Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:04,820
Well, we're moving on now, we're moving
on now, to the...
2
00:01:20,140 --> 00:01:22,670
Hi, Florence. They gone? Yeah, come on
in. Oh, great.
3
00:01:25,400 --> 00:01:27,880
You know, I sure hate sneaking around
like this.
4
00:01:28,160 --> 00:01:30,210
Well, so do I, but what choice do we
have?
5
00:01:30,340 --> 00:01:31,390
Yeah, you're right.
6
00:01:31,460 --> 00:01:33,930
Well, we better get to it. We haven't
got much time.
7
00:01:34,020 --> 00:01:35,460
Yeah, they could be home soon.
8
00:01:35,500 --> 00:01:37,120
Well, show me what you got.
9
00:01:41,160 --> 00:01:43,880
I got exactly what you've been asking
for.
10
00:01:50,580 --> 00:01:53,320
Chateau Michel Bourdeau, 1951.
11
00:01:53,520 --> 00:01:56,140
The perfect anniversary gift. It is
perfect.
12
00:01:56,141 --> 00:01:58,359
That's the year the Jeffersons got
married.
13
00:01:58,360 --> 00:02:01,779
Oh, they're going to be so happy.
Thanks, Charlie. Oh, it's my pleasure.
14
00:02:01,780 --> 00:02:04,779
Say, when are you going to give it to
them? Oh, tomorrow night after the
15
00:02:04,780 --> 00:02:05,830
Do me a favor.
16
00:02:05,831 --> 00:02:09,339
Would you hide it downstairs in the bar
for me? Oh, sure, no problem. I'll put
17
00:02:09,340 --> 00:02:11,179
it in the back room right next to my
bed.
18
00:02:11,180 --> 00:02:12,230
Your bed?
19
00:02:12,231 --> 00:02:15,939
Oh, yeah. Well, I kind of been sleeping
down there, Florence. You know how it
20
00:02:15,940 --> 00:02:17,720
is. No, I don't. How is it?
21
00:02:18,250 --> 00:02:22,209
Well, if you don't mind, it's rather
personal. I'd really rather not talk
22
00:02:22,210 --> 00:02:27,049
it. Of course, I understand. I mean, if
you knew how my wife couldn't wait to
23
00:02:27,050 --> 00:02:30,889
pack me a suitcase and literally throw
me out the front door, I'd be so
24
00:02:30,890 --> 00:02:35,429
humiliated. You're right. It's best I
don't know. Yeah, besides, he'd only
25
00:02:35,430 --> 00:02:36,480
sorry for me.
26
00:02:36,690 --> 00:02:39,820
To tell you the truth, Florence, I
wouldn't want you to do that.
27
00:02:39,821 --> 00:02:42,189
Don't worry, Charlie. I don't feel sorry
for him.
28
00:02:42,190 --> 00:02:43,530
Really. You don't?
29
00:02:43,850 --> 00:02:47,520
Oh, for crying out loud, Florence, I'm
sleeping in the back room of my bar.
30
00:02:48,270 --> 00:02:49,970
All right, sit down, Charlie.
31
00:02:51,470 --> 00:02:54,430
Let's talk about it. I don't know what
to say, Florence.
32
00:02:54,431 --> 00:02:57,849
I even feel worse about being up here in
a Jefferson's apartment.
33
00:02:57,850 --> 00:03:01,909
I mean, look at this place. 33 years of
marital bliss. They're so happy, it
34
00:03:01,910 --> 00:03:03,250
makes me sick.
35
00:03:03,790 --> 00:03:05,050
Happy? Them?
36
00:03:05,450 --> 00:03:06,730
No, that's just the front.
37
00:03:09,090 --> 00:03:11,190
They're always battling about something.
38
00:03:11,610 --> 00:03:13,950
Oh, I got George a present.
39
00:03:14,670 --> 00:03:16,910
I got Weezy a bigger present.
40
00:03:18,730 --> 00:03:21,650
I love you, George. I love you, too.
41
00:03:21,651 --> 00:03:27,449
I don't know how to tell you this, but
that doesn't exactly look like Ali
42
00:03:27,450 --> 00:03:28,500
Fraser to me.
43
00:03:28,501 --> 00:03:33,149
Hey, Charlie, what brings you up here?
Oh, hi, Mr. Jefferson. Well, you know
44
00:03:33,150 --> 00:03:36,349
cares. All I know is the day before my
anniversary, I'm glad to see you,
45
00:03:36,350 --> 00:03:37,490
whatever the reason is.
46
00:03:38,530 --> 00:03:40,410
I'm glad to see you, too, Charlie.
