
me to greatness.
129
00:10:23,570 --> 00:10:27,870
I mean, you kicking off like this has
left a hole in my life as big as...
130
00:10:29,229 --> 00:10:31,350
Well, as big as the one you left in
front of your store.
131
00:10:33,810 --> 00:10:34,930
There are others waiting.
132
00:10:35,130 --> 00:10:36,590
We're having a conversation. Do you
mind?
133
00:10:41,190 --> 00:10:43,610
Anyway, Cunningham, I have a confession
to make.
134
00:10:44,570 --> 00:10:47,030
When I said I had a better promotion
than you, I was bluffing.
135
00:10:47,410 --> 00:10:50,410
You had me beat all the time, right up
to the time they lit the fuse.
136
00:10:52,910 --> 00:10:54,030
You're talking to his feet.
137
00:10:59,880 --> 00:11:06,020
Now, if you go on, who's going to give
me my genius ideas?
138
00:11:07,020 --> 00:11:09,760
I know, of course, you don't care about
this because now you're probably up
139
00:11:09,760 --> 00:11:12,860
there taking in angel robes and giving
them back a refund.
140
00:11:14,040 --> 00:11:15,040
Hey, a refund?
141
00:11:15,940 --> 00:11:17,020
Hey, that's not bad.
142
00:11:17,980 --> 00:11:20,940
You did it again, you late son of a gun.
143
00:11:22,460 --> 00:11:24,440
You just gave me the greatest promotion
of all time.
144
00:11:25,060 --> 00:11:27,000
I'd love to shake your hand if I knew
where it was.
145
00:11:30,920 --> 00:11:33,740
There, there. Let it all out.
146
00:11:34,920 --> 00:11:35,920
Well,
147
00:11:38,580 --> 00:11:40,060
keep some of it in.
148
00:11:41,460 --> 00:11:43,300
George, Mrs.
149
00:11:43,540 --> 00:11:48,240
Cunningham has something she'd like to
say to you. Mrs. Cunningham, I hope
150
00:11:48,240 --> 00:11:49,480
you're not blaming me for what happened.
151
00:11:49,700 --> 00:11:52,620
Oh, George, I'm sure she doesn't blame
you.
152
00:11:53,180 --> 00:11:54,500
You killed him!
153
00:11:55,560 --> 00:11:56,840
Let it be on...
154
00:12:01,800 --> 00:12:03,460
Sounds a little like blame to me.
155
00:12:05,620 --> 00:12:06,620
But Mrs.
156
00:12:07,060 --> 00:12:09,620
Cunningham... Get out of my sight,
cleaner killer!
157
00:12:14,180 --> 00:12:14,660
See
158
00:12:14,660 --> 00:12:22,180
that,
159
00:12:22,200 --> 00:12:23,200
you clumsy elf?
160
00:12:23,920 --> 00:12:25,440
That's how a pro does it.
161
00:12:26,240 --> 00:12:27,840
Jefferson swallowed the hook.
162
00:12:28,060 --> 00:12:30,660
Now all I have to do is reel him in.
163
00:12:32,330 --> 00:12:34,310
I'll find out what his promotion is.
164
00:12:35,230 --> 00:12:37,050
I'm so sorry.
165
00:12:41,530 --> 00:12:42,210
How's
166
00:12:42,210 --> 00:12:51,330
Mr.
167
00:12:51,510 --> 00:12:52,630
Jefferson feeling this morning?
168
00:12:53,130 --> 00:12:54,130
Oh, the same.
169
00:12:54,490 --> 00:12:57,710
I wish he'd get over these guilt
feelings.
170
00:13:02,860 --> 00:13:05,800
Mr. Jefferson, you've got to snap out of
this child.
171
00:13:06,420 --> 00:13:07,520
You're looking terrible.
172
00:13:08,240 --> 00:13:09,920
Don't try to cheer me up, okay?
173
00:13:11,020 --> 00:13:13,800
Would you like to have some orange
juice, George?
174
00:13:14,060 --> 00:13:16,260
Will you stop torturing me with this
Cunningham stuff?
175
00:13:18,980 --> 00:13:21,640
But what's orange juice got to do with
Cunningham?
176
00:13:22,340 --> 00:13:23,960
Will he ever be able to drink any again?
177
00:13:25,860 --> 00:13:26,860
I think not.
178
00:13:28,200 --> 00:13:31,780
Mr. Jefferson, you've got to put this
behind you and move on. To what?
179
00:13:32,560 --> 00:13:33,760
I mean, what is life anyway?
