Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,860 --> 00:00:07,419
Well, we're moving on up, moving on up,
too deep down, moving on up, to a
2
00:00:07,420 --> 00:00:08,470
deep...
3
00:01:24,620 --> 00:01:26,970
Well, let me see if I can figure it out
in my head.
4
00:01:28,500 --> 00:01:29,550
This is a disgrace.
5
00:01:29,551 --> 00:01:33,239
I mean, Charlotte's Bar is the only
thing in the Jefferson Empire that's not
6
00:01:33,240 --> 00:01:35,660
working. Sorry, I forgot about Florence.
7
00:01:37,520 --> 00:01:42,199
Maybe if we put our heads together, we
can find a way for the bar to turn up a
8
00:01:42,200 --> 00:01:43,760
profit. No, no, no, sweetheart.
9
00:01:43,761 --> 00:01:46,139
Don't you worry your pretty little head
about it.
10
00:01:46,140 --> 00:01:48,310
Men's brains wear the pants in this
family.
11
00:01:48,500 --> 00:01:49,760
I mean, men are cooler.
12
00:01:50,160 --> 00:01:51,360
Men are more analytical.
13
00:01:51,700 --> 00:01:52,960
I mean, let's just face it.
14
00:01:53,130 --> 00:01:54,450
Men are just more sensible.
15
00:01:54,870 --> 00:01:55,920
Huh.
16
00:01:56,050 --> 00:01:57,100
Hello.
17
00:02:00,810 --> 00:02:02,370
Although there are exceptions.
18
00:02:02,371 --> 00:02:06,289
Mr. J., I have a problem. You see, I
can't decide whether to wear the blue
19
00:02:06,290 --> 00:02:08,709
or the red nose with my costume tonight
at the party.
20
00:02:08,710 --> 00:02:10,690
Now, the blue nose matches my hair, see?
21
00:02:10,910 --> 00:02:14,569
Whereas the red nose is more
traditional, and it will match my eyes
22
00:02:14,570 --> 00:02:15,620
of the evening.
23
00:02:15,621 --> 00:02:19,329
Well, I don't know, Bentley. You're the
kind of guy who looks good in any color
24
00:02:19,330 --> 00:02:22,160
nose. You know you're not the first
person to tell me that.
25
00:02:22,190 --> 00:02:23,490
What do you think, Mr. J?
26
00:02:24,270 --> 00:02:28,690
Oh, well, I don't know if I'm sensible
enough to make such decisions.
27
00:02:29,910 --> 00:02:33,070
But why don't you wear one that blinks
on and off?
28
00:02:33,410 --> 00:02:36,300
Well, that settles it. Do you mind I
have things on my mind?
29
00:02:36,310 --> 00:02:38,600
Oh, well, perhaps I can be of some
assistance.
30
00:02:39,510 --> 00:02:42,760
Well, I guess it wouldn't hurt. Okay,
take a look at these figures.
31
00:02:42,790 --> 00:02:43,930
Charlie's bar is dying.
32
00:02:43,931 --> 00:02:45,109
What am I supposed to do?
33
00:02:45,110 --> 00:02:46,490
Well, let's take a look here.
34
00:02:47,270 --> 00:02:51,380
Well, in my considered opinion, Mr. J,
It's not dying. It's breaking even.
35
00:02:51,420 --> 00:02:52,470
That's not so bad.
36
00:02:52,540 --> 00:02:53,590
Not so bad?
37
00:02:53,591 --> 00:02:57,479
Where'd we be today if the greats of
history were happy just breaking even? I
38
00:02:57,480 --> 00:03:00,490
mean, Alexander the Great would have
been Alexander the OK.
39
00:03:00,620 --> 00:03:03,450
Ivan the Terrible would have been Ivan
the Not -So -Nice.
40
00:03:03,451 --> 00:03:06,319
And Superman would have just been a guy
from another planet.