47
00:03:40,870 --> 00:03:42,690
Thank you. Happy anniversary, folks.
48
00:03:45,790 --> 00:03:49,410
Well, uh, I gotta be going, everybody.
49
00:03:52,650 --> 00:03:53,790
Florence, the, uh...
50
00:03:54,350 --> 00:03:56,090
You know what'll be, you know where.
51
00:03:57,450 --> 00:03:58,950
Listen, Charlie, I'm sorry.
52
00:03:59,250 --> 00:04:00,810
Oh, that's all right, Florence.
53
00:04:01,810 --> 00:04:04,990
Gee, I sure hope they manage to patch
things up.
54
00:04:12,750 --> 00:04:15,050
Just what do you two think you're doing?
55
00:04:15,790 --> 00:04:17,770
Man, you really don't date much, do you?
56
00:04:19,490 --> 00:04:21,170
That's not what I'm talking about.
57
00:04:21,370 --> 00:04:23,770
Y 'all made Charlie feel terrible just
now.
58
00:04:24,200 --> 00:04:27,870
His wife kicked him out. He spent last
night sleeping in the back of the bar.
59
00:04:28,040 --> 00:04:29,460
Uh -uh, now that's sad.
60
00:04:29,840 --> 00:04:31,890
Channel 9 comes in real fuzzy down
there.
61
00:04:32,880 --> 00:04:34,860
Oh, George, this is serious.
62
00:04:35,640 --> 00:04:38,140
Florence, did Charlie say what caused
all this?
63
00:04:38,420 --> 00:04:40,400
You know, I never got a chance to ask.
64
00:04:41,160 --> 00:04:42,640
Oh, I feel so bad.
65
00:04:42,980 --> 00:04:48,240
Here we were, the day before our
anniversary, acting all lovey -dovey and
66
00:04:49,820 --> 00:04:50,880
Poor Charlie.
67
00:04:51,370 --> 00:04:53,990
What he must be going through. Poor
Charlie nothing.
68
00:04:54,250 --> 00:04:55,750
Don't be feeling sorry for him.
69
00:04:56,070 --> 00:04:58,780
How can you feel sorry for a guy who has
me for a friend?
70
00:05:01,290 --> 00:05:02,340
Uh -oh.
71
00:05:02,730 --> 00:05:05,260
I'm going down there and talk to Charlie
right now.
72
00:05:08,510 --> 00:05:10,130
You're right. Uh -oh.
73
00:05:17,810 --> 00:05:18,860
Yo, Charlie!
74
00:05:21,200 --> 00:05:22,250
Hey, Mr. Jefferson.
75
00:05:22,251 --> 00:05:26,319
Say, you were in the Navy. You remember
how to fold the hospital corners?
76
00:05:26,320 --> 00:05:27,700
No, they never let her sleep.
77
00:05:29,840 --> 00:05:33,390
Oh, well, never mind. Maybe a nurse will
come in for a drink or something.
78
00:05:35,740 --> 00:05:36,790
Okay,
79
00:05:36,791 --> 00:05:40,619
Charlie, look. I was talking to
Florence. I know about you and your wife
80
00:05:40,620 --> 00:05:41,239
a fight.
81
00:05:41,240 --> 00:05:43,399
Oh. I know you're thinking back there in
the back.
82
00:05:43,400 --> 00:05:46,840
Yeah. Well, I really appreciate you
coming down, Mr. Jefferson.
83
00:05:47,560 --> 00:05:48,840
And yeah, it's rough.
84
00:05:49,500 --> 00:05:53,239
But it makes it a hell of a lot easier
sleeping in the back, knowing that you
85
00:05:53,240 --> 00:05:56,370
got a real good friend sleeping in the
same building upstairs.
86
00:05:56,440 --> 00:05:57,490
I hear you.
87
00:05:59,660 --> 00:06:02,920
Yeah, upstairs in a nice, cozy
apartment.
88
00:06:03,200 --> 00:06:06,320
In an extra firm, queen -size bed.
89
00:06:07,460 --> 00:06:09,600
Underneath a goose -down comforter.
90
00:06:14,760 --> 00:06:18,030
Say. What do you and Mr. Jefferson do in
Lionel's room these days?
91
00:06:18,031 --> 00:06:21,989
Ah, ah, ah. That's the sore spot with
us, Charlie. Of course, we're wasting
92
00:06:21,990 --> 00:06:23,910
Anyway, let's get back to your problem.
93
00:06:24,250 --> 00:06:27,150
Is there anything you want to talk to me
about?
94
00:06:27,350 --> 00:06:30,070
Well, me and the missus, we're not
getting along.