180
00:13:34,160 --> 00:13:37,360
You're born, you grow up, you clean a
few clothes, and you die.
181
00:13:40,100 --> 00:13:41,220
Cunningham's at step four now.
182
00:13:41,620 --> 00:13:42,940
I'm still at step three.
183
00:13:43,160 --> 00:13:45,480
And getting closer to step four by the
minute.
184
00:13:47,920 --> 00:13:50,180
Oh, no, he'll never hear a doorbell
again either.
185
00:13:51,960 --> 00:13:53,540
Can't drink orange juice no more.
186
00:13:53,880 --> 00:13:55,380
Can't hear a doorbell no more.
187
00:13:55,700 --> 00:13:56,800
What's the sense in dying?
188
00:13:59,580 --> 00:14:01,600
Oh, my God, she's here for everything.
189
00:14:02,729 --> 00:14:03,729
Oh, George!
190
00:14:05,390 --> 00:14:08,450
Oh, I'm so sorry, Mrs. Cunningham.
Please come in.
191
00:14:08,950 --> 00:14:10,830
Actually, I'm the one who's sorry.
192
00:14:11,690 --> 00:14:14,550
I want to apologize for my outburst the
other day.
193
00:14:14,890 --> 00:14:18,270
I was understandably upset, but that was
no reason to blame you.
194
00:14:19,470 --> 00:14:22,570
Mrs. Cunningham... And I have something
to give you. No, no, no. I've taken
195
00:14:22,570 --> 00:14:23,570
enough from you already.
196
00:14:24,270 --> 00:14:26,990
George, why don't you offer Mrs.
Cunningham a seat?
197
00:14:27,410 --> 00:14:28,950
Yeah, good idea.
198
00:14:29,490 --> 00:14:30,490
Take the couch.
199
00:14:30,800 --> 00:14:31,800
Take the chairs.
200
00:14:33,080 --> 00:14:36,140
Take my wallet. It's given me comfort in
times of grief.
201
00:14:36,880 --> 00:14:39,120
I think he means sit down.
202
00:14:39,380 --> 00:14:40,380
Thank you.
203
00:14:40,920 --> 00:14:46,080
Mr. Jefferson, you and my late husband
had a very competitive relationship.
204
00:14:47,130 --> 00:14:50,990
And I loved him for it. You competed not
only in business, but in sport.
205
00:14:51,350 --> 00:14:54,050
For years, your bowling teams met in
combat.
206
00:14:54,410 --> 00:14:59,450
To some, they may have been just Roy's
lanes, but to Gil, they were the beaches
207
00:14:59,450 --> 00:15:00,450
of Normandy.
208
00:15:01,370 --> 00:15:04,730
That's ironic, because his uptown
manager bowled with a goose step.
209
00:15:05,510 --> 00:15:08,530
He's unorthodox, but he's got a 215
average.
210
00:15:11,030 --> 00:15:17,710
Anyway, as a symbol of a new era of
peace and harmony between our cleaners,
211
00:15:17,710 --> 00:15:20,390
would like you to accept this.
212
00:15:21,710 --> 00:15:24,530
The Cleaners League bowling trophy?
213
00:15:24,870 --> 00:15:28,770
Yes. Cunningham Cleaners has walked off
with it the last four years.
214
00:15:29,150 --> 00:15:33,250
Oh, but George couldn't possibly...
Turned out such an appropriate gift,
215
00:15:33,250 --> 00:15:34,250
you.
216
00:15:36,060 --> 00:15:40,200
Gil always said that if anything ever
happened to him, I should give this to
217
00:15:40,200 --> 00:15:42,760
you. In fact, I can hear him saying it
now.
218
00:15:43,240 --> 00:15:46,980
The only way Jefferson will get this
trophy is over my dead body.
219
00:15:51,220 --> 00:15:53,100
Nature's so beautiful when it works.
220
00:15:54,540 --> 00:15:58,620
Can I get you something, Mrs.
Cunningham? No, no, I'll just be going.
221
00:15:59,100 --> 00:16:02,760
But I'll go happier now knowing that
this trophy is in its rightful place.
222
00:16:10,480 --> 00:16:12,260
Mr. Jefferson, you've got to help me.
223
00:16:13,120 --> 00:16:14,820
I don't know what I'm going to do.
224
00:16:15,660 --> 00:16:17,460
Well, they have a women's bowling
league.
225
00:16:19,120 --> 00:16:20,760
Maybe you can win a trophy of your own.