41
00:03:06,320 --> 00:03:10,299
Oh, no, no, no. There I must disagree
with you, Mr. J. You see, Superman, I'll
42
00:03:10,300 --> 00:03:13,559
grant you, did hail from Krypton, but
his superpowers were such that he... Get
43
00:03:13,560 --> 00:03:14,579
out of here, Barry.
44
00:03:14,580 --> 00:03:16,860
Mr. J., wait. You haven't picked my nose
yet.
45
00:03:20,270 --> 00:03:25,049
There has to be something I can do to
help with the business. Look, Weave, I
46
00:03:25,050 --> 00:03:26,129
appreciate your offer.
47
00:03:26,130 --> 00:03:29,860
I'll bring home the bacon. Your job is
to make sure it's cooked right, okay?
48
00:03:31,730 --> 00:03:32,780
Wait a minute.
49
00:03:32,781 --> 00:03:35,089
There is something you can do, something
important.
50
00:03:35,090 --> 00:03:38,749
Oh, well, what is it? I want you to run
down to the bar and check on the swivel
51
00:03:38,750 --> 00:03:42,240
sticks. Now, we're paying for plastic. I
don't want no cheap imitation.
52
00:03:47,601 --> 00:03:50,399
That's what you want me to do?
53
00:03:50,400 --> 00:03:52,280
Check on the swizzle sticks?
54
00:03:52,880 --> 00:03:53,960
Well, would you mind?
55
00:03:54,700 --> 00:03:56,580
Okay, I'll do it for you.
56
00:03:56,840 --> 00:03:58,100
I thought it was for us.
57
00:03:58,300 --> 00:04:00,020
No, George, it's for you.
58
00:04:00,260 --> 00:04:04,660
With my hands down there, your neck is
safer up here.
59
00:04:07,800 --> 00:04:08,850
Hi, Charlie.
60
00:04:09,100 --> 00:04:10,320
Hey, Mrs. Jefferson.
61
00:04:10,900 --> 00:04:12,600
Oh, let me have a ginger ale.
62
00:04:12,860 --> 00:04:14,440
Uh -oh, tough day, huh?
63
00:04:14,820 --> 00:04:18,290
No. Just a typical day married to
George.
64
00:04:19,890 --> 00:04:22,490
In that case, let me make it a double,
huh?
65
00:04:25,030 --> 00:04:26,830
Really nice to see you, Mr. Jefferson.
66
00:04:26,831 --> 00:04:30,589
See, I got this problem, and I'd really
love to discuss it with somebody.
67
00:04:30,590 --> 00:04:34,489
It's about the bar. You know, your
husband has been bugging me lately to
68
00:04:34,490 --> 00:04:36,960
some private parties to help increase
business.
69
00:04:37,250 --> 00:04:38,730
Well, I finally did it.
70
00:04:39,670 --> 00:04:40,720
What's the problem?
71
00:04:41,020 --> 00:04:45,219
Well, it looks like I'm going to have to
close down for a few days. See, my aunt
72
00:04:45,220 --> 00:04:47,640
died, and I got to go to Florida for the
funeral.
73
00:04:48,400 --> 00:04:49,860
Oh, that's terrible.
74
00:04:50,340 --> 00:04:52,080
Yeah, I hate Florida.
75
00:04:56,340 --> 00:04:58,620
No, I mean about your aunt.
76
00:04:58,860 --> 00:05:00,700
Oh, yeah, that too.
77
00:05:04,120 --> 00:05:05,170
Charlie.
78
00:05:05,480 --> 00:05:10,059
If you have to go to the funeral, all
you've got to do is find somebody to
79
00:05:10,060 --> 00:05:11,039
the bar.
80
00:05:11,040 --> 00:05:12,090
Yeah.
81
00:05:13,580 --> 00:05:15,540
Well, now, let me see.
82
00:05:16,100 --> 00:05:19,060
Where can you find someone you know?
83
00:05:19,600 --> 00:05:20,800
Ralph the doorman.
84
00:05:23,780 --> 00:05:25,860
Who doesn't work at night?