95
00:06:31,050 --> 00:06:32,250
With each other, right?
96
00:06:32,550 --> 00:06:33,600
Right.
97
00:06:34,130 --> 00:06:35,330
I'll tell you what, look.
98
00:06:35,331 --> 00:06:39,009
You always look out for other people and
their problems, right? Why don't you
99
00:06:39,010 --> 00:06:40,599
let me be the bartender for a change?
100
00:06:40,600 --> 00:06:41,980
And you be the pathetic fool.
101
00:06:41,981 --> 00:06:46,779
Well, Mr. Jefferson, I should be
working. No, come on, son. It's okay.
102
00:06:46,780 --> 00:06:49,899
I'll pour each of us a drink. Well, I
don't think I should be doing this on a
103
00:06:49,900 --> 00:06:53,819
job. Come on. I promise you, I'll have
that marriage of yours patched up before
104
00:06:53,820 --> 00:06:54,870
you can say, go.
105
00:06:57,311 --> 00:06:58,719
What can I
106
00:06:58,720 --> 00:07:05,980
say,
107
00:07:06,080 --> 00:07:07,130
Charlie?
108
00:07:07,220 --> 00:07:09,240
You married a fire -breathing dragon.
109
00:07:12,520 --> 00:07:14,320
You better believe it.
110
00:07:14,600 --> 00:07:16,200
Well, I can hold out.
111
00:07:17,620 --> 00:07:20,000
I mean, things ain't that bad around
here.
112
00:07:20,001 --> 00:07:21,259
No, they're not.
113
00:07:21,260 --> 00:07:25,880
If I could only figure out how to make
my bed.
114
00:07:26,900 --> 00:07:31,140
Are you sure you don't remember how to
fold hospital corners? Sorry.
115
00:07:34,840 --> 00:07:36,280
Wait a minute, Mrs. Jefferson.
116
00:07:36,540 --> 00:07:37,940
Help is on the way.
117
00:07:39,150 --> 00:07:40,200
I'll be right back.
118
00:07:44,550 --> 00:07:45,830
Excuse me, miss.
119
00:07:46,150 --> 00:07:48,770
Excuse me. I got a bit of a problem.
120
00:07:50,110 --> 00:07:52,190
I got a bed in the back room.
121
00:07:52,670 --> 00:07:56,370
And I was wondering, would you like to
make it?
122
00:08:00,150 --> 00:08:02,370
You okay?
123
00:08:02,371 --> 00:08:03,609
I think so.
124
00:08:03,610 --> 00:08:05,720
Why don't you pick on somebody your
size?
125
00:08:20,051 --> 00:08:21,959
did it go?
126
00:08:21,960 --> 00:08:24,500
Were you able to get the two of them
back together?
127
00:08:24,920 --> 00:08:26,840
I didn't. I wouldn't.
128
00:08:27,140 --> 00:08:28,380
I never will.
129
00:08:30,740 --> 00:08:33,380
You two got drunk, didn't you?
130
00:08:34,039 --> 00:08:36,280
I admit I had a few drinks.
131
00:08:37,720 --> 00:08:38,960
But I ain't drunk.
132
00:08:39,580 --> 00:08:44,219
Now, Charlie's drunk, but he had a good
reason, because his wife threw him out
133
00:08:44,220 --> 00:08:45,270
of his own home.
134
00:08:45,860 --> 00:08:46,910
Oh?
135
00:08:47,120 --> 00:08:48,740
And what's your excuse?
136
00:08:49,180 --> 00:08:50,230
I ain't drunk!
137
00:08:51,221 --> 00:08:53,109
Not a chance.
138
00:08:53,110 --> 00:08:54,160
Look.
139
00:08:56,690 --> 00:09:02,770
I sure am strong, though.
140
00:09:04,450 --> 00:09:05,950
Where did the table come from?
141
00:09:08,070 --> 00:09:11,270
George, it doesn't sound as though you
helped Charlie at all.
142
00:09:11,550 --> 00:09:16,090
It just seems to me all you did was pour
kerosene on the fire.
143
00:09:16,570 --> 00:09:18,050
He don't need her, Weas.
144
00:09:18,450 --> 00:09:20,390
She's a fire -breathing dragon.
145
00:09:23,340 --> 00:09:24,390
the back of the store.
146
00:09:24,660 --> 00:09:26,040
Oh, this is ridiculous.
147
00:09:26,460 --> 00:09:28,380
I should have talked to Charlie myself.
148
00:09:28,880 --> 00:09:32,490
You get a good chance. I invited him to
the birthday party tomorrow night.
