All language subtitles for The Jeffersons s11e07 They Dont Make Preachers.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,230 --> 00:00:07,990 Well, we're moving on up, moving on up, to the side, moving on up, to a deep... 2 00:02:25,450 --> 00:02:28,190 actual choir competition isn't until next Thursday. 3 00:02:28,191 --> 00:02:31,509 Who's talking about choir competition? I'm talking about the Met. 4 00:02:31,510 --> 00:02:34,040 We just beat the Dodgers in the ninth, three to two. 5 00:02:41,890 --> 00:02:42,940 Hi. 6 00:02:47,830 --> 00:02:51,210 Oh, Florence, I'm so proud of you. 7 00:02:51,630 --> 00:02:53,530 Your choir is a cinch. 8 00:02:53,740 --> 00:02:55,540 win the first prize trophy this year. 9 00:02:55,580 --> 00:02:57,080 Oh, thank you, Miss Jefferson. 10 00:02:57,240 --> 00:03:00,610 You know, I'm just surprised you got Mr. Jefferson to come down here. 11 00:03:00,940 --> 00:03:01,990 Did you like it? 12 00:03:02,320 --> 00:03:04,720 Yeah, especially the last inning. A number. 13 00:03:06,020 --> 00:03:09,100 Oh, Reverend Daniels. I want you to meet Mr. and Mrs. Jefferson. 14 00:03:09,340 --> 00:03:13,500 Mr. and Mrs. Jefferson meet our brand new minister, Reverend James C. Daniels. 15 00:03:13,540 --> 00:03:16,480 So pleased to meet you, Mrs. Jefferson. You too, Reverend. 16 00:03:16,760 --> 00:03:19,530 And Mr. Jefferson, good to see you at our prayer service. 17 00:03:19,780 --> 00:03:21,300 Hope to see you here on Sunday. 18 00:03:21,720 --> 00:03:22,770 Sunday? Ha! 19 00:03:22,830 --> 00:03:23,880 He is due. 20 00:03:25,930 --> 00:03:30,549 You'll have to pardon my husband, Reverend Daniels. But if you don't, 21 00:03:30,550 --> 00:03:32,960 worry. You'll have plenty other opportunities. 22 00:03:32,961 --> 00:03:36,569 Oh, come on. We should just say that because he's a reverend. I mean, he can 23 00:03:36,570 --> 00:03:40,029 take a joke. Reverends have a sense of humor, too, you know. And, Florence, 24 00:03:40,030 --> 00:03:42,510 voice is getting better every day. 25 00:03:43,330 --> 00:03:44,380 You know what I mean? 26 00:03:46,850 --> 00:03:51,029 Well, it was nice meeting with you. Oh, by the way, will you folks be traveling 27 00:03:51,030 --> 00:03:52,980 to Ohio for the... choir competition. 28 00:03:53,380 --> 00:03:56,090 No, I don't think so. We'd rather listen to it from here. 29 00:03:57,640 --> 00:03:58,690 George, please. 30 00:03:59,040 --> 00:04:00,300 Come on, we demand a smile. 31 00:04:00,301 --> 00:04:02,939 I haven't met a reverend yet that I couldn't make laugh. 32 00:04:02,940 --> 00:04:06,020 I believe it. I saw how much you put in the collection plate. 33 00:04:09,240 --> 00:04:13,040 Well, it was absolutely beautiful. Glad you came. 34 00:04:13,360 --> 00:04:17,760 Oh, Florence, I forgot to ask. Why wasn't Reverend Taylor at rehearsal 35 00:04:17,761 --> 00:04:20,559 Oh, he called and said he was coming down with a little cold. 36 00:04:20,560 --> 00:04:22,599 I guess he didn't want it spreading all over the choir. 37 00:04:22,600 --> 00:04:25,439 Oh, Cole, why didn't I think of that? Who was this genius, anyway? 38 00:04:25,440 --> 00:04:28,630 No Reverend Taylor. He's the one Reverend Daniels is replacing. 39 00:04:28,920 --> 00:04:30,180 He's been there for years. 