85
00:05:25,861 --> 00:05:27,179
Mr. Bentley.
86
00:05:27,180 --> 00:05:29,060
Who doesn't have an accent?
87
00:05:29,061 --> 00:05:30,459
Mr. Willis.
88
00:05:30,460 --> 00:05:33,660
Who has a financial interest in the
business?
89
00:05:34,080 --> 00:05:35,130
My wife?
90
00:05:37,400 --> 00:05:38,820
Who talked to you?
91
00:05:39,280 --> 00:05:40,520
That's it. I'm stumped.
92
00:05:42,320 --> 00:05:44,080
How about me, Charlie?
93
00:05:44,081 --> 00:05:50,939
Well, Mrs. Jefferson, you don't really
want to serve drinks to a bunch of old
94
00:05:50,940 --> 00:05:51,990
skulls.
95
00:05:52,500 --> 00:05:55,420
Now, that's not a nice thing to say
about your customers.
96
00:05:55,421 --> 00:05:59,399
No, no, no. Mrs. Jefferson, see, that's
the private party I booked in here on
97
00:05:59,400 --> 00:06:01,920
Friday. The skulls. They're a motorcycle
gang.
98
00:06:07,070 --> 00:06:08,120
motorcycle gang?
99
00:06:09,010 --> 00:06:11,130
Like Hell's Angels on wheels?
100
00:06:11,730 --> 00:06:14,650
More like Hell's Accountants in
carpools.
101
00:06:16,150 --> 00:06:17,410
This is a reunion.
102
00:06:17,710 --> 00:06:20,430
I mean, these guys haven't been bikers
in 25 years.
103
00:06:20,670 --> 00:06:24,190
I mean, today they're lawyers, doctors,
hairdressers.
104
00:06:24,550 --> 00:06:27,380
Hairdressers? Well, I didn't say they
were a tough gang.
105
00:06:28,810 --> 00:06:29,860
What do you say?
106
00:06:30,770 --> 00:06:31,830
When do I start?
107
00:06:32,190 --> 00:06:33,270
How about right away?
108
00:06:33,600 --> 00:06:37,519
See, they're burying my aunt at sea, and
I figure if I get there early, I might
109
00:06:37,520 --> 00:06:38,600
be able to bag me a tuna.
110
00:06:43,480 --> 00:06:46,200
I'm sure your aunt would have wanted it
that way.
111
00:06:47,840 --> 00:06:51,399
Oh, now, Mr. Jefferson, it's real
simple. See, now, if we run out of
112
00:06:51,400 --> 00:06:54,980
just add more olives. Run out of
cherries, add more cherries. Run out of
113
00:06:55,000 --> 00:06:56,640
More limes. You're a natural.
114
00:06:56,641 --> 00:07:00,739
Listen, why don't I run back there and
make out a list of things for you to do,
115
00:07:00,740 --> 00:07:01,339
all right?
116
00:07:01,340 --> 00:07:02,199
Okay, Charlie.
117
00:07:02,200 --> 00:07:03,250
Thanks.
118
00:07:09,870 --> 00:07:12,340
Excuse me, where's Charlie? Oh, he's in
the back.
119
00:07:12,370 --> 00:07:16,409
Oh, that's a problem I had. I wanted to
talk to him about it. Oh, well, may I
120
00:07:16,410 --> 00:07:17,590
help? You?
121
00:07:19,030 --> 00:07:20,080
Well, why not?
122
00:07:20,110 --> 00:07:22,220
Maybe I should get a woman's point of
view.
123
00:07:22,410 --> 00:07:27,630
You see, I have this terrific job, a
great wife, and two wonderful kids.
124
00:07:27,631 --> 00:07:31,689
Well, that doesn't sound much like a
problem to me. Well, the problem is my
125
00:07:31,690 --> 00:07:36,269
girlfriend. She wants to, uh... She
wants to be with me more than two nights
126
00:07:36,270 --> 00:07:37,830
week and every other Christmas.
