All language subtitles for The Jeffersons s11e18 That Blasted Cunningham

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,230 --> 00:00:08,010 Well, we're moving on up, moving on up, to the sun, moving on up, to a deep... 2 00:01:13,680 --> 00:01:14,680 I can choose, Miss Jefferson. 3 00:01:16,020 --> 00:01:17,620 Oh, they're real nice. 4 00:01:18,580 --> 00:01:19,580 Thank you. 5 00:01:20,000 --> 00:01:21,340 When are you going to try them out? 6 00:01:22,420 --> 00:01:23,420 Right now. 7 00:01:27,840 --> 00:01:29,380 I love that cushion heel. 8 00:01:32,140 --> 00:01:33,480 Oh, will you get that, please? 9 00:01:33,860 --> 00:01:34,860 Oh, would you mind? 10 00:01:35,000 --> 00:01:36,900 My feet are so up to my shoulders. 11 00:01:39,440 --> 00:01:42,840 If I didn't have to get the door, I'd take care of the rest of you. 12 00:01:45,960 --> 00:01:47,340 Hello, Mr. Bentley. Hello, Mrs. 13 00:01:47,560 --> 00:01:49,400 J, and hello, Florence. Is Mr. 14 00:01:49,640 --> 00:01:50,640 J home? 15 00:01:50,740 --> 00:01:51,740 No, he's not. 16 00:01:51,880 --> 00:01:53,960 Oh, thank goodness. I need to borrow some sugar. 17 00:01:54,220 --> 00:01:55,158 All right. 18 00:01:55,160 --> 00:01:56,580 And a few other things. 19 00:01:59,700 --> 00:02:01,660 This is quite a list. 20 00:02:02,260 --> 00:02:03,920 Don't you think you ought to go to the store? 21 00:02:04,220 --> 00:02:07,300 Well, wouldn't that be a bit redundant? I assume you've already gone. 22 00:02:10,639 --> 00:02:12,100 I'll fill that order, Miss Jefferson. 23 00:02:12,700 --> 00:02:14,320 Now, do you want to pick this up here? 24 00:02:14,910 --> 00:02:16,190 Or at Loden Dock 4. 25 00:02:17,770 --> 00:02:21,170 Well, here would be dandy. And if you could please hurry, Florence, I don't 26 00:02:21,170 --> 00:02:22,550 to be here when Mr. J gets home. 27 00:02:22,890 --> 00:02:23,809 What's the trouble? 28 00:02:23,810 --> 00:02:25,050 Haven't you seen today's paper? 29 00:02:26,710 --> 00:02:30,090 Cunningham cleaners declares war on Jefferson cleaners? 30 00:02:30,550 --> 00:02:33,430 Oh, no, not another cleaning war. 31 00:02:34,890 --> 00:02:38,130 When these things come up, he's like a madman. 32 00:02:38,850 --> 00:02:41,270 Remember the Memorial Day War of 81? 33 00:02:41,690 --> 00:02:43,170 No, I don't remember any of them. 34 00:02:43,500 --> 00:02:45,820 But my therapist says it's just a defense mechanism. 35 00:02:48,600 --> 00:02:50,860 Set no good load, I'll start, sucker. 36 00:02:53,040 --> 00:02:54,720 I take it you saw the paper. 37 00:02:55,040 --> 00:02:58,660 What is Cunningham trying to do to me? I haven't the foggiest, Mr. J. I mean, 38 00:02:58,700 --> 00:03:02,140 the nerve of the man. It makes my blood boil to think I've been a good customer 39 00:03:02,140 --> 00:03:03,440 of his for three years. What? 40 00:03:06,380 --> 00:03:10,000 Sorry, I guess I just succumbed to his promotion. Remember, 10 % off all 41 00:03:10,000 --> 00:03:13,560 cleaning, 60 % off if you're a friend of George Jefferson. Get out! 42 00:03:14,440 --> 00:03:18,000 No, no, Mr. J., I won't go, because I'm a good friend of yours, and I won't 43 00:03:18,000 --> 00:03:19,620 desert you in your hour of desperation. 44 00:03:20,040 --> 00:03:22,560 Side by side, we'll fight this injustice together. 45 00:03:23,060 --> 00:03:24,220 Here's your stuff, Mr. Vending. 46 00:03:24,700 --> 00:03:26,500 Well, I think I'll pop off now. 47 00:03:28,760 --> 00:03:29,739 Green stamps. 