40 00:04:30,440 --> 00:04:31,490 I can't place him. 41 00:04:31,600 --> 00:04:35,999 The one that you tried to convince to put Jefferson Cleaners on the back of 42 00:04:36,000 --> 00:04:37,050 choir robes. 43 00:04:40,400 --> 00:04:41,860 No wonder I forgot. 44 00:04:41,861 --> 00:04:44,899 After what he said to me, I found it impossible to stay in the same room with 45 00:04:44,900 --> 00:04:45,839 the man. 46 00:04:45,840 --> 00:04:46,890 What did he say? 47 00:04:47,540 --> 00:04:48,620 Please leave the room. 48 00:04:51,151 --> 00:04:53,079 mail for you, E. 49 00:04:53,080 --> 00:04:56,139 Here's a letter for you, Florence. Uh -oh. It's from the government. They 50 00:04:56,140 --> 00:04:58,370 probably heard what you've been doing to me. 51 00:05:00,360 --> 00:05:01,760 Oh, it's my tax refund. 52 00:05:02,500 --> 00:05:03,550 You get a refund? 53 00:05:03,660 --> 00:05:05,300 Yeah. I get one every year. 54 00:05:05,720 --> 00:05:08,600 Uncle Sam's way of saying sorry your boss is so cheap. 55 00:05:10,920 --> 00:05:11,970 Oh, look. 56 00:05:13,700 --> 00:05:14,750 $300. 57 00:05:14,840 --> 00:05:18,300 Oh, you could buy yourself something really nice with this. 58 00:05:18,620 --> 00:05:19,670 Great idea. 59 00:05:19,820 --> 00:05:20,870 Voice lessons. 60 00:05:22,201 --> 00:05:26,509 Something for me or something for the choir? 61 00:05:26,510 --> 00:05:27,630 You want my opinion? 62 00:05:28,130 --> 00:05:31,080 Well, you earned the money. You should spend it on yourself. 63 00:05:31,210 --> 00:05:32,710 Oh, I couldn't do that. 64 00:05:32,711 --> 00:05:36,909 You know, Reverend Taylor always says that a penny spent on others is a dollar 65 00:05:36,910 --> 00:05:37,960 spent on the soul. 66 00:05:38,270 --> 00:05:39,320 Then it's simple. 67 00:05:39,690 --> 00:05:41,370 Just spend that money on the choir. 68 00:05:41,570 --> 00:05:43,810 How can you say that? I earned that money. 69 00:05:46,270 --> 00:05:51,109 And Reverend Taylor also says, take care of yourself when you can, and the Lord 70 00:05:51,110 --> 00:05:52,310 will do it when you can't. 71 00:05:53,669 --> 00:05:57,589 Well, I say, cash the check, throw the money up in the air, and whatever the 72 00:05:57,590 --> 00:05:59,450 Lord don't keep, put it in your pocket. 73 00:06:01,950 --> 00:06:03,690 Then put it in the collection plate. 74 00:06:03,770 --> 00:06:04,820 Howdy, Reverend. 75 00:06:06,110 --> 00:06:07,550 Reverend Daniels, come on in. 76 00:06:07,830 --> 00:06:11,890 Florence, Mr. and Mrs. Jefferson, I'm so sorry to interrupt. 77 00:06:12,210 --> 00:06:13,910 Oh, is anything wrong, Reverend? 78 00:06:14,130 --> 00:06:18,269 Well, Florence, you've been one of my strongest supporters, so I just stopped 79 00:06:18,270 --> 00:06:22,230 to tell you that it looks like we're going to have to cancel that trip to 80 00:06:22,700 --> 00:06:25,500 What? But they practiced so hard. 81 00:06:25,740 --> 00:06:26,790 I know. 82 00:06:26,860 --> 00:06:30,300 But the church's heating system just gave out needs replacement. 83 00:06:31,040 --> 00:06:33,990 That choir competition could have been a wonderful thing. 84 00:06:33,991 --> 00:06:37,499 But there are many older people in the congregation, Florence, and I must put 85 00:06:37,500 --> 00:06:39,360 that money where it does the most good. 86 00:06:39,880 --> 00:06:41,580 Well, I've got some money, $300. 