226
00:16:21,160 --> 00:16:22,500
No, no, it's not that.
227
00:16:22,840 --> 00:16:27,720
You see, I'm a helpless housewife who,
through a senseless tragedy, has been
228
00:16:27,720 --> 00:16:30,760
thrust into the cutthroat world of dry
cleaning.
229
00:16:31,680 --> 00:16:34,480
Men are so strong, so smart.
230
00:16:35,200 --> 00:16:36,440
And I'm just a woman.
231
00:16:37,160 --> 00:16:38,760
A woman can't do anything.
232
00:16:44,130 --> 00:16:45,790
Well... Of course she does.
233
00:16:47,610 --> 00:16:53,410
Okay, then. If you'll excuse me, I'll be
in the bedroom paying the bills,
234
00:16:53,570 --> 00:16:58,830
editing the help center newsletter, and
calling the mayor's commission for the
235
00:16:58,830 --> 00:17:01,730
elderly. You know, not doing anything.
236
00:17:04,270 --> 00:17:10,970
Please. You've got to help me. You are
the greatest living dry cleaner alive.
237
00:17:12,089 --> 00:17:13,250
Teach me.
238
00:17:17,960 --> 00:17:19,160
This is some complicated stuff.
239
00:17:20,400 --> 00:17:21,560
Well, okay, what the heck?
240
00:17:24,780 --> 00:17:26,900
This is a hanger.
241
00:17:29,880 --> 00:17:34,460
And to those who feel that plastic bags
don't allow clothes to breathe, my
242
00:17:34,460 --> 00:17:37,580
feelings to them is, hey, they keep
vegetables fresh, don't they?
243
00:17:39,560 --> 00:17:43,300
Woo, we've been at this for three hours.
Okay, now, maybe it's time to move from
244
00:17:43,300 --> 00:17:46,220
counter work to the actual process of
cleaning, okay?
245
00:17:46,720 --> 00:17:47,720
But first...
246
00:17:47,850 --> 00:17:51,570
pop quiz, okay, Mrs. Cunningham?
Somebody brings a dirty shirt into your
247
00:17:51,710 --> 00:17:52,890
what is the first thing you do?
248
00:17:53,130 --> 00:17:55,390
Clean it. Oh, boy, I'm some teacher.
249
00:17:57,650 --> 00:17:58,650
Mr.
250
00:17:59,030 --> 00:18:03,850
Jefferson, as fascinating as all this
is, I'm a little uncertain about
251
00:18:03,850 --> 00:18:04,850
else.
252
00:18:05,650 --> 00:18:06,650
Advertising promotions.
253
00:18:07,610 --> 00:18:10,290
Gil always said that you were a genius
at that.
254
00:18:10,730 --> 00:18:12,430
Genius? He said that I was a genius?
255
00:18:12,730 --> 00:18:16,970
Oh, Mrs. Cunningham, Einstein was a
genius. Benjamin Franklin was a genius.
256
00:18:17,830 --> 00:18:20,430
But of course your husband did have an
eye for brilliance.
257
00:18:20,990 --> 00:18:23,730
Actually, I did have an idea for a
promotion.
258
00:18:24,190 --> 00:18:25,190
How's this?
259
00:18:25,270 --> 00:18:29,050
For every dollar you spend, Cunningham
Cleaners will give you back two.
260
00:18:29,910 --> 00:18:33,110
You poor child.
261
00:18:35,530 --> 00:18:38,130
No wonder they never call a businessman
a businesswoman.
262
00:18:40,610 --> 00:18:42,810
Then what's your idea of a good
promotion?
263
00:18:43,370 --> 00:18:47,600
Okay. Let me describe the sales
technique that I was going to use to
264
00:18:47,600 --> 00:18:48,740
husband. Sorry.
265
00:18:49,580 --> 00:18:50,700
Wrong choice of words.
266
00:18:51,080 --> 00:18:53,860
Oh, don't tell me. I'm sure I could
never understand.
267
00:18:54,300 --> 00:18:56,600
No, but you're lucky. I'm explaining it
to you.
268
00:18:56,880 --> 00:19:01,380
Okay? Now, it's called the George
Jefferson Buckback Bonanza.
269
00:19:02,300 --> 00:19:07,060
Whoever brings in the biggest load of
laundry gets it done for free and gets
270
00:19:07,060 --> 00:19:08,460
dollar back for every pound.
271
00:19:09,500 --> 00:19:10,820
I'm sure that's genius.
272
00:19:11,640 --> 00:19:12,640
But could you tell me why?