48 00:03:29,740 --> 00:03:32,320 Oh, I wanted you to have the complete shopping experience. 49 00:03:39,340 --> 00:03:40,460 You've been through this before. 50 00:03:40,740 --> 00:03:43,640 Weezy, do you know what it's like when two titans from the dry cleaning 51 00:03:43,640 --> 00:03:44,640 butt heads? 52 00:03:44,880 --> 00:03:46,280 No, but I hope it hurts. 53 00:03:49,540 --> 00:03:51,880 What's Cunningham planning on doing anyway? 54 00:03:52,240 --> 00:03:56,260 He's going to bury me with a promotion to end all promotions. It's classy, it's 55 00:03:56,260 --> 00:03:59,320 brilliant, it provides high visibility, and it's totally cost effective. 56 00:03:59,600 --> 00:04:00,920 You want to say that in American? 57 00:04:02,140 --> 00:04:03,820 He's going to shoot himself out of a cannon. 58 00:04:04,460 --> 00:04:05,480 A cannon? 59 00:04:05,840 --> 00:04:06,840 That's ridiculous. 60 00:04:06,920 --> 00:04:10,140 Ridiculous. And he's landing right in front of his store on a pile of fluff 61 00:04:10,140 --> 00:04:11,140 full bath towels. 62 00:04:13,120 --> 00:04:14,960 Sorry, I spoke too soon. 63 00:04:16,720 --> 00:04:18,420 Hey, Cunningham. This is Jefferson. 64 00:04:18,740 --> 00:04:20,120 Yes, I read your ad. 65 00:04:20,640 --> 00:04:23,540 I just want you to know that this shooting yourself out of a cannon is the 66 00:04:23,540 --> 00:04:25,020 second greatest promotion of all time. 67 00:04:26,160 --> 00:04:27,620 The first, you'll see. 68 00:04:29,500 --> 00:04:33,260 What are you going to do? I have no idea, please. 69 00:04:34,190 --> 00:04:37,250 But whatever it is, it's going to be so great that Cunningham will die. 70 00:04:44,670 --> 00:04:51,250 You know, a lot of folks might ask, a memorial service in a dry 71 00:04:51,250 --> 00:04:58,010 cleaner's? But those of us in the biz, we only nod our 72 00:04:58,010 --> 00:04:59,630 heads knowingly in reply. 73 00:05:07,180 --> 00:05:09,540 Gil Cunningham was one of a kind. 74 00:05:09,780 --> 00:05:16,360 A dry cleaner's dry cleaner. The kind of guy that would always go that extra 75 00:05:16,360 --> 00:05:17,360 yard. 76 00:05:17,620 --> 00:05:23,540 Who knew when he lured himself into that cannon yesterday, he would go ten extra 77 00:05:23,540 --> 00:05:24,540 yards. 78 00:05:26,840 --> 00:05:30,060 Except for the part of him that hit the retaining wall, of course. 79 00:05:31,120 --> 00:05:35,360 Would anyone else like to share some... 80 00:05:35,600 --> 00:05:37,300 Other happy memories of Gil. 81 00:05:37,580 --> 00:05:40,060 Maybe you'll feel better if you say something. 82 00:05:40,540 --> 00:05:42,800 This is the happiest memory I have of him. 83 00:05:46,020 --> 00:05:47,020 Mr. Rawlings. 84 00:05:49,860 --> 00:05:53,320 Gil loved... He really loved kids. 85 00:05:54,920 --> 00:06:01,360 I remember how he had this sickly little nephew, Billy, who was quite a bowling 86 00:06:01,360 --> 00:06:02,360 fan. 87 00:06:03,150 --> 00:06:07,930 Right before the bowling championships, Billy said, Uncle 88 00:06:07,930 --> 00:06:13,610 Gil, roll a spare for me. 89 00:06:14,830 --> 00:06:16,150 You know what? 90 00:06:16,830 --> 00:06:19,490 Gil rolled Billy that spare. 91 00:06:22,050 --> 00:06:26,750 Unfortunately, George Jefferson followed with a strike and walked off with the 92 00:06:26,750 --> 00:06:27,750 trophy. 