87 00:06:42,020 --> 00:06:43,940 Oh, no, Florence, that's not why I came. 88 00:06:44,280 --> 00:06:47,770 Besides, I couldn't possibly take your... Oh, yes, you can, and you will. 89 00:06:47,980 --> 00:06:50,450 I mean, the choir's worked too hard to give up now. 90 00:06:51,080 --> 00:06:55,319 Oh, would $300 be enough to get that heating unit and still leave us enough 91 00:06:55,320 --> 00:06:56,019 get to Ohio? 92 00:06:56,020 --> 00:07:00,560 Yes, but, Florence, I couldn't possibly take your money. Then it's all settled. 93 00:07:01,380 --> 00:07:05,379 I'm going to endorse this over to you, and you can cash it at my bank in the 94 00:07:05,380 --> 00:07:06,700 morning, and there you are. 95 00:07:07,100 --> 00:07:08,640 No, Florence, I can't do this. 96 00:07:08,641 --> 00:07:12,639 I don't want to hear any more about it. Now, you just get that heating unit, and 97 00:07:12,640 --> 00:07:15,410 if it makes you feel any better, you can name it after me. 98 00:07:16,780 --> 00:07:20,340 Now I understand why Reverend Taylor speaks so highly of you. 99 00:07:20,810 --> 00:07:23,130 You are truly an angel. 100 00:07:23,430 --> 00:07:25,970 Not an angel. A saint, maybe. 101 00:07:28,270 --> 00:07:29,950 A maid, definitely not. 102 00:07:29,951 --> 00:07:36,729 Reverend, won't you stay and have some coffee? Oh, I really should, Mrs. 103 00:07:36,730 --> 00:07:38,290 Jefferson. Mr. Jefferson. 104 00:07:39,250 --> 00:07:43,869 Florence, maybe if I start calling around now, we can get that new unit 105 00:07:43,870 --> 00:07:44,920 Sunday service. 106 00:07:44,921 --> 00:07:46,189 Oh, good. 107 00:07:46,190 --> 00:07:49,070 And, Florence, God bless you. 108 00:07:49,930 --> 00:07:50,980 Thank you, Reverend. 109 00:07:55,870 --> 00:08:00,890 Oh, Florence, that is one of the most unselfish things I ever saw. 110 00:08:01,630 --> 00:08:03,250 Wasn't that wonderful, George? 111 00:08:05,990 --> 00:08:09,170 Where are you going? 112 00:08:10,210 --> 00:08:12,070 Into the kitchen to make a sandwich. 113 00:08:14,870 --> 00:08:18,610 You know, I could be wrong, but I think... 114 00:08:18,840 --> 00:08:21,860 Watching what you just did actually touched her. 115 00:08:22,800 --> 00:08:24,240 She's leaving, hallelujah! 116 00:08:27,780 --> 00:08:32,879 Ah, well, let's see. I got my sweaters, my dress, your new walkman, and I still 117 00:08:32,880 --> 00:08:34,020 got room for the trophy. 118 00:08:34,021 --> 00:08:37,439 Oh, what time are you going to get up in the morning? 119 00:08:37,440 --> 00:08:39,670 Oh, the bus is supposed to leave at 5 o 'clock. 120 00:08:40,240 --> 00:08:43,500 Oh, by the way, if you get a chance, stop by the church this Sunday. 121 00:08:43,501 --> 00:08:46,259 Reverend Taylor's going to be preaching while we're gone. 122 00:08:46,260 --> 00:08:48,310 Oh, Lord, I'm sure going to miss that man. 123 00:08:49,050 --> 00:08:50,830 You really like him, don't you? 124 00:08:50,831 --> 00:08:54,749 Reverend Taylor? They don't make him like him no more. He made that church 125 00:08:54,750 --> 00:08:55,800 it is today. 126 00:08:56,950 --> 00:08:58,750 That is, except for the heating unit. 127 00:09:02,090 --> 00:09:06,429 Florence. Eula. Child, what you doing on this night air? You gonna catch a cold 128 00:09:06,430 --> 00:09:07,829 and cough all the way to Canton. 