273
00:19:12,880 --> 00:19:16,680
Well, it's very simple. You see,
hundreds of people will bring in five
274
00:19:16,680 --> 00:19:17,519
-pound loads.
275
00:19:17,520 --> 00:19:20,200
So I only have to pay the turkey who
brings in eleven.
276
00:19:21,940 --> 00:19:23,360
Now, let me get this straight.
277
00:19:24,320 --> 00:19:27,860
I bring in ten pounds of laundry, and
you give me a turkey?
278
00:19:31,380 --> 00:19:32,880
Let's call it a day, Mrs. Cunningham.
279
00:19:33,320 --> 00:19:37,080
Oh, Mr. Jefferson, I don't know how to
thank you.
280
00:19:37,600 --> 00:19:40,620
Just be one -tenth the dry cleaner I am,
and that's thanks enough for me.
281
00:19:43,060 --> 00:19:44,940
I can't believe Mrs.
282
00:19:45,180 --> 00:19:46,880
Cunningham stole George's promotion.
283
00:19:47,500 --> 00:19:50,720
When he sees that ad, he's going to kill
himself.
284
00:19:51,600 --> 00:19:53,940
You got some tape so I can put this ad
back together?
285
00:19:58,220 --> 00:19:59,900
Be serious, Florence.
286
00:20:00,520 --> 00:20:02,440
He'll be out here any second.
287
00:20:02,780 --> 00:20:05,480
Well, Miss Jefferson, he's bound to see
this ad sooner or later.
288
00:20:05,840 --> 00:20:10,530
True. But there's always the chance that
later could happen elsewhere.
289
00:20:11,230 --> 00:20:14,470
Thank goodness that's the only copy
around.
290
00:20:15,110 --> 00:20:16,970
Have you seen it? Oh, Jesus.
291
00:20:18,110 --> 00:20:21,170
Mr. Bentley, we're trying to keep this
from you -know -who.
292
00:20:21,510 --> 00:20:24,190
Whoops, I'm sorry, Mrs. J., but you can
count on me.
293
00:20:24,410 --> 00:20:26,210
Mr. J., I mean, Mr.
294
00:20:26,410 --> 00:20:28,810
You -Know -Who, won't suspect that I
know anything.
295
00:20:29,010 --> 00:20:30,970
Bentley! Hi, everybody. What's for
breakfast?
296
00:20:31,330 --> 00:20:33,190
How should I know? I don't read the
paper.
297
00:20:34,810 --> 00:20:35,830
You feeling okay?
298
00:20:36,400 --> 00:20:37,960
Me? Why do you ask?
299
00:20:38,320 --> 00:20:39,840
Don't I look all right? I feel all
right.
300
00:20:40,160 --> 00:20:42,220
I'd never conceal anything from you, Mr.
J.
301
00:20:42,840 --> 00:20:43,900
I've got nothing to hide.
302
00:20:44,240 --> 00:20:47,160
Absolutely nothing at all. Come on,
Bentley. Just sit down here and let me
303
00:20:47,160 --> 00:20:51,240
some ice juice. Thank you, Mr. J. That's
very considerate of you. Not really. I
304
00:20:51,240 --> 00:20:53,140
just know you can't drink and babble at
the same time.
305
00:20:55,060 --> 00:20:58,100
What a sense of humor. A wonderful thing
to have at a time of crisis.
306
00:20:58,600 --> 00:21:03,420
And you never know when one of those is
going to pop up. For instance... Where's
307
00:21:03,420 --> 00:21:04,420
my paper?
308
00:21:04,440 --> 00:21:05,440
Here you go, Mr. Jefferson.
309
00:21:16,780 --> 00:21:17,780
a coupon.
310
00:21:17,800 --> 00:21:19,120
The size of the page?
311
00:21:19,340 --> 00:21:20,900
It was a big sale.
312
00:21:22,680 --> 00:21:24,400
Here, Mr. J., you can have mine.
313
00:21:24,640 --> 00:21:26,300
Oh, thank you, Bentley.
314
00:21:28,980 --> 00:21:30,620
Oh, boy, Mrs.
315
00:21:30,820 --> 00:21:31,820
Cunningham.
316
00:21:35,680 --> 00:21:36,680
George,
317
00:21:37,280 --> 00:21:39,800
aren't you shocked by what you just saw?
318
00:21:40,080 --> 00:21:42,500
Why should I be? I've seen Bentley
dribble his juice before.
319
00:21:43,120 --> 00:21:46,520
No, Mr. J, I think she's referring to
Mrs. Cunningham stealing your promotion.