93 00:06:31,480 --> 00:06:36,960 But Gil came through the next year, and he got that trophy for Billy. 94 00:06:37,920 --> 00:06:40,380 Too bad the kid didn't live to see it. 95 00:06:42,220 --> 00:06:45,400 Anyway, that's the kind of a guy Gil was. 96 00:06:48,840 --> 00:06:53,640 I sense that some of these people are blaming me for this. 97 00:06:53,900 --> 00:06:55,660 Then why don't you say something? 98 00:06:55,900 --> 00:06:57,080 I'm thinking, I'm thinking. 99 00:06:57,720 --> 00:06:58,720 Mr. Yamada. 100 00:07:41,320 --> 00:07:43,700 Well, somebody better set the record straight. 101 00:07:44,460 --> 00:07:47,140 Ah, Mrs. Jefferson. 102 00:07:49,100 --> 00:07:52,220 I'd just like to say that Mr. 103 00:07:52,460 --> 00:07:58,040 Cunningham was a hard -working, devoted family man like my husband. 104 00:07:58,960 --> 00:08:04,920 And as I look upon this coffin, nestled among the silent steam presses 105 00:08:04,920 --> 00:08:11,810 and the take -a -ticket machine, I can't help but think, There but for 106 00:08:11,810 --> 00:08:13,750 the grace of God goes my husband. 107 00:08:14,590 --> 00:08:16,610 I hoped they would stop. 108 00:08:16,830 --> 00:08:19,210 I prayed they'd stop. 109 00:08:19,450 --> 00:08:22,990 I knew this insanity would lead to tragedy. 110 00:08:23,310 --> 00:08:25,190 I knew it. 111 00:08:25,790 --> 00:08:30,910 How much longer must we endure these senseless promotional wars? 112 00:08:31,490 --> 00:08:32,490 Mr. 113 00:08:33,169 --> 00:08:38,470 Gillespie, you spun in a dryer for eight hours on high. 114 00:08:43,370 --> 00:08:44,530 Show us the back of your head. 115 00:08:48,910 --> 00:08:54,870 And, Varsini, you said if anybody cleaned better than you, you would eat 116 00:08:54,870 --> 00:08:57,990 starch. You still can't bend from the waist. 117 00:08:59,950 --> 00:09:02,270 Oh, we... When... 118 00:09:28,650 --> 00:09:29,750 I guess that says it all. 119 00:09:31,550 --> 00:09:35,170 Except to say, arrivederci to my friend. 120 00:09:36,130 --> 00:09:38,130 You were a great dry cleaner. 121 00:09:39,190 --> 00:09:43,950 And unless I guess wrong, you're up there now running a special on angel 122 00:09:47,370 --> 00:09:51,110 Do you mind if I have a few moments alone with Cunningham? Oh, of course 123 00:09:58,990 --> 00:10:01,650 Yo, Cunningham, I got something I want to say. 124 00:10:01,890 --> 00:10:03,330 You're talking to his feet. 125 00:10:10,610 --> 00:10:12,850 Cunningham, you probably can't hear me now. 126 00:10:13,530 --> 00:10:15,950 And even if you could, you'd probably pretend you couldn't. 127 00:10:16,510 --> 00:10:18,850 So I just want you to know this wasn't my fault. 128 00:10:19,310 --> 00:10:22,690 I mean, I miss you because you inspired me to greatness. 129 00:10:23,570 --> 00:10:27,870 I mean, you kicking off like this has left a hole in my life as big as... 130 00:10:29,229 --> 00:10:31,350 Well, as big as the one you left in front of your store. 131 00:10:33,810 --> 00:10:34,930 There are others waiting. 132 00:10:35,130 --> 00:10:36,590 We're having a conversation. Do you mind? 133 00:10:41,190 --> 00:10:43,610 Anyway, Cunningham, I have a confession to make. 134 00:10:44,570 --> 00:10:47,030 When I said I had a better promotion than you, I was bluffing. 135 00:10:47,410 --> 00:10:50,410 You had me beat all the time, right up to the time they lit the fuse. 136 00:10:52,910 --> 00:10:54,030 You're talking to his feet. 137 00:10:59,880 --> 00:11:06,020 Now, if you go on, who's going to give me my genius ideas? 