127
00:07:38,220 --> 00:07:41,890
You think that's fair? I mean, after
all, I got a lot of responsibilities.
128
00:07:42,180 --> 00:07:43,230
Fair? Yeah.
129
00:07:43,780 --> 00:07:46,180
You have a wife and two children. Right.
130
00:07:46,580 --> 00:07:50,680
And you want to know if two nights a
week with some bimbo is fair?
131
00:07:53,140 --> 00:07:55,040
In a nutshell, yeah. What do you think?
132
00:08:04,080 --> 00:08:05,130
That's what I think.
133
00:08:07,340 --> 00:08:09,510
You know, that's exactly what my wife
said.
134
00:08:11,800 --> 00:08:12,850
Thank you.
135
00:08:15,360 --> 00:08:16,410
Okay,
136
00:08:22,400 --> 00:08:23,450
Mrs. Jefferson.
137
00:08:23,451 --> 00:08:24,579
Here's the list.
138
00:08:24,580 --> 00:08:28,430
Oh, and I left out the olives, cherries,
and limes. You got that stuff down pat.
139
00:08:28,520 --> 00:08:29,680
Okay, Charlie.
140
00:08:29,681 --> 00:08:30,979
Safe trip.
141
00:08:30,980 --> 00:08:33,340
Thanks, and look out, tuna. Here I come.
142
00:08:41,390 --> 00:08:43,049
The bar business is rough.
143
00:08:43,850 --> 00:08:47,390
You know, just the other day a guy walks
in with a gorilla.
144
00:08:48,290 --> 00:08:52,570
And I says to him, hey, take that
gorilla to the zoo.
145
00:08:53,590 --> 00:08:54,810
So the man left.
146
00:08:55,170 --> 00:08:58,690
And the next day he comes back with the
same animal.
147
00:08:59,610 --> 00:09:04,689
And I says to him, hey, I thought I told
you yesterday to take that gorilla to
148
00:09:04,690 --> 00:09:05,740
the zoo.
149
00:09:06,310 --> 00:09:07,810
The guy says I did.
150
00:09:08,350 --> 00:09:10,710
Today I'm taking him to a ball game.
151
00:09:53,740 --> 00:09:55,360
left you in charge, I'm ruined.
152
00:09:56,280 --> 00:09:58,860
Oh, so you don't think I can run this
business?
153
00:09:59,400 --> 00:10:03,820
What will you say when I bring twice as
much money in as Charlie?
154
00:10:04,080 --> 00:10:06,430
I'll say, wake me up, because I'll be
dreaming.
155
00:10:08,720 --> 00:10:10,260
Well, laugh all you want.
156
00:10:10,600 --> 00:10:11,650
I'll show you.
157
00:10:12,080 --> 00:10:14,660
Okay. Tell me one thing you know about
running a bar.
158
00:10:15,540 --> 00:10:18,220
I know not to allow freeloaders.
159
00:10:18,860 --> 00:10:21,380
Now, you either order up or get out.
160
00:11:02,990 --> 00:11:04,040
three cents.
161
00:11:06,910 --> 00:11:08,770
That's still better than Charlie did.
162
00:11:09,430 --> 00:11:11,850
I'm counting on nickel I found on the
floor.
163
00:11:13,410 --> 00:11:15,690
But tonight will be different.
164
00:11:16,150 --> 00:11:19,810
Tonight we are having a private party
that Charlie booked.
165
00:11:20,010 --> 00:11:21,730
The place will be packed.
166
00:11:22,030 --> 00:11:25,610
And George doesn't know anything about
it? I'm loving it.
167
00:11:26,130 --> 00:11:30,030
But the problem is I only have two
hands.
168
00:11:30,800 --> 00:11:35,679
And there's going to be so much
business, I know I'm going to need a
169
00:11:35,680 --> 00:11:36,730
help.
170
00:11:38,020 --> 00:11:41,320
Oh, you know, Helen, you'd look cute in
one of these.
171
00:11:43,620 --> 00:11:46,020
I look cute in stripes, too.