149
00:09:33,520 --> 00:09:35,800
It's our anniversary, George.
150
00:09:36,740 --> 00:09:38,320
Oh, lucky him.
151
00:09:38,540 --> 00:09:39,940
Two parties in one night.
152
00:09:42,000 --> 00:09:43,980
You know, I'm glad you invited him.
153
00:09:44,400 --> 00:09:49,399
It's given me a great idea. I'm going to
invite his wife, too. And when they see
154
00:09:49,400 --> 00:09:51,160
us getting along happily...
155
00:09:51,470 --> 00:09:53,470
That is, if I ever talk to you again.
156
00:09:54,970 --> 00:09:57,130
They can't help but kiss and make up.
157
00:09:57,330 --> 00:09:59,910
No, they can't kiss me. She's a fire
breather.
158
00:10:02,750 --> 00:10:03,800
Hello, Amy?
159
00:10:04,470 --> 00:10:05,520
Louise Jefferson.
160
00:10:05,670 --> 00:10:07,850
I hope you got your Bestos earplugs on.
161
00:10:23,240 --> 00:10:25,470
Why don't you use your fist? It'd be
more fun.
162
00:10:30,080 --> 00:10:31,580
George, sit up.
163
00:10:33,180 --> 00:10:35,680
I said, sit up!
164
00:10:38,660 --> 00:10:44,619
Now, Charlie isn't drinking because she
threw him out. She threw him out because
165
00:10:44,620 --> 00:10:45,670
of his drinking.
166
00:10:46,380 --> 00:10:48,640
George, Charlie is an alcoholic.
167
00:11:12,871 --> 00:11:19,899
Oh, I can't believe it, Weave. Charlie's
got this terrible problem, and I just
168
00:11:19,900 --> 00:11:20,950
made it worse.
169
00:11:21,060 --> 00:11:23,720
You didn't know anything about it.
170
00:11:23,980 --> 00:11:25,030
Eat your breakfast.
171
00:11:25,300 --> 00:11:27,700
I can't. When I chew, my hair hurts.
172
00:11:32,020 --> 00:11:34,820
Well, what are we going to do?
173
00:11:34,821 --> 00:11:35,979
Oh, no.
174
00:11:35,980 --> 00:11:37,420
Ow. What's that?
175
00:11:40,800 --> 00:11:42,800
Happy anniversary, you two.
176
00:11:43,860 --> 00:11:44,910
Yeah, right.
177
00:11:45,680 --> 00:11:48,600
And may your future years be as happy as
this moment.
178
00:11:48,940 --> 00:11:53,100
Oh, I'm sorry, Helen, but we got some
bad news yesterday.
179
00:11:53,540 --> 00:11:54,590
Bad news? What?
180
00:11:55,180 --> 00:11:57,740
Well, I guess we can tell you.
181
00:11:58,040 --> 00:12:01,060
Uh, Charlie is an alcoholic.
182
00:12:02,040 --> 00:12:03,090
That's awful.
183
00:12:03,320 --> 00:12:05,260
Shocking. Charlie who?
184
00:12:08,000 --> 00:12:09,840
Charlie the tuna, you doof.
185
00:12:11,840 --> 00:12:13,640
Charlie the bartender. Who else?
186
00:12:13,880 --> 00:12:16,760
Oh, and I feel so bad, and we don't know
what to do.
187
00:12:17,260 --> 00:12:20,780
Well, standing around here isn't going
to help things.
188
00:12:20,781 --> 00:12:23,939
Wait a minute. You two work down at the
help center. Isn't there some kind of
189
00:12:23,940 --> 00:12:27,739
program down there? But no program's
going to help him unless he steps
190
00:12:27,740 --> 00:12:29,280
and admits he has a problem.
191
00:12:29,580 --> 00:12:33,420
That's right. I knew that. We just
published a book on the subject by Dr.
192
00:12:33,720 --> 00:12:34,770
Harlan Bevington.
193
00:12:35,320 --> 00:12:36,840
Oh, he says the same thing.
194
00:12:37,819 --> 00:12:40,180
Oh, this guy's credentials, are they
good?
195
00:12:40,460 --> 00:12:41,700
Oh, I'll say.
196
00:12:41,920 --> 00:12:45,720
Dr. Bevington used to be one of the
biggest drunks on the Upper East Side.
197
00:12:47,080 --> 00:12:50,570
Well, that's good enough for me. I'm
going down there and make Charlie
198
00:12:51,380 --> 00:12:52,460
Oh, wait.
199
00:12:52,860 --> 00:12:57,759
Now, we can't just walk in there and
bombard him with all this. Well, I'll
200
00:12:57,760 --> 00:12:58,810
bombard him alone.
