Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,290 --> 00:00:06,730
Well, we're moving on up. We're moving
on up. To the east. We're moving on up.
2
00:00:06,850 --> 00:00:08,070
To the deep.
3
00:01:14,250 --> 00:01:15,530
In walks Bob Dudno.
4
00:01:16,170 --> 00:01:21,009
Well, Helen, you know how he and I fight
at work, especially since I was
5
00:01:21,010 --> 00:01:22,090
appointed president.
6
00:01:22,590 --> 00:01:27,409
Well, I was about to offer him a candy
when he said he wanted to cut the
7
00:01:27,410 --> 00:01:30,130
on animal fats in the new cookbook we're
publishing.
8
00:01:30,690 --> 00:01:33,330
Well, I got so mad, I almost stood up.
9
00:01:33,910 --> 00:01:35,330
I mean, the nerve of that man.
10
00:01:35,650 --> 00:01:39,990
If you cut that chapter on animal fats,
the rest of the book sticks to the pan.
11
00:01:46,030 --> 00:01:48,630
A hundred times. So, I had to stand
firm.
12
00:01:48,890 --> 00:01:51,090
This was one time Dudno didn't know.
13
00:01:51,870 --> 00:01:54,470
Tom, I'm going to be late for the bridge
tournament.
14
00:01:54,471 --> 00:01:58,149
Yes, but you can't leave without Louise,
and she said she'd be ready in a
15
00:01:58,150 --> 00:01:59,250
minute. Now, sit.
16
00:02:00,390 --> 00:02:01,440
Crank it up, Louise.
17
00:02:03,270 --> 00:02:07,810
So I told Bob, Dudno, I always call him
that when I'm angry.
18
00:02:09,130 --> 00:02:14,659
Dudno, if you keep on with this
insubordination, damn it, I... I'm not
19
00:02:14,660 --> 00:02:16,040
pay for the coffee tomorrow.
20
00:02:17,540 --> 00:02:23,159
And you know what? I won. I did not pay
for that coffee. Oh, I was tempted, but
21
00:02:23,160 --> 00:02:24,320
I stood firm.
22
00:02:25,940 --> 00:02:27,780
Louise, now!
23
00:02:30,360 --> 00:02:32,120
Well, I guess we can all leave now.
24
00:02:32,480 --> 00:02:34,040
Oh, Tom, I thought you knew.
25
00:02:34,420 --> 00:02:38,220
We're going to the ladies' bridge
tournament. I don't think you'd be
26
00:02:38,560 --> 00:02:39,610
All allowed.
27
00:02:39,980 --> 00:02:42,540
Well, what am I supposed to do tonight?
28
00:02:43,180 --> 00:02:45,400
Oh, for heaven's sake, Tom.
29
00:02:46,120 --> 00:02:47,220
You're a grown man.
30
00:02:47,221 --> 00:02:49,519
Look, why don't you go out on the town?
31
00:02:49,520 --> 00:02:53,079
Oh, I know what. Why don't you try that
new club that opened up across the
32
00:02:53,080 --> 00:02:54,640
street? They have live music.
33
00:02:55,020 --> 00:02:58,040
Oh, wait a minute, Helen. Isn't that a
club for singles?
34
00:02:58,320 --> 00:02:59,420
Oh, that's all right.
35
00:02:59,620 --> 00:03:00,680
I trust Tom.
36
00:03:01,240 --> 00:03:02,300
Why shouldn't I?
37
00:03:04,820 --> 00:03:06,540
After all, we love each other.
38
00:03:07,600 --> 00:03:12,199
Anyway... After hearing one of his
boring stories, what woman would go
39
00:03:12,200 --> 00:03:13,250
him?
40
00:03:16,180 --> 00:03:17,440
I'll see you later, dear.
41
00:03:18,380 --> 00:03:20,100
George, we are going now.
42
00:03:20,620 --> 00:03:22,000
Good luck with your meeting.
43
00:03:22,260 --> 00:03:24,730
Luck has nothing to do with the wheeze.
It's charm.
44
00:03:26,120 --> 00:03:28,770
Which I have so much of, it makes me
sick to my stomach.
45
00:03:31,000 --> 00:03:32,080
Me too, dear.
46
00:03:32,081 --> 00:03:33,839
Bye -bye.