172
00:11:46,400 --> 00:11:48,520
But I don't intend on going to prison.
173
00:11:52,420 --> 00:11:54,280
Well, well, look who's here.
174
00:11:54,600 --> 00:11:56,460
It's the businesswoman of the family.
175
00:11:56,461 --> 00:11:59,959
We're going to get ready for happy hour.
176
00:11:59,960 --> 00:12:01,400
Or should I say happy minute?
177
00:12:04,080 --> 00:12:06,730
That's as long as you can keep a
customer in the place.
178
00:12:07,460 --> 00:12:09,180
Oh, now, come on, George.
179
00:12:09,380 --> 00:12:10,780
Don't be so hard on her.
180
00:12:11,220 --> 00:12:12,900
I'm sure business will pick up.
181
00:12:13,160 --> 00:12:15,300
After all, it can't get much worse.
182
00:12:17,900 --> 00:12:22,540
Oh, so, Tom, you don't think that Louise
could do a good job of running the bar?
183
00:12:22,960 --> 00:12:26,660
Well, you'll have to admit it's not her
area of expertise.
184
00:12:29,130 --> 00:12:33,190
I mean, you wouldn't do something so
crazy as try to do my job as a
185
00:12:33,450 --> 00:12:35,130
That would be crazy, wouldn't it?
186
00:12:35,530 --> 00:12:37,550
And why would that be so crazy?
187
00:12:37,830 --> 00:12:42,349
Well, now, if Louise doesn't do her job,
it just means there are a few more
188
00:12:42,350 --> 00:12:43,790
sober people running around.
189
00:12:44,270 --> 00:12:49,709
If I don't do my job as a bunch of sober
people running around with nothing to
190
00:12:49,710 --> 00:12:50,760
read.
191
00:12:52,250 --> 00:12:53,300
Oh, really?
192
00:12:53,650 --> 00:12:55,770
Well, I'll give you something to read.
193
00:12:56,780 --> 00:12:59,670
The directions on the back of one of
those frozen dinners.
194
00:13:00,040 --> 00:13:03,320
What are you talking about, Helen? I
thought we were going out.
195
00:13:03,321 --> 00:13:04,579
Oh, yes, we were.
196
00:13:04,580 --> 00:13:06,000
But now you're not.
197
00:13:08,120 --> 00:13:10,350
I'll meet you downstairs in an hour,
Louise.
198
00:13:12,400 --> 00:13:13,500
Frozen dinners?
199
00:13:13,780 --> 00:13:15,000
I had them for lunch.
200
00:13:17,620 --> 00:13:18,670
All of them.
201
00:13:20,560 --> 00:13:23,210
See how ugly it is when a woman argues
for her rights?
202
00:13:24,700 --> 00:13:25,750
You know what?
203
00:13:26,340 --> 00:13:27,390
Shut up.
204
00:13:28,400 --> 00:13:29,450
Oh, come on, Weas.
205
00:13:30,280 --> 00:13:33,530
You don't have to feel ashamed just
because you're incompetent.
206
00:13:35,440 --> 00:13:36,600
Don't patronize me.
207
00:13:36,900 --> 00:13:41,640
Now, I told you I would do better than
Charlie, and I'm going to prove it.
208
00:13:42,240 --> 00:13:43,980
What am I supposed to do for dinner?
209
00:13:44,180 --> 00:13:46,080
You can eat my dust.
210
00:13:58,091 --> 00:14:03,939
You're supposed to drop what you're
doing and come to the bar.
211
00:14:03,940 --> 00:14:06,020
Well, how am I supposed to know that?
212
00:14:06,380 --> 00:14:09,120
Because it's just common bar room sense.
213
00:14:10,040 --> 00:14:12,800
Look, why don't we just practice a
little bit?
214
00:14:20,360 --> 00:14:22,620
Hey, honey. Hey, sweet knees.
215
00:14:26,900 --> 00:14:28,560
What did you call me?
216
00:14:29,520 --> 00:14:31,690
Look, I'm just pretending to be a
customer.