201
00:12:59,160 --> 00:13:01,760
No, George. We'll all bombard him.
202
00:13:02,000 --> 00:13:03,050
Now, look.
203
00:13:04,140 --> 00:13:05,440
He's denying it, right?
204
00:13:06,130 --> 00:13:07,690
Well, it's the same old story.
205
00:13:08,570 --> 00:13:09,620
He's afraid.
206
00:13:09,621 --> 00:13:12,629
Yeah, it's tough to admit it when you've
got a problem.
207
00:13:12,630 --> 00:13:15,190
Yes, it is. But look, now, I have an
idea.
208
00:13:15,810 --> 00:13:21,609
Maybe if he hears each of us admit our
deficiencies, then he might be able to
209
00:13:21,610 --> 00:13:22,660
confess his own.
210
00:13:23,350 --> 00:13:25,250
Well, it's worth a shot.
211
00:13:25,810 --> 00:13:27,310
Let's go down and try it out.
212
00:13:27,311 --> 00:13:29,469
Wait a minute. I just thought of
something.
213
00:13:29,470 --> 00:13:31,210
I have no deficiencies.
214
00:13:34,760 --> 00:13:35,810
Oh, yes, you do.
215
00:13:36,600 --> 00:13:38,640
Think about last night in bed.
216
00:13:41,480 --> 00:13:42,740
I didn't do anything.
217
00:13:42,980 --> 00:13:44,420
I rest my case.
218
00:13:58,020 --> 00:14:00,440
I'm coming.
219
00:14:03,460 --> 00:14:05,760
Okay. Okay, keep your shirt on.
220
00:14:14,820 --> 00:14:17,410
Hey, good morning, everybody. Come on
in, come on in.
221
00:14:17,720 --> 00:14:19,280
What brings you folks this way?
222
00:14:19,400 --> 00:14:24,940
Well, we were walking through the
building, so we just thought we'd stop
223
00:14:25,040 --> 00:14:26,400
great, great. Sit down, sir.
224
00:14:26,620 --> 00:14:29,210
Thank you, Charlie. Can I pour you folks
something?
225
00:14:29,660 --> 00:14:33,450
Charlie, why do you think every time a
guy comes into a bar, he wants a drink?
226
00:14:35,180 --> 00:14:36,380
Right. Silly me.
227
00:14:37,020 --> 00:14:39,640
And maybe I can get you folks some
carpeting.
228
00:14:41,740 --> 00:14:45,290
It's kind of a joke. It's nine o 'clock
in the morning. What do you expect?
229
00:14:45,500 --> 00:14:47,360
Oh, a joke.
230
00:14:48,480 --> 00:14:53,679
Well, maybe I should explain something.
You see, Charlie, we're not here to have
231
00:14:53,680 --> 00:14:55,420
a good time. We're here as friends.
232
00:14:56,040 --> 00:15:02,599
I mean... What Tom means is that, well,
you hear people's problems all day. And
233
00:15:02,600 --> 00:15:08,259
while we were taking our walk... We
discover that we all have problems. Yes,
234
00:15:08,260 --> 00:15:10,020
we'd like to talk to you about them.
235
00:15:10,580 --> 00:15:12,980
Maybe here if you ever had one yourself.
236
00:15:13,920 --> 00:15:17,740
Well, as a matter of fact, I do have
one.
237
00:15:18,040 --> 00:15:19,090
Yes?
238
00:15:19,640 --> 00:15:21,700
Well, I wouldn't want to impose.
239
00:15:22,240 --> 00:15:24,600
Oh, don't be afraid, Charlie.
240
00:15:24,880 --> 00:15:27,300
We all need a little help now and then.
241
00:15:27,560 --> 00:15:28,610
Oh, thanks.
242
00:15:29,660 --> 00:15:31,720
Okay, here goes.
243
00:15:34,320 --> 00:15:37,980
Do any of you know how to fold hospital
corners?
244
00:15:39,740 --> 00:15:40,790
I do.
245
00:15:41,220 --> 00:15:42,270
Tom!
246
00:15:43,080 --> 00:15:46,990
Look, Charlie, maybe you don't have any
problems, but all of us have problems.
247
00:15:47,060 --> 00:15:48,240
For instance, Willis.
248
00:15:48,880 --> 00:15:51,110
Yes? No, I'm just saying, you're my
problem.
249
00:15:52,400 --> 00:15:53,800
Oh, that's not funny.
250
00:15:54,480 --> 00:15:57,310
But what the heck, I might as well start
the ball rolling.