47
00:03:33,840 --> 00:03:34,890
Bye -bye.
48
00:03:37,899 --> 00:03:41,520
Say, George, why don't you and I have a
bite to eat before your meeting?
49
00:03:41,521 --> 00:03:44,539
I'm sorry, Willis. I'm having dinner
with some very important people.
50
00:03:44,540 --> 00:03:45,620
Oh, could I tag along?
51
00:03:45,621 --> 00:03:50,299
Look, I don't know how to tell you this,
but you'd be out of place. These people
52
00:03:50,300 --> 00:03:51,350
are fun to be with.
53
00:03:54,180 --> 00:03:55,230
Oh.
54
00:03:55,800 --> 00:03:56,880
Oh, uh, George.
55
00:03:58,800 --> 00:04:01,080
Yes? May I ask you a question? No.
56
00:04:02,740 --> 00:04:04,240
Do you think I'm interesting?
57
00:04:08,080 --> 00:04:10,610
Do you think other people think I'm
interesting?
58
00:04:11,140 --> 00:04:14,450
What are you worried about something
like that for? You got Helen.
59
00:04:14,451 --> 00:04:18,099
Plus, you got a lot of friends. I'm sure
out of all those people, there's got to
60
00:04:18,100 --> 00:04:20,630
be somebody who doesn't think you're an
eggplant.
61
00:04:22,000 --> 00:04:25,680
Oh, gee. Thanks, George. It's nice to
hear that.
62
00:04:26,760 --> 00:04:31,619
You know, sometimes I get the feeling
that no one wants to spend any time with
63
00:04:31,620 --> 00:04:32,670
me.
64
00:04:33,640 --> 00:04:35,930
What makes you think a crazy thing like
that?
65
00:04:39,190 --> 00:04:43,070
Yeah. But, George... Hi,
66
00:04:43,910 --> 00:04:45,290
Florence. Oh, hi, Mr. Willis.
67
00:04:46,490 --> 00:04:47,630
Done a bit of shopping?
68
00:04:47,631 --> 00:04:48,549
Sure did.
69
00:04:48,550 --> 00:04:51,380
I think my credit card's on the critical
list for a while.
70
00:04:52,630 --> 00:04:53,680
Well, I gotta run.
71
00:04:54,090 --> 00:04:55,140
Oh.
72
00:04:57,330 --> 00:04:58,810
Off so soon?
73
00:04:58,811 --> 00:05:02,109
Yeah, I gotta put these things away and
get dressed. I'm meeting some old
74
00:05:02,110 --> 00:05:02,999
friends tonight.
75
00:05:03,000 --> 00:05:03,959
Old friends?
76
00:05:03,960 --> 00:05:05,360
Gee, I love old friends.
77
00:05:05,361 --> 00:05:07,319
Me too.
78
00:05:07,320 --> 00:05:09,259
These are some girls from my old
neighborhood.
79
00:05:09,260 --> 00:05:10,739
We're having kind of a reunion.
80
00:05:10,740 --> 00:05:11,479
A reunion?
81
00:05:11,480 --> 00:05:14,280
Gee, I love reunions. Yeah, me too.
82
00:05:14,820 --> 00:05:18,440
You know, it seems like when we girls
were together, all we ever did was
83
00:05:18,620 --> 00:05:20,500
Laugh? Gee, I love to laugh.
84
00:05:21,700 --> 00:05:22,750
Me too.
85
00:05:22,751 --> 00:05:26,799
Just running around, telling silly
stories, acting crazy. You should have a
86
00:05:26,800 --> 00:05:27,709
great time.
87
00:05:27,710 --> 00:05:30,850
A great time. Gee, I love it. You love a
great time, I know.
88
00:05:30,851 --> 00:05:34,749
You know, we're just lucky we all found
a night when we didn't have nothing to
89
00:05:34,750 --> 00:05:38,630
do. Nothing to do? Gee, what a
coincidence. I have nothing to do.
90
00:05:39,581 --> 00:05:46,429
I'm sorry, Mr. Willis. I'd love to
invite you, but I don't think you and my
91
00:05:46,430 --> 00:05:49,009
friends have anything in common. They
don't know nothing about the publishing
92
00:05:49,010 --> 00:05:52,620
business. Well, if I went out with you,
I'd sure tell them plenty about it.
