Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,260 --> 00:00:08,020
Well, we're moving on up, moving on up,
to the side, moving on up, to a deep...
2
00:01:13,740 --> 00:01:18,679
efficient way to do this is for you to
read the donations while I add them up
3
00:01:18,680 --> 00:01:19,730
the machine.
4
00:01:20,120 --> 00:01:21,540
Okay. Are you ready?
5
00:01:23,420 --> 00:01:24,470
All right.
6
00:01:24,840 --> 00:01:27,280
25, 15, 40.
7
00:01:27,680 --> 00:01:30,390
Hold it, hold it. Something's wrong with
this machine.
8
00:01:30,720 --> 00:01:33,100
It helps when you turn it on.
9
00:01:35,280 --> 00:01:37,300
So that's what that's for.
10
00:01:38,980 --> 00:01:41,200
Okay. Ready when you are.
11
00:02:15,920 --> 00:02:17,080
40. Let's see.
12
00:02:17,580 --> 00:02:21,660
Looks like you got $3 ,240 .68.
13
00:02:22,640 --> 00:02:27,100
How did you do that?
14
00:02:27,480 --> 00:02:29,460
Well, it's simple. It's called addition.
15
00:02:31,940 --> 00:02:33,440
You learn it in the third grade.
16
00:02:36,420 --> 00:02:37,980
Oh, this is hopeless.
17
00:02:38,340 --> 00:02:41,440
We'll never get that children's arts
program funded.
18
00:02:41,850 --> 00:02:45,460
Oh, that's a shame, Louise, because the
art was such a worthwhile cause.
19
00:02:45,850 --> 00:02:49,810
Well, Helen, my feeling is that it could
be anything.
20
00:02:50,290 --> 00:02:54,670
Well, the point is to show those
children that someone cares.
21
00:02:55,190 --> 00:02:58,810
Well, from the looks of our donations,
not that many people do.
22
00:02:59,130 --> 00:03:03,490
Let's see, we are still almost $2 ,000
short of our goal.
23
00:03:04,790 --> 00:03:06,090
Oh, I just remembered.
24
00:03:06,470 --> 00:03:10,150
If it'll help any, I got a donation from
my old boss, Mr. Passavoy.
25
00:03:10,700 --> 00:03:11,750
Oh, good.
26
00:03:11,980 --> 00:03:14,140
Oh, he's very well -to -do.
27
00:03:14,400 --> 00:03:17,700
Oh, bless his heart. He's so kind, so
thoughtful.
28
00:03:17,980 --> 00:03:19,030
$20.
29
00:03:21,060 --> 00:03:22,180
So cheap.
30
00:03:24,160 --> 00:03:28,740
Well, I tried to avoid it, but I guess
I'll have to ask George.
31
00:03:29,080 --> 00:03:31,000
Who knows? Maybe he'll help us.
32
00:03:31,240 --> 00:03:34,080
He does have an appreciation for the
arts.
33
00:03:36,940 --> 00:03:37,990
Okay, okay.
34
00:03:38,720 --> 00:03:41,540
I'll admit he doesn't know much about
art.
35
00:03:41,840 --> 00:03:45,340
But there's one thing you can bet the
ranch on.
36
00:03:46,080 --> 00:03:47,720
George loves children.
37
00:03:49,240 --> 00:03:50,640
Little damn kid.
38
00:03:53,280 --> 00:03:55,560
Well, so long, South Fork.
39
00:03:57,720 --> 00:04:01,700
Something tells me this is not the
perfect time to ask him, Louise.
40
00:04:02,560 --> 00:04:03,610
Ask me what?
41
00:04:03,900 --> 00:04:05,220
Oh, uh...
42
00:04:05,221 --> 00:04:06,789
Nothing, George.
43
00:04:06,790 --> 00:04:07,429
What's wrong?
44
00:04:07,430 --> 00:04:10,369
A bunch of troublemakers have been
hassling customers in front of my store.
45
00:04:10,370 --> 00:04:13,489
think they've been trying to break in,
too. I found Jimmy Marks on the door. I
46
00:04:13,490 --> 00:04:15,749
even caught one of them with a can of
spray paint in his hand.
47
00:04:15,750 --> 00:04:17,809
Luckily, I caught him before he could do
any damage.
48
00:04:17,810 --> 00:04:19,130
I'm still fast for my age.
49
00:04:21,510 --> 00:04:22,830
So's the kid with the paint.
50
00:04:26,490 --> 00:04:27,540
Now settle down.
51
00:04:28,370 --> 00:04:30,960
I'm going to take care of those kids
once and for all.
52
00:04:31,270 --> 00:04:32,320
Okay.