129 00:09:07,830 --> 00:09:10,780 Oh, that's just it, Florence. There isn't gonna be a Canton. 130 00:09:11,050 --> 00:09:12,790 There isn't gonna be a competition. 131 00:09:12,791 --> 00:09:14,579 What do you mean no competition? 132 00:09:14,580 --> 00:09:16,240 Oh, at least not for us anyway. 133 00:09:16,241 --> 00:09:20,059 The bus driver stopped by Reverend Daniel's place just now to pick up the 134 00:09:20,060 --> 00:09:21,110 deposit for the trip. 135 00:09:21,260 --> 00:09:24,120 Yes. And the man was gone, Florence. 136 00:09:25,080 --> 00:09:26,130 Gone. 137 00:09:26,680 --> 00:09:31,140 Clothes, furniture, and every penny we saved to get us to Canton. 138 00:09:34,820 --> 00:09:40,600 Now, Velma, calm down. 139 00:09:41,100 --> 00:09:42,380 Listen, listen. 140 00:09:43,020 --> 00:09:44,440 I don't know what happened. 141 00:09:44,720 --> 00:09:47,420 Florence is out now trying to get all the details. 142 00:09:47,660 --> 00:09:53,520 But as soon as she gets back... Hold it a second. She just came... Velma. 143 00:09:57,980 --> 00:09:59,030 Hello, Velma. 144 00:09:59,120 --> 00:10:00,170 What happened? 145 00:10:01,260 --> 00:10:02,880 I don't know. We just left town. 146 00:10:04,120 --> 00:10:05,170 Go ahead, Velma. 147 00:10:05,420 --> 00:10:07,120 Oh, did you check the church? 148 00:10:07,880 --> 00:10:09,900 I checked the church and his apartment. 149 00:10:10,380 --> 00:10:12,240 Landlord didn't even know he was gone. 150 00:10:12,800 --> 00:10:14,060 I'm sorry. Go ahead, Velma. 151 00:10:14,180 --> 00:10:16,640 Did he say it was an emergency or something? 152 00:10:16,641 --> 00:10:18,159 It couldn't have been an emergency. 153 00:10:18,160 --> 00:10:21,419 The whole apartment was cleaned out. The landlord said he even took burns so 154 00:10:21,420 --> 00:10:22,560 they didn't blow to him. 155 00:10:25,120 --> 00:10:26,380 I'm sorry. Go ahead, Velma. 156 00:10:26,640 --> 00:10:29,900 Oh, and he didn't leave the money with someone else? 157 00:10:30,160 --> 00:10:32,990 No, we checked all over. Turned out he fleeced everybody. 158 00:10:33,540 --> 00:10:34,590 Go on, Velma. 159 00:10:34,740 --> 00:10:35,940 And that's all you know? 160 00:10:36,640 --> 00:10:39,650 That's all I know. And if I find out any more, I'll let you know. 161 00:10:40,140 --> 00:10:41,190 Go on, Velma. 162 00:10:42,599 --> 00:10:43,649 Velma? 163 00:10:44,440 --> 00:10:45,490 Velma? 164 00:10:47,940 --> 00:10:49,580 Well, how rude. She hung up. 165 00:10:52,680 --> 00:10:55,680 I don't believe this. Me neither. 166 00:10:56,040 --> 00:10:57,780 I mean, the man was a reverend. 167 00:10:58,900 --> 00:11:01,380 Well, there must be some logical explanation. 168 00:11:01,381 --> 00:11:03,319 Don't you think so, George? 169 00:11:03,320 --> 00:11:04,880 Of course, Weasley. It's simple. 170 00:11:04,881 --> 00:11:08,639 Look, the man saw the money. The man wanted the money. The man skipped town 171 00:11:08,640 --> 00:11:09,690 the money. 172 00:11:13,200 --> 00:11:16,100 I mean, this is not exactly a case for Columbo weed. 173 00:11:17,940 --> 00:11:20,720 How could he do this to me? I supported him. 174 00:11:21,720 --> 00:11:23,760 Look, it's been a rough day. 175 00:11:24,340 --> 00:11:28,459 And I think the best thing for us to do is to get some sleep. Talking about it 176 00:11:28,460 --> 00:11:29,780 now will only make it worse. 