217
00:14:31,860 --> 00:14:33,800
You pretend to be a waitress.
218
00:14:34,020 --> 00:14:35,070
Oh.
219
00:14:37,760 --> 00:14:39,480
Hey, thick legs.
220
00:14:39,720 --> 00:14:45,200
Who are you calling thick legs?
221
00:14:45,520 --> 00:14:47,080
It's not me, Helen.
222
00:14:48,360 --> 00:14:49,840
It's men in bars.
223
00:14:50,200 --> 00:14:54,900
That's the way they talk to waitresses.
Now we are doing this for your own good.
224
00:14:55,800 --> 00:14:58,860
Okay. but leave my legs out of it.
225
00:14:59,600 --> 00:15:00,650
Fine.
226
00:15:01,780 --> 00:15:03,200
Hey, snake hips.
227
00:15:03,940 --> 00:15:05,200
When are you getting off?
228
00:15:05,840 --> 00:15:10,199
Right now. Now, that is it, Louise. I'm
leaving. Oh, now, Helen, you're taking
229
00:15:10,200 --> 00:15:13,960
this too personally. Now, try to calm
down and do the job.
230
00:15:19,300 --> 00:15:23,560
Um, Mint, I would like a gin and tonic
with a quit, please.
231
00:15:24,500 --> 00:15:25,550
Coming right up.
232
00:15:25,870 --> 00:15:27,050
Boulder bosom.
233
00:15:38,390 --> 00:15:41,450
What did you call me?
234
00:15:42,290 --> 00:15:43,890
Oh, that wasn't me.
235
00:15:44,370 --> 00:15:45,810
That was a customer.
236
00:15:46,350 --> 00:15:50,230
The same one who called me Snake Hips.
237
00:15:50,490 --> 00:15:51,990
Good luck, sir.
238
00:15:52,550 --> 00:15:55,170
Hey, old lever ready, Snake Hips.
239
00:15:59,861 --> 00:16:01,849
Skulls, I presume.
240
00:16:01,850 --> 00:16:02,900
That's right.
241
00:16:04,750 --> 00:16:06,470
And you must be Charlie.
242
00:16:06,770 --> 00:16:08,790
You're not what I pictured on the phone.
243
00:16:10,210 --> 00:16:11,870
Charlie had to leave town.
244
00:16:12,350 --> 00:16:17,689
I am Louise. I'm your hostess for this
evening. All right, hostess. All right,
245
00:16:17,690 --> 00:16:22,350
we want a party here. Oh, yes, sir, Mr.
Skull. Oh, actually, it's Dr.
246
00:16:22,690 --> 00:16:24,890
Skull. He's an endocrinologist.
247
00:16:25,550 --> 00:16:26,690
Oh, I see.
248
00:16:27,050 --> 00:16:28,930
And are you Dr.
249
00:16:29,230 --> 00:16:30,280
Toot? Me? No.
250
00:16:30,720 --> 00:16:31,770
I'm a hairdresser.
251
00:16:31,780 --> 00:16:36,799
See, I used to shave all the skulls'
heads. Then I did the Fordham Baldi's
252
00:16:36,800 --> 00:16:39,220
couple of years before I opened up my
own salon.
253
00:16:39,680 --> 00:16:40,730
Oh!
254
00:16:40,820 --> 00:16:41,870
Beer's up!
255
00:16:41,940 --> 00:16:43,020
All right! Beer's up!
256
00:16:43,380 --> 00:16:44,430
Get up!
257
00:16:45,500 --> 00:16:50,840
Have no fear!
258
00:16:51,060 --> 00:16:52,110
Chuck is here!
259
00:16:52,940 --> 00:16:54,980
Hey, what, no official welcome?
260
00:16:55,200 --> 00:16:56,900
Excuse me. Allow me.
261
00:17:06,380 --> 00:17:07,430
every year.
262
00:17:08,540 --> 00:17:09,590
How do you do it?
263
00:17:09,591 --> 00:17:11,159
It's easy.