53
00:04:33,741 --> 00:04:39,189
Will you get down here as fast as you
can? This is an emergency.
54
00:04:39,190 --> 00:04:40,240
Just hurry up, okay?
55
00:04:41,910 --> 00:04:43,410
Boy, what is it you want to say?
56
00:04:43,990 --> 00:04:45,610
Oh, it's okay. We can talk later.
57
00:04:45,611 --> 00:04:47,949
No, look, if you've got something to
say, say it.
58
00:04:47,950 --> 00:04:50,550
Well, no, this is not the right time.
59
00:04:50,990 --> 00:04:53,700
Hold it. Any time is the right time for
you, sweetheart.
60
00:04:58,770 --> 00:04:59,820
Well, okay.
61
00:05:00,430 --> 00:05:04,490
George, we need $2 ,000 for the new
children's arts program.
62
00:05:05,640 --> 00:05:07,100
Boy, does your timing stink.
63
00:05:09,060 --> 00:05:12,730
Oh, we wouldn't be coming to you,
George, if it weren't really important.
64
00:05:13,200 --> 00:05:18,119
This program can change these kids into
future Stravinsky's, Vorishnikov, and
65
00:05:18,120 --> 00:05:21,579
Picasso. Yeah, I'd like to change them
to Picassos, all right. Put both of
66
00:05:21,580 --> 00:05:23,020
eyes on one side of their nose.
67
00:05:24,040 --> 00:05:25,180
What took you so long?
68
00:05:25,540 --> 00:05:29,219
Oh, I'm sorry, George. It's just that
I've been on this killer diet, and I
69
00:05:29,220 --> 00:05:33,020
figured that since Helen was out of the
house, I could sneak a sweetheart.
70
00:05:35,600 --> 00:05:37,500
You didn't touch my roast, did you?
71
00:05:38,420 --> 00:05:40,520
I'd like to be very frank with you,
dear.
72
00:05:41,300 --> 00:05:47,220
Ever since Mike, the meat cutter, sold
it to us, I've considered it our roast.
73
00:05:48,420 --> 00:05:51,120
I better go see how much we left for me.
74
00:05:52,880 --> 00:05:54,860
Honey, none.
75
00:05:56,760 --> 00:05:57,810
Oh, Tom.
76
00:05:59,100 --> 00:06:01,750
Oh, later. Look, I've got something for
you. I need you.
77
00:06:02,020 --> 00:06:04,460
You and me are going to have a stakeout.
78
00:06:04,461 --> 00:06:05,799
Oh, great.
79
00:06:05,800 --> 00:06:08,750
I wonder if I should go with a baked
potato or cottage fries.
80
00:06:08,751 --> 00:06:12,679
I'm not talking about that kind. I mean,
we're going to stake out my store
81
00:06:12,680 --> 00:06:16,119
downstairs. A bunch of kids have been
trying to break in. What if it's not
82
00:06:16,120 --> 00:06:17,059
at all?
83
00:06:17,060 --> 00:06:19,300
What if it's some dangerous criminal?
84
00:06:19,301 --> 00:06:22,619
Look, I know what you're saying. I
should be sending Florence.
85
00:06:22,620 --> 00:06:24,020
But no, this is a man's car.
86
00:06:53,520 --> 00:06:55,080
You're not eating that, right?
87
00:06:55,660 --> 00:06:56,710
I don't think so.
88
00:06:57,680 --> 00:06:58,730
It's them.
89
00:06:58,731 --> 00:07:02,979
Okay, now listen to the plan. When they
come in, you grab them, disarm them, and
90
00:07:02,980 --> 00:07:04,540
sit on them. I'll call the police.
91
00:07:07,160 --> 00:07:08,540
What's the matter, George?
92
00:07:08,541 --> 00:07:12,059
Lost your nerve? Afraid to get in there
and mix it up a little? What do you
93
00:07:12,060 --> 00:07:13,110
mean?
94
00:07:13,111 --> 00:07:14,819
No, no!
95
00:07:14,820 --> 00:07:15,599
No, wait!
96
00:07:15,600 --> 00:07:16,539
Don't shoot!
97
00:07:16,540 --> 00:07:17,590
Don't shoot!
98
00:07:18,300 --> 00:07:19,700
Here! It's a Rolex!
99
00:07:19,960 --> 00:07:21,010
Freeze!
100
00:07:22,860 --> 00:07:25,030
watch back off. What are you two doing
here?
101
00:07:25,240 --> 00:07:29,440
We came down to see if you were all
right and to talk you out of this
102
00:07:29,441 --> 00:07:33,179
Thank you for your interest. Thank you
for your concern. And thank you for
103
00:07:33,180 --> 00:07:34,230
leaving.