177 00:11:30,760 --> 00:11:32,400 Hi, Louise, George. 178 00:11:32,680 --> 00:11:36,160 Oh, there she is, our little songbird. 179 00:11:36,440 --> 00:11:40,139 Oh, look, we know it's late, but we simply couldn't allow Florence to set 180 00:11:40,140 --> 00:11:43,040 on that bus without a bon voyage gift from us. 181 00:11:43,300 --> 00:11:47,139 Oh, no, no, no, no. We went shopping specifically for Florence. We're not 182 00:11:47,140 --> 00:11:49,670 allowing her to go anywhere without this present. 183 00:11:49,740 --> 00:11:53,940 Wait until you see it, Florence. We saw it, and right away we knew it was you. 184 00:11:55,720 --> 00:11:57,480 Oh, no, that's mine. 185 00:11:57,720 --> 00:11:59,240 Look in your bag, Tom. 186 00:11:59,460 --> 00:12:02,380 But wait until you see it, Florence. It's lovely. 187 00:12:02,840 --> 00:12:03,890 Ta -da! 188 00:12:04,120 --> 00:12:05,840 No, dear, that's mine, too. 189 00:12:06,860 --> 00:12:07,910 Keep looking. 190 00:12:07,960 --> 00:12:09,010 Oh, 191 00:12:09,780 --> 00:12:16,540 you're going to love this. It's so, uh, so, um... Helen, I think we forgot it. 192 00:12:17,180 --> 00:12:18,860 Not that it was that great, anyway. 193 00:12:20,580 --> 00:12:23,340 I agree. It's the ugliest thing I ever saw. 194 00:12:23,860 --> 00:12:24,910 Just hideous. 195 00:12:25,570 --> 00:12:26,620 Just hideous. 196 00:12:26,710 --> 00:12:28,850 Well, good luck anyway, Florence. 197 00:12:31,950 --> 00:12:33,510 She forgot it. I didn't. 198 00:12:39,650 --> 00:12:45,209 Anyway, as I was saying, I think we should all get some sleep and discuss it 199 00:12:45,210 --> 00:12:48,249 the morning. Oh, I don't want to sleep, Miss Jefferson. I don't know what I want 200 00:12:48,250 --> 00:12:49,049 to do. 201 00:12:49,050 --> 00:12:52,829 I mean, I believed in the man, trusted him. And if you can't trust a reverend, 202 00:12:52,830 --> 00:12:53,880 who can you trust? 203 00:12:54,140 --> 00:12:55,190 Florence, look. 204 00:12:55,191 --> 00:12:58,459 Why don't you tell me about how much it's going to cost? Maybe I can come up 205 00:12:58,460 --> 00:13:00,899 with something. Oh, I appreciate it, Mr. Jefferson. 206 00:13:00,900 --> 00:13:02,780 But my heart's just not in it, you know. 207 00:13:03,480 --> 00:13:06,020 Listen, try not to let it get to you. 208 00:13:06,680 --> 00:13:09,810 Another preacher will come along, a better one. Oh, yeah, sure. 209 00:13:11,000 --> 00:13:14,010 Better let me talk to her, please. Oh, George, don't, please. 210 00:13:17,300 --> 00:13:18,980 Things are bad enough already. 211 00:13:19,380 --> 00:13:21,300 Oh, come on, please, trust me this time. 212 00:13:21,960 --> 00:13:23,010 Trust me. 213 00:13:25,550 --> 00:13:26,600 Trust me. 214 00:13:31,750 --> 00:13:32,800 Sit down, Florence. 215 00:13:38,010 --> 00:13:43,189 Florence, you remember a couple of months ago when you were dying to see my 216 00:13:43,190 --> 00:13:45,540 pictures and I wouldn't let you, so I hid them? 217 00:13:48,490 --> 00:13:49,540 Yeah. 218 00:13:49,541 --> 00:13:51,569 Do you remember where I hid those pictures? 