93
00:05:53,510 --> 00:05:54,710
I knew you'd understand.
94
00:06:21,900 --> 00:06:23,040
No, thanks, Mr. Bentley.
95
00:06:23,100 --> 00:06:24,500
I'm already down.
96
00:06:24,501 --> 00:06:27,059
Oh, I'm sorry to hear it. What's the
problem?
97
00:06:27,060 --> 00:06:30,040
Well, as it turns out, I'm all alone
tonight.
98
00:06:31,580 --> 00:06:34,260
Say, why don't you and I go out for
dinner?
99
00:06:34,261 --> 00:06:36,099
Why, Mr. Willis, I'd be honored.
100
00:06:36,100 --> 00:06:40,120
Oh, great. Any night but tonight. I have
Sabrina coming over.
101
00:06:41,140 --> 00:06:42,190
Oh.
102
00:06:44,000 --> 00:06:45,050
Mr.
103
00:06:46,160 --> 00:06:47,860
Bentley, you're a bachelor.
104
00:06:48,220 --> 00:06:49,900
What do you do for entertainment?
105
00:06:50,160 --> 00:06:52,280
I told you, I have Sabrina coming over.
106
00:06:54,160 --> 00:06:55,780
Mr. Willis, you seem a bit edgy.
107
00:06:55,781 --> 00:06:59,239
Why don't you spend the evening at home
curled up with a good book?
108
00:06:59,240 --> 00:07:02,439
Well, I've read everything I've got.
Well, then allow me to select a book for
109
00:07:02,440 --> 00:07:06,499
you, but we've got to hurry because
Sabrina will be along soon, and I
110
00:07:06,500 --> 00:07:07,760
even fetched the wine yet.
111
00:07:07,840 --> 00:07:09,000
Oh, all right.
112
00:07:12,300 --> 00:07:13,800
Oh, thank you.
113
00:07:15,140 --> 00:07:19,060
Well, I haven't been here for some time.
114
00:07:20,140 --> 00:07:21,460
The place looks different.
115
00:07:21,461 --> 00:07:25,219
Well, you know what I always say, Mr.
Willis? A man's abode is a reflection of
116
00:07:25,220 --> 00:07:26,059
the man himself.
117
00:07:26,060 --> 00:07:30,340
Look around, take it all in, and you'll
get a pretty good idea of what I am.
118
00:07:35,140 --> 00:07:36,980
Um, what are you?
119
00:07:39,520 --> 00:07:41,320
Confused, yet steeped in tradition.
120
00:07:42,040 --> 00:07:46,500
Oh, I get it. This old English suit of
armor is the tradition part, right?
121
00:07:46,780 --> 00:07:49,250
No, actually, this is the confused part,
you see.
122
00:07:50,169 --> 00:07:51,219
Room temperature.
123
00:07:51,310 --> 00:07:52,670
The only way to drink beer.
124
00:07:53,470 --> 00:07:54,850
Oh, this is nifty.
125
00:07:55,130 --> 00:07:57,420
Yes, if we had more time, I would offer
you one.
126
00:07:57,470 --> 00:07:59,470
Oh, I have plenty of time. Yes, I don't.
127
00:08:01,810 --> 00:08:06,829
Oh, now, now, this must be the tradition
part. Right you are. These are some of
128
00:08:06,830 --> 00:08:07,880
my ancestors.
129
00:08:07,970 --> 00:08:10,980
Now, let's see. From left to right, we
have Sir Byron Bentley.
130
00:08:14,270 --> 00:08:17,570
He was the only Englishman ever knighted
for ventriloquism.
131
00:08:20,010 --> 00:08:21,270
And next we have his niece.
132
00:08:24,370 --> 00:08:28,490
She was a Pisces, and yet she adored
licorice.
133
00:08:30,190 --> 00:08:32,350
Then we have a later Bentley, Phineas.
134
00:08:34,250 --> 00:08:38,510
He was a mute, which of course explains
my own bilinguality.
135
00:08:40,330 --> 00:08:44,409
Oh, wait a minute. What about that last
portrait? He doesn't look anything like
136
00:08:44,410 --> 00:08:45,169
the others.
137
00:08:45,170 --> 00:08:47,820
Oh, well, of course not. I got that at
Bloomingdale's.