104
00:07:38,720 --> 00:07:43,739
Well, then, if you don't let us stay,
the next light that goes out will be
105
00:07:43,740 --> 00:07:44,790
yours.
106
00:07:46,480 --> 00:07:49,310
All right, all right. You can both stay,
but just be quiet.
107
00:07:50,960 --> 00:07:52,580
You won't even know we're here.
108
00:07:52,840 --> 00:07:53,890
Oh, shh.
109
00:07:57,200 --> 00:08:02,020
Helen, I know this is scary, but isn't
it such fun?
110
00:08:02,840 --> 00:08:05,320
I guess it is.
111
00:08:05,560 --> 00:08:10,139
You know, I haven't had a feeling like
this in my stomach since the last time
112
00:08:10,140 --> 00:08:11,190
played Clue.
113
00:08:11,380 --> 00:08:12,440
Oh, yeah.
114
00:08:13,160 --> 00:08:18,079
That's when you guessed Colonel Mustard
in the conservatory with the
115
00:08:18,080 --> 00:08:20,120
candlestick. No, no, no, no, no.
116
00:08:20,490 --> 00:08:23,590
I guess Mrs. Peacock in the library with
the lead pipe.
117
00:08:23,591 --> 00:08:27,709
There's going to be George in the dry
cleaner with a wire hanger if you both
118
00:08:27,710 --> 00:08:28,760
want to stay.
119
00:08:32,669 --> 00:08:34,270
So dark and scary.
120
00:08:35,530 --> 00:08:37,970
The kind of night when spooky things
happen.
121
00:08:39,130 --> 00:08:41,429
It was a night just like this.
122
00:08:42,330 --> 00:08:45,890
Tom and I ran out of gas on a deserted
country road.
123
00:08:46,510 --> 00:08:48,530
Oh, Helen, stop. You're scaring me.
124
00:08:49,490 --> 00:08:50,540
Go ahead.
125
00:08:52,270 --> 00:08:58,489
Suddenly, on the windowpane, we heard
a... We
126
00:08:58,490 --> 00:08:59,770
couldn't see outside.
127
00:09:00,370 --> 00:09:02,290
The windows were all steamed up.
128
00:09:02,510 --> 00:09:06,930
My heart was pounding in my chest, and
my mouth went dry.
129
00:09:07,830 --> 00:09:09,130
My blood went cold.
130
00:09:09,470 --> 00:09:12,550
We prayed it was the wind, but there it
was again.
131
00:09:20,460 --> 00:09:23,180
of a human hand knocking on the window.
132
00:09:23,980 --> 00:09:28,780
Suddenly, we realized we had forgotten
to lock the door.
133
00:09:29,580 --> 00:09:33,860
And suddenly, without warning, the door
flew open.
134
00:09:34,680 --> 00:09:36,180
And there he was.
135
00:09:36,420 --> 00:09:39,460
The man from the oral club.
136
00:09:42,800 --> 00:09:45,330
What did you think it was? A monster or
something?
137
00:09:50,600 --> 00:09:51,650
Auto Club?
138
00:09:52,100 --> 00:09:53,720
No, you idiot, the vandals.
139
00:09:55,700 --> 00:09:57,180
But why are they knocking?
140
00:09:57,780 --> 00:09:58,940
Maybe it's a trick.
141
00:09:59,500 --> 00:10:01,260
Or vandals with good manners.
142
00:10:03,440 --> 00:10:04,490
Pizza delivery!
143
00:10:04,491 --> 00:10:05,699
Uh -huh.
144
00:10:05,700 --> 00:10:09,430
It's the old love of dry cleaning to a
sense of security with the pizza ploy.
145
00:10:10,600 --> 00:10:12,420
Yo, we got a pizza here for Mr.
146
00:10:12,660 --> 00:10:19,000
Willis. Oh, it must be another Mr.
Willis. I would never... Brian, I'm
147
00:10:27,760 --> 00:10:30,660
It's my pizza. What are you doing? This
is a stakeout.
148
00:10:30,661 --> 00:10:32,719
What do you got to say for yourself?
149
00:10:32,720 --> 00:10:34,260
Ooh, extra pepperoni.
150
00:10:35,160 --> 00:10:36,500
Can I put that in your tab?
151
00:10:36,720 --> 00:10:38,000
Please. A tab?
152
00:10:38,900 --> 00:10:40,640
You have a tab?
153
00:10:40,980 --> 00:10:42,600
You'd rather I was an alcoholic?
154
00:10:44,780 --> 00:10:47,280
Tom Willis, you have no willpower.