138 00:11:07,020 --> 00:11:09,760 I know, of course, you don't care about this because now you're probably up 139 00:11:09,760 --> 00:11:12,860 there taking in angel robes and giving them back a refund. 140 00:11:14,040 --> 00:11:15,040 Hey, a refund? 141 00:11:15,940 --> 00:11:17,020 Hey, that's not bad. 142 00:11:17,980 --> 00:11:20,940 You did it again, you late son of a gun. 143 00:11:22,460 --> 00:11:24,440 You just gave me the greatest promotion of all time. 144 00:11:25,060 --> 00:11:27,000 I'd love to shake your hand if I knew where it was. 145 00:11:30,920 --> 00:11:33,740 There, there. Let it all out. 146 00:11:34,920 --> 00:11:35,920 Well, 147 00:11:38,580 --> 00:11:40,060 keep some of it in. 148 00:11:41,460 --> 00:11:43,300 George, Mrs. 149 00:11:43,540 --> 00:11:48,240 Cunningham has something she'd like to say to you. Mrs. Cunningham, I hope 150 00:11:48,240 --> 00:11:49,480 you're not blaming me for what happened. 151 00:11:49,700 --> 00:11:52,620 Oh, George, I'm sure she doesn't blame you. 152 00:11:53,180 --> 00:11:54,500 You killed him! 153 00:11:55,560 --> 00:11:56,840 Let it be on... 154 00:12:01,800 --> 00:12:03,460 Sounds a little like blame to me. 155 00:12:05,620 --> 00:12:06,620 But Mrs. 156 00:12:07,060 --> 00:12:09,620 Cunningham... Get out of my sight, cleaner killer! 157 00:12:14,180 --> 00:12:14,660 See 158 00:12:14,660 --> 00:12:22,180 that, 159 00:12:22,200 --> 00:12:23,200 you clumsy elf? 160 00:12:23,920 --> 00:12:25,440 That's how a pro does it. 161 00:12:26,240 --> 00:12:27,840 Jefferson swallowed the hook. 162 00:12:28,060 --> 00:12:30,660 Now all I have to do is reel him in. 163 00:12:32,330 --> 00:12:34,310 I'll find out what his promotion is. 164 00:12:35,230 --> 00:12:37,050 I'm so sorry. 165 00:12:41,530 --> 00:12:42,210 How's 166 00:12:42,210 --> 00:12:51,330 Mr. 167 00:12:51,510 --> 00:12:52,630 Jefferson feeling this morning? 168 00:12:53,130 --> 00:12:54,130 Oh, the same. 169 00:12:54,490 --> 00:12:57,710 I wish he'd get over these guilt feelings. 170 00:13:02,860 --> 00:13:05,800 Mr. Jefferson, you've got to snap out of this child. 171 00:13:06,420 --> 00:13:07,520 You're looking terrible. 172 00:13:08,240 --> 00:13:09,920 Don't try to cheer me up, okay? 173 00:13:11,020 --> 00:13:13,800 Would you like to have some orange juice, George? 174 00:13:14,060 --> 00:13:16,260 Will you stop torturing me with this Cunningham stuff? 175 00:13:18,980 --> 00:13:21,640 But what's orange juice got to do with Cunningham? 176 00:13:22,340 --> 00:13:23,960 Will he ever be able to drink any again? 177 00:13:25,860 --> 00:13:26,860 I think not. 178 00:13:28,200 --> 00:13:31,780 Mr. Jefferson, you've got to put this behind you and move on. To what? 179 00:13:32,560 --> 00:13:33,760 I mean, what is life anyway? 180 00:13:34,160 --> 00:13:37,360 You're born, you grow up, you clean a few clothes, and you die. 181 00:13:40,100 --> 00:13:41,220 Cunningham's at step four now. 182 00:13:41,620 --> 00:13:42,940 I'm still at step three. 183 00:13:43,160 --> 00:13:45,480 And getting closer to step four by the minute. 184 00:13:47,920 --> 00:13:50,180 Oh, no, he'll never hear a doorbell again either. 185 00:13:51,960 --> 00:13:53,540 Can't drink orange juice no more. 186 00:13:53,880 --> 00:13:55,380 Can't hear a doorbell no more. 187 00:13:55,700 --> 00:13:56,800 What's the sense in dying? 188 00:13:59,580 --> 00:14:01,600 Oh, my God, she's here for everything. 