251
00:15:58,040 --> 00:16:02,779
Well, Charlie, you know me. I'm the kind
of guy who loves food a little too
252
00:16:02,780 --> 00:16:05,720
much. I guess you could call me a
foodaholic.
253
00:16:05,721 --> 00:16:09,339
Yeah, and I'm a guy who likes to work a
little too much, so I guess you'd call
254
00:16:09,340 --> 00:16:10,390
me a workaholic.
255
00:16:10,640 --> 00:16:13,920
And I shop too much. I'm a definite
shopaholic.
256
00:16:14,680 --> 00:16:19,099
And me, I talk on the phone too much. So
I guess you'll just have to call me a
257
00:16:19,100 --> 00:16:20,740
person who likes the phone a lot.
258
00:16:24,440 --> 00:16:26,400
See, I never knew any of these things.
259
00:16:26,401 --> 00:16:29,959
And isn't it great we all have each
other to talk to? Wait a minute. I'm
260
00:16:29,960 --> 00:16:31,280
of beating around the bush.
261
00:16:31,281 --> 00:16:35,179
Look, Charlie, did you ever hear that
fable about the ant, the grasshopper,
262
00:16:35,180 --> 00:16:36,260
liquor distributor?
263
00:16:37,620 --> 00:16:40,100
George, look, forget that.
264
00:16:41,780 --> 00:16:45,680
Charlie, what he means is we are all
worried.
265
00:16:46,020 --> 00:16:48,100
We heard about your drinking problem.
266
00:16:49,050 --> 00:16:54,009
Yes, and we have the number of a
counselor down at the help center. His
267
00:16:54,010 --> 00:16:57,090
Clint Hart, and he... Oh, I see, I see.
268
00:16:57,490 --> 00:16:59,610
So that's what this is all about, huh?
269
00:17:00,970 --> 00:17:02,470
You talked to the missus, huh?
270
00:17:02,650 --> 00:17:04,750
Well, as a matter of fact, yes.
271
00:17:04,990 --> 00:17:06,390
I called her... Wait a minute.
272
00:17:06,930 --> 00:17:08,530
I mean, whose friend are you?
273
00:17:08,990 --> 00:17:10,040
Hers or mine?
274
00:17:10,041 --> 00:17:11,629
Who are you going to believe?
275
00:17:11,630 --> 00:17:14,340
Now, Charlie, I don't think this is...
No, Mrs. Jefferson.
276
00:17:14,450 --> 00:17:15,810
I mean, just drop it.
277
00:17:16,720 --> 00:17:19,550
I mean, I got everything under control
down here, okay?
278
00:17:19,819 --> 00:17:23,618
And if you folks want to worry about
somebody, why don't you all worry about
279
00:17:23,619 --> 00:17:24,669
yourselves?
280
00:17:25,420 --> 00:17:29,060
Now, if you'll all excuse me, I got some
breakfast to prepare.
281
00:17:38,880 --> 00:17:42,739
Oh, hi, Florence. Where are you going?
Oh, hi, everybody. I'm going out there
282
00:17:42,740 --> 00:17:43,549
talk to Charlie.
283
00:17:43,550 --> 00:17:44,600
We just tried.
284
00:17:44,670 --> 00:17:46,210
And he denies everything.
285
00:17:46,670 --> 00:17:47,870
Are y 'all still on that?
286
00:17:47,871 --> 00:17:51,249
I mean, just because the man got drunk
last night, does that make him an
287
00:17:51,250 --> 00:17:52,300
alcoholic?
288
00:17:52,430 --> 00:17:54,730
Well... Your husband got drunk, didn't
he?
289
00:17:55,610 --> 00:17:58,850
Yes, but he didn't... Does it make him
an alcoholic?
290
00:17:59,950 --> 00:18:05,069
No, but... I keep telling you, Miss
Jefferson, Charlie's problem is between
291
00:18:05,070 --> 00:18:06,089
and his wife.
292
00:18:06,090 --> 00:18:08,210
He's not an alcoholic. He's not the
type.
293
00:18:08,970 --> 00:18:10,590
Oh, there's a type?
294
00:18:10,790 --> 00:18:14,819
Sure. The kind that tells you that he'll
be home at 6 and then don't show up
295
00:18:14,820 --> 00:18:15,799
till 8.
296
00:18:15,800 --> 00:18:18,570
You know what I mean. The kind with a
shifty personality.
297
00:18:18,571 --> 00:18:23,199
And you can never trust them because you
never know if they're going to do what
298
00:18:23,200 --> 00:18:24,580
they say they're going to do.
299
00:18:25,300 --> 00:18:31,320
Come to think of it, maybe you do have a
problem.