155
00:10:47,540 --> 00:10:52,580
You are the most unbelievable, sneaky,
Chicago style?
156
00:10:57,520 --> 00:10:59,630
Hey, this is great. It's like being in
camp.
157
00:10:59,720 --> 00:11:05,720
I'll say, 100 bottles of beer on the
wall, 100 bottles of beer.
158
00:11:06,000 --> 00:11:11,059
You take one down and pass it around, 90
bottles of beer on the wall, three
159
00:11:11,060 --> 00:11:15,380
bottles of beer on the wall, three
bottles of beer.
160
00:11:15,620 --> 00:11:21,919
You take one down... Look, I asked you
nicely at 47 bottles. I pleaded with you
161
00:11:21,920 --> 00:11:22,970
at 22 bottles.
162
00:11:23,820 --> 00:11:27,300
Now, I'm... begging you at three
bottles, please shut up.
163
00:11:29,140 --> 00:11:33,280
But I only have two beers left. And I
only got two ears left, okay?
164
00:11:35,100 --> 00:11:37,740
Hey, wake up. Oh, what's happening?
165
00:11:37,940 --> 00:11:39,640
Nothing. You're too cocked up.
166
00:11:40,320 --> 00:11:44,179
Oh. Look, I'm giving you a chance here.
Either you can be part of this action
167
00:11:44,180 --> 00:11:47,799
-packed thriller of a stakeout, or you
can just go upstairs and go to bed. Make
168
00:11:47,800 --> 00:11:48,850
up your mind.
169
00:11:50,080 --> 00:11:51,130
Good night, George.
170
00:11:56,801 --> 00:12:01,969
It's just like you two to quit because
the chips are down.
171
00:12:01,970 --> 00:12:04,370
Oh, come on, George. There are no chips.
172
00:12:04,730 --> 00:12:06,230
I know, thanks to your husband.
173
00:12:07,221 --> 00:12:14,449
Oh, who needs them anyway, right, Weez?
I mean, this is our store. It's been
174
00:12:14,450 --> 00:12:16,409
that way for 12 years. We can do it
ourselves.
175
00:12:16,410 --> 00:12:20,670
Right? It's you for me and me for you,
and never the twain shall part.
176
00:12:22,370 --> 00:12:23,810
What are you thinking about?
177
00:12:25,150 --> 00:12:26,200
Good night, George.
178
00:12:45,091 --> 00:12:52,119
two of them. Okay, back up, you two. I'm
gonna call the cops, and with any luck,
179
00:12:52,120 --> 00:12:54,519
they'll throw you both in jail and flush
the key down the East River.
180
00:12:54,520 --> 00:12:57,659
Sounds like he had his Wheaties today,
huh? Oh, you're gonna pick on the girl?
181
00:12:57,660 --> 00:13:00,479
Come on, I'll take you. I don't know
spots you're the best. Oh, yeah, that's
182
00:13:00,480 --> 00:13:04,090
Boy, call the cops. We ain't scared of
them. Okay, I'll call your fathers,
183
00:13:04,240 --> 00:13:07,070
Oh, good idea. Got a pen? I'll write out
the number for you.
184
00:13:07,460 --> 00:13:11,060
Mister, call anybody you can think of.
My Aunt Alice, if you want.
185
00:13:12,780 --> 00:13:14,520
Nobody's gonna do anything or care.
186
00:13:14,820 --> 00:13:15,870
Wow.
187
00:13:15,871 --> 00:13:19,899
George, I have a better idea. I don't
know, Weez. I think a baseball bat makes
188
00:13:19,900 --> 00:13:20,950
better impression.
189
00:13:22,020 --> 00:13:25,700
No, I'm going to use a tried and true
method.
190
00:13:26,700 --> 00:13:32,680
I know I can teach these children a
lesson that they'll never forget.
191
00:13:34,500 --> 00:13:39,519
Look, how would you like to come
upstairs to our apartment for some
192
00:13:39,520 --> 00:13:40,570
a glass of milk?
193
00:13:48,431 --> 00:13:50,419
And milk.
194
00:13:50,420 --> 00:13:53,039
We need to correct me if I'm wrong, but
didn't these two delinquents just break
195
00:13:53,040 --> 00:13:54,090
into my store?
196
00:13:54,260 --> 00:13:55,920
Well, now, let's be fair.
197
00:13:56,160 --> 00:13:58,440
We haven't heard their side of the
story.
198
00:13:58,441 --> 00:14:01,059
Well, we just let the judge hear their
side of the story. They'll throw them in
199
00:14:01,060 --> 00:14:02,279
reform school, whatever law.