189 00:14:02,729 --> 00:14:03,729 Oh, George! 190 00:14:05,390 --> 00:14:08,450 Oh, I'm so sorry, Mrs. Cunningham. Please come in. 191 00:14:08,950 --> 00:14:10,830 Actually, I'm the one who's sorry. 192 00:14:11,690 --> 00:14:14,550 I want to apologize for my outburst the other day. 193 00:14:14,890 --> 00:14:18,270 I was understandably upset, but that was no reason to blame you. 194 00:14:19,470 --> 00:14:22,570 Mrs. Cunningham... And I have something to give you. No, no, no. I've taken 195 00:14:22,570 --> 00:14:23,570 enough from you already. 196 00:14:24,270 --> 00:14:26,990 George, why don't you offer Mrs. Cunningham a seat? 197 00:14:27,410 --> 00:14:28,950 Yeah, good idea. 198 00:14:29,490 --> 00:14:30,490 Take the couch. 199 00:14:30,800 --> 00:14:31,800 Take the chairs. 200 00:14:33,080 --> 00:14:36,140 Take my wallet. It's given me comfort in times of grief. 201 00:14:36,880 --> 00:14:39,120 I think he means sit down. 202 00:14:39,380 --> 00:14:40,380 Thank you. 203 00:14:40,920 --> 00:14:46,080 Mr. Jefferson, you and my late husband had a very competitive relationship. 204 00:14:47,130 --> 00:14:50,990 And I loved him for it. You competed not only in business, but in sport. 205 00:14:51,350 --> 00:14:54,050 For years, your bowling teams met in combat. 206 00:14:54,410 --> 00:14:59,450 To some, they may have been just Roy's lanes, but to Gil, they were the beaches 207 00:14:59,450 --> 00:15:00,450 of Normandy. 208 00:15:01,370 --> 00:15:04,730 That's ironic, because his uptown manager bowled with a goose step. 209 00:15:05,510 --> 00:15:08,530 He's unorthodox, but he's got a 215 average. 210 00:15:11,030 --> 00:15:17,710 Anyway, as a symbol of a new era of peace and harmony between our cleaners, 211 00:15:17,710 --> 00:15:20,390 would like you to accept this. 212 00:15:21,710 --> 00:15:24,530 The Cleaners League bowling trophy? 213 00:15:24,870 --> 00:15:28,770 Yes. Cunningham Cleaners has walked off with it the last four years. 214 00:15:29,150 --> 00:15:33,250 Oh, but George couldn't possibly... Turned out such an appropriate gift, 215 00:15:33,250 --> 00:15:34,250 you. 216 00:15:36,060 --> 00:15:40,200 Gil always said that if anything ever happened to him, I should give this to 217 00:15:40,200 --> 00:15:42,760 you. In fact, I can hear him saying it now. 218 00:15:43,240 --> 00:15:46,980 The only way Jefferson will get this trophy is over my dead body. 219 00:15:51,220 --> 00:15:53,100 Nature's so beautiful when it works. 220 00:15:54,540 --> 00:15:58,620 Can I get you something, Mrs. Cunningham? No, no, I'll just be going. 221 00:15:59,100 --> 00:16:02,760 But I'll go happier now knowing that this trophy is in its rightful place. 222 00:16:10,480 --> 00:16:12,260 Mr. Jefferson, you've got to help me. 223 00:16:13,120 --> 00:16:14,820 I don't know what I'm going to do. 224 00:16:15,660 --> 00:16:17,460 Well, they have a women's bowling league. 225 00:16:19,120 --> 00:16:20,760 Maybe you can win a trophy of your own. 226 00:16:21,160 --> 00:16:22,500 No, no, it's not that. 227 00:16:22,840 --> 00:16:27,720 You see, I'm a helpless housewife who, through a senseless tragedy, has been 228 00:16:27,720 --> 00:16:30,760 thrust into the cutthroat world of dry cleaning. 229 00:16:31,680 --> 00:16:34,480 Men are so strong, so smart. 230 00:16:35,200 --> 00:16:36,440 And I'm just a woman. 231 00:16:37,160 --> 00:16:38,760 A woman can't do anything. 