138
00:08:49,630 --> 00:08:51,980
Now, here's a volume that I found
fascinating.
139
00:08:52,950 --> 00:08:55,890
One thousand and one names for your new
baby?
140
00:08:56,530 --> 00:08:59,960
Well, it's easy reading. And the best
thing is you can start anywhere.
141
00:09:01,130 --> 00:09:03,010
Oh, that must be Sabrina now.
142
00:09:03,390 --> 00:09:09,090
Hey, Mr. Bentley, you're in luck. The
name Sabrina means wise and full of
143
00:09:09,550 --> 00:09:12,020
Ah, is there anything in there about hot
to trot?
144
00:09:15,390 --> 00:09:17,410
Sabrina, darling, come in. Hi, Harry.
145
00:09:17,870 --> 00:09:19,190
Can you tell I'm early?
146
00:09:19,520 --> 00:09:20,570
Oh, yes, I can.
147
00:09:20,820 --> 00:09:22,160
You can? How?
148
00:09:22,740 --> 00:09:23,790
Oh, by my watch.
149
00:09:24,340 --> 00:09:26,080
Big hand or little hand?
150
00:09:26,700 --> 00:09:27,940
Sabrina, it's a digital.
151
00:09:30,020 --> 00:09:34,359
Oh, my goodness. And who is this vision
of loveliness? Well, this is my sister
152
00:09:34,360 --> 00:09:37,660
Gretchen. She's an airline stewardess.
Hi, Harry.
153
00:09:37,960 --> 00:09:39,010
Hello.
154
00:09:39,580 --> 00:09:41,560
Hey, neat apartment.
155
00:09:44,840 --> 00:09:47,580
She surprised me. She just flew in from
Las Vegas.
156
00:09:47,840 --> 00:09:48,890
Yeah, employer.
157
00:09:59,281 --> 00:10:06,189
This is the man who knows a good joke
when he hears one. My good friend, Tom
158
00:10:06,190 --> 00:10:07,750
Willis. He publishes books.
159
00:10:08,510 --> 00:10:10,050
Books? What a coincidence.
160
00:10:10,450 --> 00:10:11,770
We have a book.
161
00:10:13,710 --> 00:10:14,760
Really?
162
00:10:15,890 --> 00:10:16,940
Harry.
163
00:10:17,810 --> 00:10:22,909
I hope you don't mind that I brought my
sister along, but she's only going to be
164
00:10:22,910 --> 00:10:24,270
in for one night.
165
00:10:24,890 --> 00:10:27,650
Are you my date?
166
00:10:33,020 --> 00:10:39,360
Oh, excuse me for a moment, Sabrina.
167
00:10:43,460 --> 00:10:47,119
Mr. Willis, you've got to help me out
here. See, I expected to be alone with
168
00:10:47,120 --> 00:10:49,519
Sabrina this evening, but now that seems
out of the question.
169
00:10:49,520 --> 00:10:52,830
Can't you entertain Gretchen while
Sabrina and I go for the wine?
170
00:10:52,831 --> 00:10:56,199
Oh, gee, I don't know, Mr. Bentley. The
way I've been going tonight, my boring
171
00:10:56,200 --> 00:10:58,039
stories would probably put her to sleep.
172
00:10:58,040 --> 00:10:59,090
Perfect.
173
00:10:59,091 --> 00:11:03,869
You see, and then by the time we return,
I'll have thought up some idea to save
174
00:11:03,870 --> 00:11:04,569
the evening.
175
00:11:04,570 --> 00:11:06,590
Oh, my goodness, look at the time.
176
00:11:06,591 --> 00:11:10,209
Sabrina, would you like to take a walk
with me and we'll pick up the wine?
177
00:11:10,210 --> 00:11:11,330
Ooh, it sounds great.
178
00:11:11,331 --> 00:11:13,349
Gretchen, will you be all right?
179
00:11:13,350 --> 00:11:16,450
Sure, I'll just stay here with Mr.
Willis. You kids run along.
180
00:11:16,790 --> 00:11:19,130
Well, we shouldn't be more than a half
an hour.
181
00:11:19,750 --> 00:11:20,800
Ta -ta.
182
00:11:23,450 --> 00:11:28,890
Is it all right to move about the cabin?