200
00:14:02,280 --> 00:14:04,140
That's no place for a child.
201
00:14:04,460 --> 00:14:06,750
That's why I invited them up to our
apartment.
202
00:14:07,460 --> 00:14:10,290
Now, they just need a little
understanding, that's all.
203
00:14:10,420 --> 00:14:12,220
We're victims of circumstance, sir.
204
00:14:12,340 --> 00:14:13,390
Yeah.
205
00:14:13,460 --> 00:14:16,470
If you wouldn't have been here, we
wouldn't have got caught.
206
00:14:16,720 --> 00:14:18,540
I got your understanding right here.
207
00:14:18,860 --> 00:14:21,690
Keep talking, lady. I don't think he's
getting the point.
208
00:14:21,900 --> 00:14:24,780
George, somebody has to give them some
love. Hello.
209
00:14:24,781 --> 00:14:26,679
Somebody's got to teach them some
discipline.
210
00:14:26,680 --> 00:14:27,730
Goodbye.
211
00:14:28,600 --> 00:14:30,720
They need love. They need discipline.
212
00:14:30,721 --> 00:14:34,199
They also need something to eat. Let's
say we boogie on upstairs and scarf some
213
00:14:34,200 --> 00:14:36,310
of those munchies you were talking
about.
214
00:14:36,500 --> 00:14:37,960
Oh, look, children.
215
00:14:38,660 --> 00:14:39,720
What are your names?
216
00:14:40,340 --> 00:14:43,290
Me? I'm Pat Benatar, and this is my bud,
Bruce Springsteen.
217
00:14:45,380 --> 00:14:48,570
Okay, Patty, this is what I want you and
Bruce Springsteen to do.
218
00:14:48,571 --> 00:14:52,479
Call for that? It's obvious that that is
not their name. They're just using
219
00:14:52,480 --> 00:14:54,650
their friend's name to get them in
trouble.
220
00:14:54,651 --> 00:14:59,439
Well, I don't care what your names are.
Are you coming up with us or not?
221
00:14:59,440 --> 00:15:03,100
You mind if my friend and me have a
brief conference here by the cash
222
00:15:03,101 --> 00:15:04,319
Have it over there.
223
00:15:04,320 --> 00:15:05,700
Away from the cash register.
224
00:15:05,960 --> 00:15:09,840
What do you think?
225
00:15:09,841 --> 00:15:14,419
I say we go with him. We can scope out
the joint and then rip him some time
226
00:15:14,420 --> 00:15:18,240
they ain't at home. Besides, she's a
pushover and the guy is obviously a
227
00:15:21,730 --> 00:15:24,210
Cool. Plus, I'm really up for a brownie.
Me too.
228
00:15:24,241 --> 00:15:26,029
We're there.
229
00:15:26,030 --> 00:15:27,890
If it's okay with your old man, that is.
230
00:15:27,891 --> 00:15:31,569
George. No, it's cool. You can bring
your two friends if I can bring a friend
231
00:15:31,570 --> 00:15:33,290
mine. They call him Louie.
232
00:15:33,790 --> 00:15:35,690
That's short for Louisville Slugger.
233
00:15:39,610 --> 00:15:41,550
Well, here we are.
234
00:15:42,330 --> 00:15:44,890
Now, you two just make yourselves at
home.
235
00:15:44,891 --> 00:15:48,459
Okay, Randy, you turn down the heat and
I'll put a hole in the picture window.
236
00:15:48,460 --> 00:15:49,899
Where do you keep your rats, lady?
237
00:15:49,900 --> 00:15:52,139
We didn't have any rats before you two
got here.
238
00:15:52,140 --> 00:15:53,190
George!
239
00:15:53,760 --> 00:15:58,160
Now, kids, before I fix you your
brownies, we have one rule in this
240
00:15:58,540 --> 00:16:00,520
You must wash your hands.
241
00:16:00,521 --> 00:16:01,599
Two rules.
242
00:16:01,600 --> 00:16:04,130
You must wash your hands and don't steal
anything.
243
00:16:04,980 --> 00:16:06,920
The bathroom is right over there.
244
00:16:09,280 --> 00:16:12,580
Gee, Mr. Jefferson, are you sure you
trust us in there?
245
00:16:12,920 --> 00:16:14,540
No, but the toilet's bolted down.
246
00:16:18,489 --> 00:16:20,670
George, what is the matter with you?
247
00:16:20,671 --> 00:16:24,349
Now, you have to show them a little
trust. Trust? What are you talking
248
00:16:24,350 --> 00:16:25,969
You can't teach an old dog new tricks.