219 00:13:51,570 --> 00:13:54,760 Yeah, you hid them under Lionel's diploma in the spare bedroom. 220 00:13:54,920 --> 00:13:57,750 Thank you. I've been looking all over for those pictures. 221 00:14:01,240 --> 00:14:03,100 Okay, now to your problem. 222 00:14:03,520 --> 00:14:04,570 Flirt, flirt, sit. 223 00:14:06,380 --> 00:14:07,980 Okay, now, flirt. 224 00:14:07,981 --> 00:14:11,419 I'm not going to lie and say I know how you feel. 225 00:14:11,420 --> 00:14:14,939 I mean, when you have faith in somebody and they let you down, it's got to be 226 00:14:14,940 --> 00:14:17,340 rough. But it's not the end of the world. 227 00:14:18,420 --> 00:14:19,680 I mean, you read the Bible. 228 00:14:19,681 --> 00:14:22,029 Who would know that any more than you? 229 00:14:22,030 --> 00:14:24,080 But the man was a minister, Mr. Jefferson. 230 00:14:24,290 --> 00:14:25,340 Listen. 231 00:14:25,970 --> 00:14:29,230 You remember the story of Sodom and Gomorrah? 232 00:14:30,170 --> 00:14:35,689 Yeah. Okay. You remember how, like, they had it all together until Gomorrah cut 233 00:14:35,690 --> 00:14:36,740 off Sodom's hair? 234 00:14:44,030 --> 00:14:49,969 Matt, not only did he lose his faith, but that also brought about the wisdom 235 00:14:49,970 --> 00:14:51,020 Sodom. 236 00:14:56,720 --> 00:15:00,740 He had to spend the rest of his days sleeping on a pillow of salt. 237 00:15:04,340 --> 00:15:05,420 Who am I kidding? 238 00:15:05,720 --> 00:15:08,970 I mean, you know all this, Florence. You're a student of the Bible. 239 00:15:09,340 --> 00:15:12,110 I'm just trying to tell you, Florence, don't look back. 240 00:15:12,240 --> 00:15:14,460 Oh, I'm sorry. I just can't listen. 241 00:15:14,680 --> 00:15:15,730 No, 242 00:15:16,561 --> 00:15:19,739 that's all right, Miss Jefferson. 243 00:15:19,740 --> 00:15:21,260 He is right about one thing. 244 00:15:21,620 --> 00:15:22,760 I've been looking back. 245 00:15:22,761 --> 00:15:26,199 I mean, looking back was when church used to mean something. 246 00:15:26,200 --> 00:15:29,750 And a minister was somebody to be admired, you know. But that's all over 247 00:15:29,751 --> 00:15:31,759 I mean, it's just a business, a racket. 248 00:15:31,760 --> 00:15:34,110 You might as well worship First National Bank. 249 00:15:35,540 --> 00:15:37,830 I've been a sucker, you know. And you know why? 250 00:15:38,100 --> 00:15:39,660 Because I've been looking back. 251 00:15:39,880 --> 00:15:41,440 Well, I'm through looking back. 252 00:15:41,820 --> 00:15:43,220 Well, where are you going? 253 00:15:43,640 --> 00:15:44,690 To look forward. 254 00:15:45,040 --> 00:15:48,590 I'm going down to that church one last time, and that's to get my things. 255 00:15:49,340 --> 00:15:51,420 From now on, I'm going to live for me. 256 00:15:51,780 --> 00:15:52,830 Florence, wait. 257 00:15:52,920 --> 00:15:55,500 Now, I know how much the church means to you. 258 00:15:55,501 --> 00:15:57,849 Why don't you talk to Reverend Taylor? 259 00:15:57,850 --> 00:16:00,509 Because I don't have nothing to say to Reverend Taylor. If you want to talk to 260 00:16:00,510 --> 00:16:04,069 Reverend Taylor, you talk to him. And while you're at it, tell him that him, 261 00:16:04,070 --> 00:16:08,169 Reverend Daniels the crook, and Florence the sucker have all retired at the same 262 00:16:08,170 --> 00:16:09,220 time. 263 00:16:14,730 --> 00:16:15,780 Now, hold it. 264 00:16:15,850 --> 00:16:17,960 I didn't tell her to go and quit the church. 