320
00:21:46,980 --> 00:21:48,160
Why aren't you furious?
321
00:21:48,500 --> 00:21:51,520
Because of me, Childish. Right. Why
aren't you furious?
322
00:21:54,220 --> 00:21:56,640
George, you have been bamboozled.
323
00:21:57,600 --> 00:22:02,560
Wheezy, why don't you follow me down to
Cunningham's store, and I will show you
324
00:22:02,560 --> 00:22:06,760
who is the bamboozler and who is the
bamboozly.
325
00:22:14,530 --> 00:22:16,570
Come crawling to beg for mercy?
326
00:22:17,510 --> 00:22:18,750
Do I look like I'm crawling?
327
00:22:18,950 --> 00:22:21,010
It's hard to tell. You're so low to the
ground already.
328
00:22:22,650 --> 00:22:24,110
Good one, good one.
329
00:22:25,910 --> 00:22:27,170
I've come about the promotion.
330
00:22:27,530 --> 00:22:30,330
Oh, I can't take credit for it. It was
all yours.
331
00:22:30,650 --> 00:22:32,970
And you let it slip right through your
fingers.
332
00:22:33,490 --> 00:22:35,290
And into your claws.
333
00:22:35,890 --> 00:22:37,210
Easy wheeze down, girl.
334
00:22:38,850 --> 00:22:39,850
Okay, now.
335
00:22:39,970 --> 00:22:42,430
Mrs. Cunningham, would you explain this
promotion to me again?
336
00:22:42,730 --> 00:22:44,790
Oh, come on. Come on, Jefferson, it was
your idea.
337
00:22:45,170 --> 00:22:49,710
Whoever brings in the biggest load gets
a free wash and a buck back on every
338
00:22:49,710 --> 00:22:53,590
pound. So I assume you're getting in
some pretty big loads, maybe five or ten
339
00:22:53,590 --> 00:22:56,210
pounders? Oh, try 25 and 30.
340
00:22:56,470 --> 00:22:57,470
Stupid me.
341
00:22:57,530 --> 00:22:59,290
But I'm still waiting for the big one.
342
00:22:59,530 --> 00:23:01,770
Well, here it comes. Bring them in,
boys.
343
00:23:03,390 --> 00:23:05,690
Hey. Hey, what's going on?
344
00:23:05,930 --> 00:23:07,850
Wait, stop. What is this?
345
00:23:08,250 --> 00:23:11,370
It's a week lounger from Jefferson
Cleaners, all seven stores.
346
00:23:13,360 --> 00:23:14,620
George, you're brilliant.
347
00:23:15,320 --> 00:23:18,440
Now she's got to give you a dollar for
every pound.
348
00:23:18,720 --> 00:23:21,740
That's right, plus she's got to clean it
for free. Yes, I'm brilliant, but I
349
00:23:21,740 --> 00:23:24,340
couldn't have done it without the help
from an old friend, Gil Cunningham.
350
00:23:24,800 --> 00:23:27,380
What? Yeah, he sent me a message the
other day.
351
00:23:27,720 --> 00:23:28,760
From the other side?
352
00:23:29,080 --> 00:23:30,700
That's right, from the other side of
that trophy.
353
00:23:32,260 --> 00:23:33,820
This was taped to the plaque.
354
00:23:34,940 --> 00:23:38,540
Jefferson, if you are reading this, I
know I'm dead.
355
00:23:38,780 --> 00:23:40,920
I never wanted to be enemies.
356
00:23:41,440 --> 00:23:44,400
It was my wife who wanted to bury you
all these years.
357
00:23:44,720 --> 00:23:47,020
She put the cunning in Cunningham.
358
00:23:47,620 --> 00:23:48,720
Don't trust her.
359
00:23:49,120 --> 00:23:50,120
This is a trick.
360
00:23:50,540 --> 00:23:54,140
I refuse to do this laundry. Ah, ah, ah,
truth in advertising.
361
00:23:54,360 --> 00:23:58,060
You will pay me a dollar for every
pound, which comes to approximately $10
362
00:23:58,240 --> 00:23:59,179
I will not.
363
00:23:59,180 --> 00:24:01,960
Okay, well, then you pay me $20 ,000 in
court. Come, Louise.
364
00:24:02,800 --> 00:24:03,800
Oh,
365
00:24:03,940 --> 00:24:05,900
by the way, I'll need all this on
Tuesday.
366
00:24:32,810 --> 00:24:33,810
Hmm.
27778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.