249
00:16:25,970 --> 00:16:30,109
They are not old dogs. They are nothing
but young pups. Oh, yeah? Well, paper
250
00:16:30,110 --> 00:16:31,160
training is tougher.
251
00:16:32,170 --> 00:16:36,669
George, this is a chance for me to put
all of my training from the help center
252
00:16:36,670 --> 00:16:37,720
to good use.
253
00:16:37,990 --> 00:16:40,850
Now, I know I can find some good in
those kids.
254
00:16:40,851 --> 00:16:44,269
Okay, Reeds, I'll tell you what. If you
find goodness in those two, I will give
255
00:16:44,270 --> 00:16:46,229
you a check for the children's arts
program.
256
00:16:46,230 --> 00:16:47,280
Deal.
257
00:16:49,150 --> 00:16:51,550
All done, all clean. Yeah, want a check?
258
00:16:51,551 --> 00:16:54,949
Uh, no, that's okay. Yeah, I want a
check. Okay, up against the wall. Sue
259
00:16:54,950 --> 00:16:56,000
physician.
260
00:16:59,730 --> 00:17:01,010
Don't mind my husband.
261
00:17:01,290 --> 00:17:04,910
That's just his way of saying welcome to
our home.
262
00:17:12,079 --> 00:17:15,629
Hey, Willis, look. Get down here as fast
as you can. And bring your camera.
263
00:17:15,819 --> 00:17:16,920
Right. What?
264
00:17:17,420 --> 00:17:20,730
Of course you got a pain in your
stomach. You ate nine pieces of that
265
00:17:22,579 --> 00:17:27,659
You see, I'm used to dealing with young
folks like you. I worked for the help
266
00:17:27,660 --> 00:17:30,780
center for years, and I've learned to
speak your language.
267
00:17:31,200 --> 00:17:32,250
That's far out.
268
00:17:32,380 --> 00:17:33,700
Oh, well, not by bus.
269
00:17:33,960 --> 00:17:36,460
The 112 gets me there ten minutes late.
270
00:17:40,310 --> 00:17:43,330
Oh, you are hungry, aren't you?
271
00:17:43,570 --> 00:17:50,569
Mm -hmm. Oh, and I guess you broke into
my husband's store because you
272
00:17:50,570 --> 00:17:53,090
needed money to buy food, didn't you?
273
00:17:53,091 --> 00:17:54,289
Mm -hmm.
274
00:17:54,290 --> 00:17:59,210
Oh, and probably your parents are never
home to cook for you. Is that right?
275
00:17:59,211 --> 00:18:00,529
Mm -hmm.
276
00:18:00,530 --> 00:18:05,390
And when you get right down, I'll bet.
277
00:18:05,870 --> 00:18:11,809
No one ever found the time to show you
that they really cared about you. Am I
278
00:18:11,810 --> 00:18:12,890
right? Mm -hmm.
279
00:18:13,430 --> 00:18:15,630
Well, I care.
280
00:18:16,850 --> 00:18:18,090
How do you feel now?
281
00:18:18,590 --> 00:18:19,790
A lot better, huh?
282
00:18:20,090 --> 00:18:21,140
Mm -hmm.
283
00:18:22,010 --> 00:18:23,060
Know why?
284
00:18:23,590 --> 00:18:24,640
Mm -mm.
285
00:18:24,770 --> 00:18:31,530
Because this is the first time anyone
ever really listened to you.
286
00:18:32,570 --> 00:18:33,930
This is communication.
287
00:18:40,070 --> 00:18:41,120
Get in here, Willis.
288
00:18:41,330 --> 00:18:44,790
Here's my camera, George. All loaded and
ready to go. What's up?
289
00:18:44,791 --> 00:18:47,849
We finally caught those kids who were
trying to break into the store. What did
290
00:18:47,850 --> 00:18:48,449
you do?
291
00:18:48,450 --> 00:18:49,730
I let Weezy handle it.
292
00:18:49,731 --> 00:18:51,049
Did you give them hell?
293
00:18:51,050 --> 00:18:51,789
I'll say.
294
00:18:51,790 --> 00:18:55,460
She's in the kitchen right now feeding
them some of Florence's brownies.
295
00:18:56,170 --> 00:18:57,850
What? I'll explain later.
296
00:18:57,851 --> 00:19:02,009
See, I sent some bait out, so I'm
planning on catching a couple of rats.
297
00:19:02,010 --> 00:19:04,310
Oh, I see.
298
00:19:06,250 --> 00:19:09,630
Well, say, Louise should be more careful
with her jewelry.
299
00:19:09,930 --> 00:19:11,350
Somebody could steal this.