183
00:11:32,810 --> 00:11:36,709
airplane now silly so
184
00:11:36,710 --> 00:11:43,129
tell me uh what does the publisher do oh
185
00:11:43,130 --> 00:11:49,689
i don't think you want to hear oh no i
find publishing very fascinating you
186
00:11:49,690 --> 00:11:56,210
have lots of stories come sit tell
187
00:12:02,771 --> 00:12:04,459
You insist.
188
00:12:04,460 --> 00:12:11,179
I... Well, um... Recently, we
189
00:12:11,180 --> 00:12:14,100
published a cookbook without animal
fats.
190
00:12:14,760 --> 00:12:17,380
It stuck to the pan, and I didn't buy
coffee.
191
00:12:20,200 --> 00:12:22,800
Wow, that's like an Altman film.
192
00:12:24,780 --> 00:12:26,820
Do you have any more stories?
193
00:12:27,180 --> 00:12:28,680
You mean you want to hear more?
194
00:12:28,940 --> 00:12:30,120
I'd love to.
195
00:12:30,860 --> 00:12:34,820
After all, we do have time before
Sabrina and Harry get back.
196
00:12:39,480 --> 00:12:40,540
Plenty of time.
197
00:12:46,820 --> 00:12:49,500
Bob Dudno, that's a funny name.
198
00:12:51,980 --> 00:12:53,030
Mr.
199
00:12:54,460 --> 00:12:55,840
Willis, what's the matter?
200
00:12:56,040 --> 00:12:57,740
Nervous? Oh, I'm not nervous.
201
00:12:59,831 --> 00:13:06,619
I mean, it would be one thing if we were
alone, but fortunately, we're both
202
00:13:06,620 --> 00:13:07,670
here.
203
00:13:13,020 --> 00:13:14,800
Is it warm in here?
204
00:13:16,220 --> 00:13:19,320
You're cute, Tom. I can't call you Tom,
can I?
205
00:13:19,700 --> 00:13:20,750
Why?
206
00:13:20,980 --> 00:13:22,240
Because that's your name.
207
00:13:23,240 --> 00:13:24,290
Oh, right.
208
00:13:25,860 --> 00:13:28,340
Look, sweetheart, come over here and sit
down.
209
00:13:28,900 --> 00:13:30,980
Before we go on here, I...
210
00:13:31,660 --> 00:13:35,720
I feel there's something you ought to
know. I'm married.
211
00:13:36,820 --> 00:13:37,870
I knew that.
212
00:13:37,960 --> 00:13:39,380
Well, what gave it away?
213
00:13:40,700 --> 00:13:42,240
The sweat on your upper lip.
214
00:13:45,740 --> 00:13:46,790
Thirty years.
215
00:13:47,640 --> 00:13:49,320
Oh, let's not talk about that.
216
00:13:49,980 --> 00:13:52,140
You know what I'm really in the mood
for?
217
00:13:52,640 --> 00:13:53,690
Oh, my God.
218
00:13:56,680 --> 00:13:57,730
Another story.
219
00:14:05,480 --> 00:14:09,739
even know how to talk. They've never
read a book much less published one. I
220
00:14:09,740 --> 00:14:11,740
really would like to hear another story.
221
00:14:12,240 --> 00:14:13,480
Another story?
222
00:14:14,340 --> 00:14:21,059
Well, several summers ago, I entered the
office Olympics
223
00:14:21,060 --> 00:14:22,440
at our company picnic.
224
00:14:23,260 --> 00:14:25,740
Oh, an athlete.
225
00:14:29,060 --> 00:14:32,679
Tell you what, you hold that thought and
I'll go to the galley for some
226
00:14:32,680 --> 00:14:33,730
refreshments.
227
00:14:37,290 --> 00:14:38,340
Magazine, sir.
228
00:14:40,650 --> 00:14:42,090
How about that?
229
00:14:42,410 --> 00:14:45,390
This woman certainly doesn't find my
stories boring.
230
00:14:45,910 --> 00:14:49,330
And maybe, just maybe, she's not alone.
231
00:14:50,250 --> 00:14:56,110
I wonder what it would be like if
everybody found me as fascinating as she
232
00:14:56,870 --> 00:14:57,920
I wonder.
233
00:15:16,680 --> 00:15:19,000
I'm sorry, ladies. There's no more room.
No, no.