300
00:18:36,680 --> 00:18:37,730
Hi, Florence.
301
00:18:37,960 --> 00:18:39,280
Hi, Charlie. How you doing?
302
00:18:39,380 --> 00:18:40,430
Oh, fine.
303
00:18:41,330 --> 00:18:44,890
Yeah, I heard the Jeffersons and the
Willis's came down here. Right.
304
00:18:44,891 --> 00:18:47,969
I told them they were making a big deal
out of nothing.
305
00:18:47,970 --> 00:18:49,020
Thanks, Florence.
306
00:18:49,090 --> 00:18:50,990
But they were right about me.
307
00:18:51,690 --> 00:18:53,010
I don't know what I'm doing.
308
00:18:53,150 --> 00:18:54,200
Watch.
309
00:18:59,370 --> 00:19:01,630
Uh -oh, Florence, I'm losing control.
310
00:19:02,130 --> 00:19:06,490
Quick, get me a lampshade for my head. I
feel a ruin coming up.
311
00:19:10,320 --> 00:19:11,820
Stop it, Charlie. I'm in a hurry.
312
00:19:11,821 --> 00:19:15,159
Listen, where's the Jefferson's wine? I
want to wrap it for the party tonight.
313
00:19:15,160 --> 00:19:16,419
Oh, I'll get it for you in a minute.
314
00:19:16,420 --> 00:19:18,459
Well, if you're busy, I'll get it
myself. Just tell me where it is.
315
00:19:18,460 --> 00:19:21,639
Well, if you don't mind, it's in the
back room, second shelf over my bed.
316
00:19:21,640 --> 00:19:22,940
Okay. Through here? Yeah.
317
00:19:23,280 --> 00:19:27,190
Oh, and hurry back, because I'm getting
an urge to swing from the chandeliers.
318
00:19:28,951 --> 00:19:30,299
Oh,
319
00:19:30,300 --> 00:19:37,959
it's
320
00:19:37,960 --> 00:19:39,220
pink elephant time again.
321
00:19:39,770 --> 00:19:40,850
I'm over here, fellas.
322
00:19:43,070 --> 00:19:44,120
Okay,
323
00:19:44,430 --> 00:19:46,170
Charlie, I'm not laughing anymore.
324
00:19:46,270 --> 00:19:48,250
What happened to the Jefferson's wine?
325
00:19:48,710 --> 00:19:52,110
Well, I don't know, Florence. Are you
sure this is the right bottle?
326
00:19:52,111 --> 00:19:53,869
Yeah, that's the right bottle.
327
00:19:53,870 --> 00:19:55,490
But it wasn't on the second shelf.
328
00:19:56,310 --> 00:19:57,430
It was on your bed.
329
00:19:58,450 --> 00:19:59,500
Empty.
330
00:20:01,230 --> 00:20:02,370
So what are you saying?
331
00:20:03,210 --> 00:20:04,530
Did you drink it, Charlie?
332
00:20:04,531 --> 00:20:06,309
Oh, great.
333
00:20:06,310 --> 00:20:07,510
You too, huh, Florence?
334
00:20:07,630 --> 00:20:08,680
All right.
335
00:20:08,760 --> 00:20:11,110
I had a couple of drinks last night, but
come on.
336
00:20:11,520 --> 00:20:14,300
You had more than a couple, Charlie.
337
00:20:14,920 --> 00:20:16,660
Look, I don't remember, all right?
338
00:20:17,000 --> 00:20:18,050
That's even worse.
339
00:20:18,580 --> 00:20:22,199
I mean, it's bad enough that you let
everybody down, Charlie. But with a
340
00:20:22,200 --> 00:20:24,850
wall full of poison, you couldn't even
get out of bed.
341
00:20:24,980 --> 00:20:26,960
Just grab the closest thing to you, huh?
342
00:20:26,961 --> 00:20:30,619
Oh, look, just give me a break, will
you, Florence? I'm going through a real
343
00:20:30,620 --> 00:20:32,120
rough time in my life right now.
344
00:20:32,240 --> 00:20:34,840
Oh? And that's why you killed this
bottle?
345
00:20:34,841 --> 00:20:40,349
Look, if that's all you're worried
about, I can replace that.
346
00:20:40,350 --> 00:20:45,489
It's not the wine I'm worried about,
Charlie. I'm worried about you. Look, I
347
00:20:45,490 --> 00:20:46,729
don't have to listen to this.
348
00:20:46,730 --> 00:20:47,780
Yes, you do.
349
00:20:48,250 --> 00:20:49,690
Now, you got a problem.
350
00:20:49,950 --> 00:20:51,250
Get some help.