300
00:19:12,050 --> 00:19:13,790
Give me that. That's part of the bait.
301
00:19:13,791 --> 00:19:18,229
What are the pictures for, then? When
the rats bite, I'll have the pictures as
302
00:19:18,230 --> 00:19:19,280
proof.
303
00:19:20,010 --> 00:19:24,690
Now, correct me if I'm wrong, George,
but isn't that entrapment?
304
00:19:25,530 --> 00:19:26,580
Yep.
305
00:19:27,130 --> 00:19:28,180
Can I help?
306
00:19:28,530 --> 00:19:31,070
Yeah. Tell me what to do. Get out.
307
00:19:31,890 --> 00:19:32,940
You bet.
308
00:19:34,831 --> 00:19:41,139
Oh, Wheeze, I'm glad you're out of the
kitchen. Let's go into the kitchen.
309
00:19:41,140 --> 00:19:42,700
I want you to make me some coffee.
310
00:19:42,701 --> 00:19:45,639
Oh, would you mind making it yourself,
George? I don't want to stay here with
311
00:19:45,640 --> 00:19:48,259
the kids. No, Wheeze, I like the way you
make it with the water and the grounds
312
00:19:48,260 --> 00:19:49,310
and everything.
313
00:19:49,440 --> 00:19:52,540
Well, I'll be right back. You two get to
know each other.
314
00:19:56,280 --> 00:20:01,100
Oh, George, I really think I've gotten
through to those two.
315
00:20:01,101 --> 00:20:03,779
Yeah, I know what you mean, Wheeze. I
always felt that if somebody had given
316
00:20:03,780 --> 00:20:07,630
Jack the Ripper some brownies, all those
English girls would be alive today.
317
00:20:10,860 --> 00:20:13,990
And there was some cash over there on
the deck. Merry Christmas.
318
00:20:14,160 --> 00:20:16,660
Stevie, cool it. That lady's been nice
to us.
319
00:20:16,880 --> 00:20:19,060
Not as nice as her old man's been to
her.
320
00:20:20,000 --> 00:20:21,840
How do you want your coffee, George?
321
00:20:23,340 --> 00:20:24,390
Hot.
322
00:20:24,820 --> 00:20:26,460
Of course it will be hot.
323
00:20:27,540 --> 00:20:28,590
Hotter.
324
00:20:30,260 --> 00:20:31,310
Then what?
325
00:20:33,200 --> 00:20:34,250
Boiling.
326
00:20:36,680 --> 00:20:37,980
You'll burn yourself.
327
00:20:38,640 --> 00:20:39,690
Randy.
328
00:20:40,490 --> 00:20:43,750
Pearl's not... Hey, don't touch it,
okay?
329
00:20:43,751 --> 00:20:47,909
Didn't you ever think that Mr. Clean
Jeans might have laid all this stuff out
330
00:20:47,910 --> 00:20:50,020
purpose just so he could bust you with
it?
331
00:20:50,070 --> 00:20:52,370
That is a good point, Rand, my man.
332
00:20:52,890 --> 00:20:53,940
Cold.
333
00:20:54,910 --> 00:20:55,960
Colder.
334
00:20:56,590 --> 00:20:58,570
Antarctic. What are you doing?
335
00:20:59,890 --> 00:21:01,690
Shh. She picked up something.
336
00:21:03,570 --> 00:21:04,620
I told you.
337
00:21:04,621 --> 00:21:08,569
George, you are being ridiculous. Oh,
yeah, if I'm being so ridiculous, what
338
00:21:08,570 --> 00:21:09,620
you call this?
339
00:21:13,261 --> 00:21:15,579
Where's my wife's bracelet?
340
00:21:15,580 --> 00:21:17,080
I don't have it. Don't look at me.
341
00:21:17,380 --> 00:21:18,940
Okay, that's there. That's okay.
342
00:21:19,200 --> 00:21:20,560
This is here. That's okay.
343
00:21:20,880 --> 00:21:23,620
What is all my jewelry doing in the
living room?
344
00:21:23,621 --> 00:21:28,179
I laid it out here, Weasley, and these
two suckers didn't have the decency to
345
00:21:28,180 --> 00:21:29,230
pick anything up.
346
00:21:30,940 --> 00:21:35,780
George, that's the most reprehensible
thing that you've ever, ever done.
347
00:21:36,720 --> 00:21:39,070
I don't believe this. Everything is
still here.
348
00:21:39,580 --> 00:21:41,040
Of course it is.
349
00:21:41,550 --> 00:21:44,410
And I think you owe these two young
people an apology.
350
00:21:44,630 --> 00:21:47,400
No, I don't owe them no apology. They
broke into my store.