234
00:15:21,880 --> 00:15:24,460
Here we are, playmates. Last stop,
paradise.
235
00:15:25,100 --> 00:15:26,150
Yay!
236
00:15:27,860 --> 00:15:28,910
That's enough, dear.
237
00:15:30,560 --> 00:15:33,380
Now, from now on out, we'll make our own
music.
238
00:15:34,520 --> 00:15:37,720
Now, you go over there and stand next to
Miss August.
239
00:15:38,080 --> 00:15:39,160
I'm Miss August.
240
00:15:39,480 --> 00:15:40,580
I'm Miss October.
241
00:15:41,640 --> 00:15:42,690
I'm Miss...
242
00:15:43,091 --> 00:15:45,079
I'm Miss May.
243
00:15:45,080 --> 00:15:46,130
I'm Miss May.
244
00:15:46,820 --> 00:15:47,870
1983.
245
00:15:48,640 --> 00:15:49,690
1979.
246
00:15:50,100 --> 00:15:51,150
It shows.
247
00:15:55,040 --> 00:15:56,600
Playmates, please, please.
248
00:15:57,220 --> 00:16:01,060
No matter what your names are, they were
very good years.
249
00:16:02,760 --> 00:16:07,500
Oh, Tom, please tell us a story about
the cookbook again. Please, please,
250
00:16:07,520 --> 00:16:12,099
please. No, no, no, no. I want to hear
the one about how you beat Bob Dedno in
251
00:16:12,100 --> 00:16:13,240
the... Three -legged race.
252
00:16:14,270 --> 00:16:16,470
He told me that one twice.
253
00:16:16,830 --> 00:16:18,590
He told me in Hawaiian.
254
00:16:19,830 --> 00:16:21,810
Playmates, playmates, please, please.
255
00:16:22,470 --> 00:16:24,650
Listen, I'm not Superman.
256
00:16:25,450 --> 00:16:30,330
Oh, no, I have to rest up before my
story.
257
00:16:32,110 --> 00:16:34,710
Willis, are you busy?
258
00:16:38,930 --> 00:16:41,820
Listen, I've got to tell you what
happened at lunch today.
259
00:16:42,030 --> 00:16:45,730
All right, but make it quick. I'm
waiting for the night shift to come on.
260
00:16:45,731 --> 00:16:49,789
There I was in this restaurant, right?
And in walks the president of the United
261
00:16:49,790 --> 00:16:53,409
States. And he's standing there waiting
for a booth. And all of a sudden, this
262
00:16:53,410 --> 00:16:55,610
guy rushes in with this great big bomb.
263
00:16:55,611 --> 00:16:59,309
Now, everybody's scared, right? But the
guy's not looking, so I fling my chili
264
00:16:59,310 --> 00:17:04,409
dog in his face. He drops the bomb,
counts on the bomb. I defuse the bomb.
265
00:17:04,410 --> 00:17:07,509
cops come. They arrest the guy. The
president gives me a medal and even pays
266
00:17:07,510 --> 00:17:08,770
my lunch. What about that?
267
00:17:17,569 --> 00:17:24,489
Willis, may I speak to you a minute,
please? How can you do this
268
00:17:24,490 --> 00:17:26,720
to Helen, the woman who bore your
children?
269
00:17:26,910 --> 00:17:29,320
Well, frankly, George, Helen bores
everybody.
270
00:17:31,610 --> 00:17:33,150
Now, watch this.
271
00:17:35,090 --> 00:17:36,910
Girls, I have bad news.
272
00:17:37,250 --> 00:17:38,300
I'm leaving town.
273
00:17:41,870 --> 00:17:44,350
Now, now, and here's the good news.
274
00:17:45,000 --> 00:17:46,050
I was just kidding.
275
00:17:46,740 --> 00:17:47,790
Mr.
276
00:17:48,980 --> 00:17:52,860
Willis, I just dropped by to use my
shower. Would that be all right?
277
00:17:53,960 --> 00:17:58,559
All right, but make it snappy. I'm going
to tell the photocopy machine
278
00:17:58,560 --> 00:18:00,580
malfunction story in there later.
279
00:18:00,960 --> 00:18:02,010
Yay!
280
00:18:03,340 --> 00:18:04,620
How do you do it?
281
00:18:04,920 --> 00:18:07,920
What is your secret? How do you attract
so many?