232 00:16:44,130 --> 00:16:45,790 Well... Of course she does. 233 00:16:47,610 --> 00:16:53,410 Okay, then. If you'll excuse me, I'll be in the bedroom paying the bills, 234 00:16:53,570 --> 00:16:58,830 editing the help center newsletter, and calling the mayor's commission for the 235 00:16:58,830 --> 00:17:01,730 elderly. You know, not doing anything. 236 00:17:04,270 --> 00:17:10,970 Please. You've got to help me. You are the greatest living dry cleaner alive. 237 00:17:12,089 --> 00:17:13,250 Teach me. 238 00:17:17,960 --> 00:17:19,160 This is some complicated stuff. 239 00:17:20,400 --> 00:17:21,560 Well, okay, what the heck? 240 00:17:24,780 --> 00:17:26,900 This is a hanger. 241 00:17:29,880 --> 00:17:34,460 And to those who feel that plastic bags don't allow clothes to breathe, my 242 00:17:34,460 --> 00:17:37,580 feelings to them is, hey, they keep vegetables fresh, don't they? 243 00:17:39,560 --> 00:17:43,300 Woo, we've been at this for three hours. Okay, now, maybe it's time to move from 244 00:17:43,300 --> 00:17:46,220 counter work to the actual process of cleaning, okay? 245 00:17:46,720 --> 00:17:47,720 But first... 246 00:17:47,850 --> 00:17:51,570 pop quiz, okay, Mrs. Cunningham? Somebody brings a dirty shirt into your 247 00:17:51,710 --> 00:17:52,890 what is the first thing you do? 248 00:17:53,130 --> 00:17:55,390 Clean it. Oh, boy, I'm some teacher. 249 00:17:57,650 --> 00:17:58,650 Mr. 250 00:17:59,030 --> 00:18:03,850 Jefferson, as fascinating as all this is, I'm a little uncertain about 251 00:18:03,850 --> 00:18:04,850 else. 252 00:18:05,650 --> 00:18:06,650 Advertising promotions. 253 00:18:07,610 --> 00:18:10,290 Gil always said that you were a genius at that. 254 00:18:10,730 --> 00:18:12,430 Genius? He said that I was a genius? 255 00:18:12,730 --> 00:18:16,970 Oh, Mrs. Cunningham, Einstein was a genius. Benjamin Franklin was a genius. 256 00:18:17,830 --> 00:18:20,430 But of course your husband did have an eye for brilliance. 257 00:18:20,990 --> 00:18:23,730 Actually, I did have an idea for a promotion. 258 00:18:24,190 --> 00:18:25,190 How's this? 259 00:18:25,270 --> 00:18:29,050 For every dollar you spend, Cunningham Cleaners will give you back two. 260 00:18:29,910 --> 00:18:33,110 You poor child. 261 00:18:35,530 --> 00:18:38,130 No wonder they never call a businessman a businesswoman. 262 00:18:40,610 --> 00:18:42,810 Then what's your idea of a good promotion? 263 00:18:43,370 --> 00:18:47,600 Okay. Let me describe the sales technique that I was going to use to 264 00:18:47,600 --> 00:18:48,740 husband. Sorry. 265 00:18:49,580 --> 00:18:50,700 Wrong choice of words. 266 00:18:51,080 --> 00:18:53,860 Oh, don't tell me. I'm sure I could never understand. 267 00:18:54,300 --> 00:18:56,600 No, but you're lucky. I'm explaining it to you. 268 00:18:56,880 --> 00:19:01,380 Okay? Now, it's called the George Jefferson Buckback Bonanza. 269 00:19:02,300 --> 00:19:07,060 Whoever brings in the biggest load of laundry gets it done for free and gets 270 00:19:07,060 --> 00:19:08,460 dollar back for every pound. 271 00:19:09,500 --> 00:19:10,820 I'm sure that's genius. 272 00:19:11,640 --> 00:19:12,640 But could you tell me why? 273 00:19:12,880 --> 00:19:16,680 Well, it's very simple. You see, hundreds of people will bring in five 274 00:19:16,680 --> 00:19:17,519 -pound loads. 275 00:19:17,520 --> 00:19:20,200 So I only have to pay the turkey who brings in eleven. 