351
00:20:51,570 --> 00:20:52,620
What problem?
352
00:20:52,770 --> 00:20:56,110
The only problem I got is people telling
me I got a problem.
353
00:20:56,111 --> 00:20:58,229
Now, you're really making me angry,
Florence.
354
00:20:58,230 --> 00:21:01,809
I mean, first my wife kicks me out of
the house, then the Jeffersons turn on
355
00:21:01,810 --> 00:21:04,230
then the Willis's, too. But did I care?
No.
356
00:21:04,470 --> 00:21:06,760
Because I thought I could at least talk
to you.
357
00:21:07,010 --> 00:21:10,469
But I was wrong, though, wasn't I? I
mean, I thought I had at least one
358
00:21:10,470 --> 00:21:12,970
left. And now I find out I don't even
have that.
359
00:21:14,890 --> 00:21:17,950
Oh, you weren't wrong, Charlie. You
still got a friend.
360
00:21:22,430 --> 00:21:24,790
Well, it's been quite a morning.
361
00:21:25,430 --> 00:21:26,480
Sure has.
362
00:21:26,640 --> 00:21:27,690
Sure has.
363
00:21:27,780 --> 00:21:31,379
Well, Helen, we'd better get going.
We've got to get ready for the big
364
00:21:31,380 --> 00:21:32,460
anniversary party.
365
00:21:33,400 --> 00:21:37,680
Yeah. People should start arriving in
about ten hours.
366
00:21:39,760 --> 00:21:41,680
Should be quite a bash.
367
00:21:42,440 --> 00:21:44,000
A real blowout.
368
00:21:46,260 --> 00:21:47,310
Hey, George.
369
00:21:47,620 --> 00:21:49,380
Yeah? Who are we kidding?
370
00:21:49,940 --> 00:21:50,990
Nobody.
371
00:21:51,800 --> 00:21:53,080
Helen, Tom.
372
00:21:53,420 --> 00:21:54,470
Yeah?
373
00:21:54,780 --> 00:21:57,180
There's not going to be a party. Oh.
374
00:22:01,200 --> 00:22:02,700
Florence? Yeah?
375
00:22:03,380 --> 00:22:04,780
You've got the night off.
376
00:22:05,080 --> 00:22:06,130
Great.
377
00:22:19,960 --> 00:22:21,010
Florence?
378
00:22:21,400 --> 00:22:22,800
I've got the night off.
379
00:22:33,770 --> 00:22:34,820
Mrs. Jefferson.
380
00:22:35,930 --> 00:22:36,980
Everybody.
381
00:22:42,110 --> 00:22:43,160
Florence.
382
00:22:44,570 --> 00:22:46,680
Look, I got something to say to
everybody.
383
00:22:48,070 --> 00:22:50,960
First of all, I want to apologize for
copping an attitude.
384
00:22:51,470 --> 00:22:55,689
It's no big deal. No, no, Mr. Willis. It
was just real tough to say, and the
385
00:22:55,690 --> 00:22:59,120
only thing that makes it easier is
having real good friends like you.
386
00:22:59,121 --> 00:23:03,499
I've been thinking about what you've all
been trying to tell me.
387
00:23:03,500 --> 00:23:07,600
And, well, I think I have a drinking
problem.
388
00:23:09,500 --> 00:23:13,800
No, I do have a drinking problem.
389
00:23:14,120 --> 00:23:15,170
Oh, Charlie.
390
00:23:15,840 --> 00:23:18,600
Thank you.
391
00:23:19,991 --> 00:23:22,019
Oh, Charlie.
392
00:23:22,020 --> 00:23:23,070
Florence. Charlie.
393
00:23:23,560 --> 00:23:24,610
Thank you.
394
00:23:24,611 --> 00:23:27,979
All right, somebody said something about
some guy down at the help center.
395
00:23:27,980 --> 00:23:30,560
Oh, I have his number right here. Oh.
396
00:23:30,561 --> 00:23:32,119
Thank you.
397
00:23:32,120 --> 00:23:35,339
Have a seat, Charlie. No, thank you, Mr.
Jefferson. Some other time, sir.
398
00:23:35,340 --> 00:23:37,080
Oh, you're welcome to use the phone.
399
00:23:37,220 --> 00:23:42,319
No, no, thank you. But this is one phone
call I think I should make at home in
400
00:23:42,320 --> 00:23:43,660
front of my wife.
401
00:23:50,580 --> 00:23:51,630
Hey, everybody.
402
00:23:52,391 --> 00:23:54,489
Thank you.
403
00:23:54,490 --> 00:23:59,040
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.