282
00:18:08,490 --> 00:18:12,100
Well, I'll tell you, Mr. Bentley, there
are two types of men in this world.
283
00:18:12,370 --> 00:18:16,350
And luckily for me, I don't have to
spend my time with either one of them.
284
00:18:17,770 --> 00:18:19,210
Now, if you'll excuse me.
285
00:18:21,530 --> 00:18:23,510
Girls, it's time for my exercises.
286
00:18:23,970 --> 00:18:25,020
You're right, it is.
287
00:18:45,390 --> 00:18:48,700
blocking the institution of marriage,
Helen must be devastated.
288
00:18:48,770 --> 00:18:49,890
So what's your point?
289
00:18:50,810 --> 00:18:53,170
My point is you're making a big mistake.
290
00:18:53,970 --> 00:18:55,950
Willis, you're becoming an unhappy man.
291
00:18:56,970 --> 00:19:00,910
George, would you move a little tiny bit
over to your left?
292
00:19:01,170 --> 00:19:03,830
You're blocking my view of my
unhappiness.
293
00:19:06,110 --> 00:19:10,209
That's it, Willis. I'm out of here. And
if you were a real man, you'd be
294
00:19:10,210 --> 00:19:12,010
satisfied with what you have at home.
295
00:19:12,150 --> 00:19:13,290
Surely your wife is.
296
00:19:15,110 --> 00:19:16,430
I wonder what's eating him.
297
00:19:17,490 --> 00:19:20,950
Mr. Willis, I'm going to take my shower
now. A cold one.
298
00:19:24,850 --> 00:19:25,930
That's enough, girls.
299
00:19:29,050 --> 00:19:31,870
I feel refreshed now.
300
00:19:33,210 --> 00:19:37,070
I think it's time for another story.
301
00:19:52,010 --> 00:19:55,929
I'm sorry to disturb you. Well, you
should be. I was just about to tell my
302
00:19:55,930 --> 00:19:58,390
playmates another one of my fabulous
stories.
303
00:20:00,510 --> 00:20:03,250
The ones that bore you so much.
304
00:20:04,010 --> 00:20:07,590
I'm sorry, Tom, but I was wondering,
when are you coming home again?
305
00:20:07,950 --> 00:20:10,510
It's so lonely and boring without you.
306
00:20:11,130 --> 00:20:13,410
Yes, I'll bet it is.
307
00:20:13,850 --> 00:20:18,670
Life isn't very interesting without me,
is it? No, and it's been two weeks.
308
00:20:18,671 --> 00:20:20,169
Two weeks?
309
00:20:20,170 --> 00:20:21,610
Well, how have you survived?
310
00:20:22,090 --> 00:20:23,140
Oh,
311
00:20:23,310 --> 00:20:27,150
Tom, please say you come home and tell
me more stories.
312
00:20:27,370 --> 00:20:29,270
Well, I'll think about it.
313
00:20:29,470 --> 00:20:30,950
Oh, you're a saint.
314
00:20:31,270 --> 00:20:32,510
So they tell me.
315
00:20:34,150 --> 00:20:39,070
Here is a little something to remind you
of my eternal devotion.
316
00:20:39,510 --> 00:20:40,560
Oh, how thoughtful.
317
00:20:40,950 --> 00:20:43,910
And here's a little something for you
from me.
318
00:20:44,910 --> 00:20:47,010
You'll like it. It's seedless.
319
00:20:47,350 --> 00:20:48,710
Oh, thanks.
320
00:20:49,740 --> 00:20:52,800
Thank you. I will cherish this forever.
321
00:20:53,020 --> 00:20:56,300
Yes, you do that. Bye. Tom, I... Boy,
322
00:20:57,820 --> 00:20:59,300
that Helen is a real drag.
323
00:21:00,060 --> 00:21:03,880
She's beginning to act more like that
irritating woman down at the office.
324
00:21:04,160 --> 00:21:05,210
Who's that, Tom?
325
00:21:05,280 --> 00:21:06,640
Bob Dudno's secretary.
326
00:21:07,260 --> 00:21:10,560
You'll never believe what she tried to
do to me last Thursday.
327
00:21:10,860 --> 00:21:12,620
I want to hear all about that witch.
328
00:21:13,380 --> 00:21:16,060
Well, you have been good.