351
00:21:47,490 --> 00:21:48,810
George, that's history.
352
00:21:49,250 --> 00:21:53,969
They didn't know us then. They didn't
know any better. Now they do. Yeah, tell
353
00:21:53,970 --> 00:21:55,020
him, Mrs. Jefferson.
354
00:21:55,021 --> 00:21:57,709
Baloney, you were crooks then and you're
crooks now.
355
00:21:57,710 --> 00:22:00,949
Oh, yeah? Then how come we didn't rip
off all the stuff you laid out for us?
356
00:22:00,950 --> 00:22:02,270
Your little test here?
357
00:22:02,950 --> 00:22:04,000
I don't know.
358
00:22:04,070 --> 00:22:05,630
Forget it, Mr. Jefferson.
359
00:22:06,690 --> 00:22:07,740
Let's go, Stevie.
360
00:22:08,120 --> 00:22:10,830
Oh, wait a minute. Wait a minute.
George, say something.
361
00:22:10,920 --> 00:22:13,150
But, Weasley, what am I going to say?
Come on.
362
00:22:14,460 --> 00:22:15,510
Okay, wait a minute.
363
00:22:17,480 --> 00:22:18,530
Look.
364
00:22:21,300 --> 00:22:23,960
It really wasn't right for me to set you
up like this.
365
00:22:23,961 --> 00:22:27,579
In fact, when I was your age, I probably
wouldn't have passed the test like that
366
00:22:27,580 --> 00:22:28,630
myself, okay?
367
00:22:32,020 --> 00:22:33,070
Me too.
368
00:22:34,840 --> 00:22:36,040
Okay, okay, knock it off.
369
00:22:38,440 --> 00:22:40,730
Thanks again, Mrs. Jefferson. Goodbye,
dears.
370
00:22:40,731 --> 00:22:44,179
Well, Wheeze, you were right and I was
wrong for once.
371
00:22:44,180 --> 00:22:47,610
Then you won't mind giving me the money
for the help center program?
372
00:22:47,680 --> 00:22:48,730
Hey, you earned it.
373
00:22:48,840 --> 00:22:50,460
All right, all right, all right!
374
00:22:50,461 --> 00:22:51,639
What's going on?
375
00:22:51,640 --> 00:22:53,060
I grabbed the dude's wallet.
376
00:22:53,320 --> 00:22:55,120
What'd you think that hug was, love?
377
00:22:55,680 --> 00:22:58,320
Come on, Steve, you gotta give that
back. No way, man.
378
00:22:58,600 --> 00:23:00,400
200 bucks and some credit cards?
379
00:23:00,660 --> 00:23:02,820
Did the brownies and milk go to your
head?
380
00:23:03,620 --> 00:23:04,780
Give me that! No!
381
00:23:05,040 --> 00:23:06,900
Here you go, Wheeze. 2 ,000 clams.
382
00:23:08,620 --> 00:23:09,670
What's that?
383
00:23:11,900 --> 00:23:14,910
Hey, what are you two doing? Come on,
man. Give me that wallet.
384
00:23:16,300 --> 00:23:17,350
Choke on it.
385
00:23:18,300 --> 00:23:19,350
That's my wallet.
386
00:23:20,140 --> 00:23:21,820
That little girl picked my wallet.
387
00:23:23,740 --> 00:23:24,900
I don't believe this.
388
00:23:29,860 --> 00:23:31,120
Wait, what are you doing?
389
00:23:31,440 --> 00:23:32,520
You are right, George.
390
00:23:32,680 --> 00:23:34,140
Those kids can't be saved.
391
00:23:34,380 --> 00:23:35,760
What are you talking about?
392
00:23:35,840 --> 00:23:37,540
Well, they break in your store.
393
00:23:38,090 --> 00:23:40,860
You treat them nicely, and then they
steal your wallet.
394
00:23:40,861 --> 00:23:42,969
Yeah, you're right, Weas.
395
00:23:42,970 --> 00:23:44,350
One of them stole the wallet.
396
00:23:44,730 --> 00:23:46,170
But the other one gave it back.
397
00:23:46,830 --> 00:23:48,170
Yeah, you're right.
398
00:23:48,750 --> 00:23:49,800
I know I'm right.
399
00:23:50,230 --> 00:23:51,280
Look, Weas.
400
00:23:51,490 --> 00:23:53,840
I mean, let's face it. You can't help
all of them.
401
00:23:54,130 --> 00:23:56,300
This check is just for the ones that you
can.
402
00:23:57,130 --> 00:23:59,190
Oh, thank you, George.
403
00:23:59,240 --> 00:24:03,790
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.