276 00:19:21,940 --> 00:19:23,360 Now, let me get this straight. 277 00:19:24,320 --> 00:19:27,860 I bring in ten pounds of laundry, and you give me a turkey? 278 00:19:31,380 --> 00:19:32,880 Let's call it a day, Mrs. Cunningham. 279 00:19:33,320 --> 00:19:37,080 Oh, Mr. Jefferson, I don't know how to thank you. 280 00:19:37,600 --> 00:19:40,620 Just be one -tenth the dry cleaner I am, and that's thanks enough for me. 281 00:19:43,060 --> 00:19:44,940 I can't believe Mrs. 282 00:19:45,180 --> 00:19:46,880 Cunningham stole George's promotion. 283 00:19:47,500 --> 00:19:50,720 When he sees that ad, he's going to kill himself. 284 00:19:51,600 --> 00:19:53,940 You got some tape so I can put this ad back together? 285 00:19:58,220 --> 00:19:59,900 Be serious, Florence. 286 00:20:00,520 --> 00:20:02,440 He'll be out here any second. 287 00:20:02,780 --> 00:20:05,480 Well, Miss Jefferson, he's bound to see this ad sooner or later. 288 00:20:05,840 --> 00:20:10,530 True. But there's always the chance that later could happen elsewhere. 289 00:20:11,230 --> 00:20:14,470 Thank goodness that's the only copy around. 290 00:20:15,110 --> 00:20:16,970 Have you seen it? Oh, Jesus. 291 00:20:18,110 --> 00:20:21,170 Mr. Bentley, we're trying to keep this from you -know -who. 292 00:20:21,510 --> 00:20:24,190 Whoops, I'm sorry, Mrs. J., but you can count on me. 293 00:20:24,410 --> 00:20:26,210 Mr. J., I mean, Mr. 294 00:20:26,410 --> 00:20:28,810 You -Know -Who, won't suspect that I know anything. 295 00:20:29,010 --> 00:20:30,970 Bentley! Hi, everybody. What's for breakfast? 296 00:20:31,330 --> 00:20:33,190 How should I know? I don't read the paper. 297 00:20:34,810 --> 00:20:35,830 You feeling okay? 298 00:20:36,400 --> 00:20:37,960 Me? Why do you ask? 299 00:20:38,320 --> 00:20:39,840 Don't I look all right? I feel all right. 300 00:20:40,160 --> 00:20:42,220 I'd never conceal anything from you, Mr. J. 301 00:20:42,840 --> 00:20:43,900 I've got nothing to hide. 302 00:20:44,240 --> 00:20:47,160 Absolutely nothing at all. Come on, Bentley. Just sit down here and let me 303 00:20:47,160 --> 00:20:51,240 some ice juice. Thank you, Mr. J. That's very considerate of you. Not really. I 304 00:20:51,240 --> 00:20:53,140 just know you can't drink and babble at the same time. 305 00:20:55,060 --> 00:20:58,100 What a sense of humor. A wonderful thing to have at a time of crisis. 306 00:20:58,600 --> 00:21:03,420 And you never know when one of those is going to pop up. For instance... Where's 307 00:21:03,420 --> 00:21:04,420 my paper? 308 00:21:04,440 --> 00:21:05,440 Here you go, Mr. Jefferson. 309 00:21:16,780 --> 00:21:17,780 a coupon. 310 00:21:17,800 --> 00:21:19,120 The size of the page? 311 00:21:19,340 --> 00:21:20,900 It was a big sale. 312 00:21:22,680 --> 00:21:24,400 Here, Mr. J., you can have mine. 313 00:21:24,640 --> 00:21:26,300 Oh, thank you, Bentley. 314 00:21:28,980 --> 00:21:30,620 Oh, boy, Mrs. 315 00:21:30,820 --> 00:21:31,820 Cunningham. 316 00:21:35,680 --> 00:21:36,680 George, 317 00:21:37,280 --> 00:21:39,800 aren't you shocked by what you just saw? 318 00:21:40,080 --> 00:21:42,500 Why should I be? I've seen Bentley dribble his juice before. 319 00:21:43,120 --> 00:21:46,520 No, Mr. J, I think she's referring to Mrs. Cunningham stealing your promotion. 320 00:21:46,980 --> 00:21:48,160 Why aren't you furious? 321 00:21:48,500 --> 00:21:51,520 Because of me, Childish. Right. Why aren't you furious? 