329
00:21:16,680 --> 00:21:18,720
All right, I'll tell you. Yes!
330
00:21:21,930 --> 00:21:25,050
As I remember, the day got off to a
horrible start.
331
00:21:25,290 --> 00:21:31,449
No sooner had I entered the office
when... No
332
00:21:31,450 --> 00:21:37,469
sooner had I entered the office... I
think it was about 8 .30 when...
333
00:21:37,470 --> 00:21:43,070
Tom, is something wrong?
334
00:21:43,530 --> 00:21:45,150
Oh, there's nothing wrong at all.
335
00:21:46,050 --> 00:21:47,130
Where was I?
336
00:21:47,390 --> 00:21:51,190
Oh, no sooner had you entered the
office... It was about 8 .30.
337
00:21:51,640 --> 00:21:54,100
Yes, the day got off to a horrible
start.
338
00:21:58,160 --> 00:22:05,139
I'm sorry, girls. I'm going to have to
ask you all
339
00:22:05,140 --> 00:22:06,280
to leave. Leave now?
340
00:22:06,600 --> 00:22:10,659
You can't mean it. No, you haven't told
us yet about the time you switched
341
00:22:10,660 --> 00:22:12,520
everyone's inkblotter as a surprise.
342
00:22:12,521 --> 00:22:14,059
I'm sorry, girls.
343
00:22:14,060 --> 00:22:15,660
I can't. I can't.
344
00:22:30,090 --> 00:22:31,910
I'm sorry, I just can't, that's all.
345
00:22:32,490 --> 00:22:33,950
Well, maybe just one.
346
00:22:35,790 --> 00:22:38,290
I can't! I can't!
347
00:22:39,930 --> 00:22:41,550
Gretchen, what did you do to him?
348
00:22:41,690 --> 00:22:42,740
Not a thing.
349
00:22:42,850 --> 00:22:46,930
I just tried to be nice to him by
pretending to like some of his boring
350
00:22:47,990 --> 00:22:49,040
Ah.
351
00:22:51,710 --> 00:22:57,270
Oh, Tom, I was just on my way home to
find you. Well, I'm not there. I'm here.
352
00:22:57,271 --> 00:23:00,029
I'm not doing anything, as you can
plainly see.
353
00:23:00,030 --> 00:23:03,230
Oh, Tom, I just had to leave that bridge
tournament.
354
00:23:03,550 --> 00:23:04,690
Do you want to know why?
355
00:23:04,850 --> 00:23:07,980
Well, Helen, I don't think we owe each
other any explanations.
356
00:23:08,170 --> 00:23:09,350
Oh, but I do.
357
00:23:10,090 --> 00:23:12,570
You know, I made a big mistake today.
358
00:23:12,950 --> 00:23:15,470
I made you think that your stories were
boring.
359
00:23:15,690 --> 00:23:17,270
Oh, they are. They are.
360
00:23:18,170 --> 00:23:19,690
Nobody likes them. Who would?
361
00:23:20,170 --> 00:23:24,229
But after listening to all those other
women at my table today talking about
362
00:23:24,230 --> 00:23:29,089
their husbands never pay them any
attention, let alone talk to them, well,
363
00:23:29,090 --> 00:23:32,769
realized that I was wrong about you. I
never should have made light of your
364
00:23:32,770 --> 00:23:34,170
stories. Really?
365
00:23:34,490 --> 00:23:37,790
You genuinely want to share every detail
of your life with me.
366
00:23:38,210 --> 00:23:41,010
And that makes me proud to want to share
mine with you.
367
00:23:41,410 --> 00:23:43,130
Oh, Helen.
368
00:23:45,970 --> 00:23:48,590
Oh, so sweetheart.
369
00:23:49,180 --> 00:23:53,659
From now on, I'm all ears whenever you
want to tell me anything about the
370
00:23:53,660 --> 00:23:59,379
Olympic, or about the messy pencil
shaving, or even about buying Bob Dugno
371
00:23:59,380 --> 00:24:03,879
coffee. Oh, what the blazes. Helen, you
obviously don't listen. I did not buy
372
00:24:03,880 --> 00:24:04,679
that coffee.
373
00:24:04,680 --> 00:24:06,200
Now, it all started when...
374
00:24:06,250 --> 00:24:10,800
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.