264
00:17:11,160 --> 00:17:12,940
I just remember who I'm cooking for.
265
00:17:12,941 --> 00:17:19,139
You know, Mr. Jefferson, I can take it
when you tease me, but I can't believe
266
00:17:19,140 --> 00:17:22,690
you treat your wife so bad. It's just
the reality of marriage, Florence.
267
00:17:22,920 --> 00:17:26,290
I get on her nerves, she gets on my
nerves, and you get on both of ours.
268
00:17:28,280 --> 00:17:29,740
I'm serious, Mr. Jefferson.
269
00:17:29,741 --> 00:17:33,799
Okay, Florence, if I'm such a bad guy,
how come I arranged for a private party
270
00:17:33,800 --> 00:17:35,469
to arrive at the bar unannounced?
271
00:17:35,470 --> 00:17:37,940
It's an old motorcycle club called the
Crossbow.
272
00:17:38,810 --> 00:17:40,980
It's because I want Weasley to be a
success.
273
00:17:40,981 --> 00:17:43,669
You did all that just to please your
wife, huh?
274
00:17:43,670 --> 00:17:46,349
Well, let's not be ridiculous. I mean, I
still get half the profits, too, you
275
00:17:46,350 --> 00:17:47,400
know.
276
00:17:47,401 --> 00:17:50,549
Well, then how come you give us such a
bad time?
277
00:17:50,550 --> 00:17:52,780
Well, a bad time is better than no time
at all.
278
00:17:54,330 --> 00:17:55,750
I guess you're right.
279
00:17:56,210 --> 00:17:58,830
I mean, I'd rather work here than be
dead.
280
00:18:04,580 --> 00:18:05,700
Oh, my head.
281
00:18:06,260 --> 00:18:10,119
Let me through. Let me through. Maybe I
can help. No, no. It's not my hair. I
282
00:18:10,120 --> 00:18:11,170
lost a contact.
283
00:18:11,640 --> 00:18:12,860
Skulls, motivation B.
284
00:18:13,820 --> 00:18:14,870
Oh,
285
00:18:18,820 --> 00:18:21,120
can I help you? We're here for a
reunion.
286
00:18:21,800 --> 00:18:25,500
Oh, sure. Come right on in. The rest of
the skulls are open. Skulls!
287
00:18:35,150 --> 00:18:40,510
I see. Well, the rest of your gang is at
a bar up the street, way up.
288
00:18:40,750 --> 00:18:43,150
You better go so you won't be late. Wait
a minute.
289
00:18:43,530 --> 00:18:44,730
Who are those guys?
290
00:18:45,430 --> 00:18:47,630
I'd recognize that butt anywhere.
291
00:18:48,030 --> 00:18:53,310
It's the Skulls. The Skulls? This is
going to be one hell of a reunion.
292
00:18:54,150 --> 00:18:58,989
Excuse me, Skulls. You seem to have
company. I'll bet you guys got a lot to
293
00:18:58,990 --> 00:19:02,750
about. Hey, guys, it's the Crossbones.
How do we handle this, huh?
294
00:19:03,080 --> 00:19:06,630
No, no, no, no. Please, please. I'm sure
you can talk this out peacefully.
295
00:19:07,520 --> 00:19:09,800
You're buying the drinks.
296
00:19:10,880 --> 00:19:13,240
If you buy the second round. Sounds good
to me.
297
00:19:31,980 --> 00:19:33,920
over the way you guys are getting along.
298
00:19:34,520 --> 00:19:39,160
You know, it's hard to believe that you
guys used to fight all the time.
299
00:19:39,460 --> 00:19:43,260
Well, we were young, restless, and
stupid.
300
00:19:45,080 --> 00:19:46,540
Now you're just stupid.
301
00:19:47,800 --> 00:19:49,280
What do you mean by that?
302
00:19:49,520 --> 00:19:53,459
Come on, a doctor takes a kidney out of
a tonsillectomy patient? I wouldn't
303
00:19:53,460 --> 00:19:55,140
exactly call you Albert Einstein.