322 00:21:54,220 --> 00:21:56,640 George, you have been bamboozled. 323 00:21:57,600 --> 00:22:02,560 Wheezy, why don't you follow me down to Cunningham's store, and I will show you 324 00:22:02,560 --> 00:22:06,760 who is the bamboozler and who is the bamboozly. 325 00:22:14,530 --> 00:22:16,570 Come crawling to beg for mercy? 326 00:22:17,510 --> 00:22:18,750 Do I look like I'm crawling? 327 00:22:18,950 --> 00:22:21,010 It's hard to tell. You're so low to the ground already. 328 00:22:22,650 --> 00:22:24,110 Good one, good one. 329 00:22:25,910 --> 00:22:27,170 I've come about the promotion. 330 00:22:27,530 --> 00:22:30,330 Oh, I can't take credit for it. It was all yours. 331 00:22:30,650 --> 00:22:32,970 And you let it slip right through your fingers. 332 00:22:33,490 --> 00:22:35,290 And into your claws. 333 00:22:35,890 --> 00:22:37,210 Easy wheeze down, girl. 334 00:22:38,850 --> 00:22:39,850 Okay, now. 335 00:22:39,970 --> 00:22:42,430 Mrs. Cunningham, would you explain this promotion to me again? 336 00:22:42,730 --> 00:22:44,790 Oh, come on. Come on, Jefferson, it was your idea. 337 00:22:45,170 --> 00:22:49,710 Whoever brings in the biggest load gets a free wash and a buck back on every 338 00:22:49,710 --> 00:22:53,590 pound. So I assume you're getting in some pretty big loads, maybe five or ten 339 00:22:53,590 --> 00:22:56,210 pounders? Oh, try 25 and 30. 340 00:22:56,470 --> 00:22:57,470 Stupid me. 341 00:22:57,530 --> 00:22:59,290 But I'm still waiting for the big one. 342 00:22:59,530 --> 00:23:01,770 Well, here it comes. Bring them in, boys. 343 00:23:03,390 --> 00:23:05,690 Hey. Hey, what's going on? 344 00:23:05,930 --> 00:23:07,850 Wait, stop. What is this? 345 00:23:08,250 --> 00:23:11,370 It's a week lounger from Jefferson Cleaners, all seven stores. 346 00:23:13,360 --> 00:23:14,620 George, you're brilliant. 347 00:23:15,320 --> 00:23:18,440 Now she's got to give you a dollar for every pound. 348 00:23:18,720 --> 00:23:21,740 That's right, plus she's got to clean it for free. Yes, I'm brilliant, but I 349 00:23:21,740 --> 00:23:24,340 couldn't have done it without the help from an old friend, Gil Cunningham. 350 00:23:24,800 --> 00:23:27,380 What? Yeah, he sent me a message the other day. 351 00:23:27,720 --> 00:23:28,760 From the other side? 352 00:23:29,080 --> 00:23:30,700 That's right, from the other side of that trophy. 353 00:23:32,260 --> 00:23:33,820 This was taped to the plaque. 354 00:23:34,940 --> 00:23:38,540 Jefferson, if you are reading this, I know I'm dead. 355 00:23:38,780 --> 00:23:40,920 I never wanted to be enemies. 356 00:23:41,440 --> 00:23:44,400 It was my wife who wanted to bury you all these years. 357 00:23:44,720 --> 00:23:47,020 She put the cunning in Cunningham. 358 00:23:47,620 --> 00:23:48,720 Don't trust her. 359 00:23:49,120 --> 00:23:50,120 This is a trick. 360 00:23:50,540 --> 00:23:54,140 I refuse to do this laundry. Ah, ah, ah, truth in advertising. 361 00:23:54,360 --> 00:23:58,060 You will pay me a dollar for every pound, which comes to approximately $10 362 00:23:58,240 --> 00:23:59,179 I will not. 363 00:23:59,180 --> 00:24:01,960 Okay, well, then you pay me $20 ,000 in court. Come, Louise. 364 00:24:02,800 --> 00:24:03,800 Oh, 365 00:24:03,940 --> 00:24:05,900 by the way, I'll need all this on Tuesday. 366 00:24:32,810 --> 00:24:33,810 Hmm. 27778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.