304
00:19:56,540 --> 00:20:00,740
Well, the so -called patient shouldn't
have fallen asleep in someone else's
305
00:20:00,980 --> 00:20:04,859
Yeah, well, that's what your attorney
said, isn't it? I believe he called it
306
00:20:04,860 --> 00:20:06,000
Goldilocks defense.
307
00:20:06,400 --> 00:20:12,119
I'm sorry, but I felt that claiming
contributory negligence based on Exner
308
00:20:12,120 --> 00:20:14,540
versus Basiglio was a proper defense.
309
00:20:15,280 --> 00:20:19,379
If there's no diminished capacity, I
mean, even a third -year law student
310
00:20:19,380 --> 00:20:23,639
have cited Augenblick versus the
Children's Hospital of Passaic. Not if a
311
00:20:23,640 --> 00:20:28,240
-year student reminded him that New York
has rejected Augenblick since 1907.
312
00:20:28,480 --> 00:20:35,019
Besides, my client made full restitution
after using an outdated procedure
313
00:20:35,020 --> 00:20:39,760
that caused gratuitous pulmonary stress
and severe toxic shock.
314
00:20:41,060 --> 00:20:42,180
Your mama!
315
00:20:54,731 --> 00:21:00,279
is probably one of the nicest things
I've ever done for her.
316
00:21:00,280 --> 00:21:02,020
I sure like to see her face right now.
317
00:21:04,900 --> 00:21:10,360
You know,
318
00:21:12,700 --> 00:21:15,710
maybe I should go downstairs and share
in her night of glory.
319
00:21:21,480 --> 00:21:24,720
Nah. She deserves this moment in the sun
all to herself.
320
00:21:37,040 --> 00:21:39,720
at 7 .30. And remember, lunch, 12 .30
Wednesday.
321
00:21:39,940 --> 00:21:43,480
You got it? All right, the station wagon
is taking six to Scarsdale.
322
00:21:44,100 --> 00:21:49,680
We had a great time. I'm sorry about all
the damage.
323
00:21:49,880 --> 00:21:54,279
Oh, it's no biggie. Thank you for your
patronage. I mean, what's the party
324
00:21:54,280 --> 00:21:55,840
without a few broken glasses?
325
00:21:55,841 --> 00:21:58,479
Yeah, right. Here's something for all
the damage.
326
00:21:58,480 --> 00:22:00,280
Oh, thank you.
327
00:22:00,520 --> 00:22:03,320
Hey, everybody, we're making her an
honorary scholar.
328
00:22:08,780 --> 00:22:10,040
No, no, I can't. No, really.
329
00:23:03,980 --> 00:23:05,030
Wait till I tell you.
330
00:23:05,140 --> 00:23:09,140
It was the greatest night in the history
of Charlie's Bar.
331
00:23:09,400 --> 00:23:12,770
Really? I'd like to see what the place
looked like after a bad night.
332
00:23:14,040 --> 00:23:16,940
Those skulls really know how to party.
333
00:23:17,140 --> 00:23:18,190
Yeah, but, Mr.
334
00:23:18,320 --> 00:23:23,740
Jemison, my stool, my table, my, uh,
whatever this was.
335
00:23:24,880 --> 00:23:31,179
Oh, well, don't worry. We made enough
money to pay for everything and still
336
00:23:31,180 --> 00:23:32,240
a profit. Look.
337
00:23:38,570 --> 00:23:45,069
I'm going upstairs and show George a few
hundred reasons that prove
338
00:23:45,070 --> 00:23:47,290
I can run a business.
339
00:23:48,530 --> 00:23:55,450
What are you crying about?
340
00:23:55,910 --> 00:23:57,830
All you got to do is hang around.
341
00:23:58,030 --> 00:23:59,450
I got to clean up this mess.
342
00:24:28,151 --> 00:24:30,249
Hmm.
343
00:24:30,250 --> 00:24:34,800
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.