265 00:16:18,030 --> 00:16:20,910 See? That's how easy people can misinterpret the Bible. 266 00:16:31,729 --> 00:16:32,779 information. 267 00:16:33,210 --> 00:16:36,730 May I have the number of a Reverend Roy Taylor, please? 268 00:16:37,990 --> 00:16:39,070 That's right, Taylor. 269 00:16:44,910 --> 00:16:45,960 Well, this is it. 270 00:16:47,810 --> 00:16:49,430 Here's your key to the front door. 271 00:16:52,290 --> 00:16:54,270 You already got everything else I own. 272 00:16:54,790 --> 00:16:56,590 That is, except for the heating unit. 273 00:16:56,830 --> 00:16:58,570 But I'm sure you'll get another one. 274 00:16:58,910 --> 00:17:01,620 I'm sure there's another sucker out there somewhere. 275 00:17:02,320 --> 00:17:03,640 I'm through being a sucker. 276 00:17:07,260 --> 00:17:08,310 Reverend Taylor. 277 00:17:08,680 --> 00:17:09,730 Sister Johnson. 278 00:17:11,940 --> 00:17:14,410 Down here mighty late this evening, aren't you? 279 00:17:16,900 --> 00:17:18,340 Anything I can help you with? 280 00:17:19,020 --> 00:17:22,119 No, I just lost my earring under this bench during rehearsal. 281 00:17:22,819 --> 00:17:24,160 And I was trying to find it. 282 00:17:24,780 --> 00:17:25,839 In the dark? 283 00:17:27,940 --> 00:17:30,940 A bag full of shoes and old sheet music? 284 00:17:30,941 --> 00:17:35,249 Isn't it funny, when you're looking for something specific, you always run into 285 00:17:35,250 --> 00:17:37,300 a bunch of stuff you didn't know you lost. 286 00:17:38,990 --> 00:17:41,880 Would you just look at all this stuff I didn't know I lost? 287 00:17:41,950 --> 00:17:43,210 Good night, Reverend Tim. 288 00:17:44,090 --> 00:17:48,090 Florence, you're about to lose your key, too. 289 00:17:49,810 --> 00:17:52,160 Lord, I don't know where my mind's been lately. 290 00:17:58,110 --> 00:18:01,000 Okay, Miss Jefferson talked to you already, didn't she? 291 00:18:02,020 --> 00:18:03,070 Would you like to? 292 00:18:03,600 --> 00:18:06,610 Not particularly. I just came to get my stuff so I could leave. 293 00:18:07,320 --> 00:18:08,370 Leave? 294 00:18:08,371 --> 00:18:09,479 Where are you going? 295 00:18:09,480 --> 00:18:10,519 I don't know. Home. 296 00:18:10,520 --> 00:18:11,570 Out. Somewhere. 297 00:18:12,200 --> 00:18:14,000 Sure won't be Ohio, though, will it? 298 00:18:14,700 --> 00:18:15,900 Choir can sing anywhere. 299 00:18:15,901 --> 00:18:16,819 Oh, yeah. 300 00:18:16,820 --> 00:18:18,659 They got a lot to sing about, too, don't they? 301 00:18:18,660 --> 00:18:20,160 Things like hope and love. 302 00:18:20,560 --> 00:18:21,610 I tell you what. 303 00:18:21,611 --> 00:18:24,939 When you're preaching next Sunday, why don't you see if you can fit those words 304 00:18:24,940 --> 00:18:25,990 into your sermon? 305 00:18:26,000 --> 00:18:28,590 And then have the choir back you up with, I'm busted. 306 00:18:31,690 --> 00:18:34,150 I'm sure Reverend Daniels would just love that. 307 00:18:35,050 --> 00:18:36,100 That's funny. 308 00:18:36,370 --> 00:18:40,410 You see, when I was here, the choir never sang to please me. 309 00:18:41,330 --> 00:18:44,330 But I guess that was back when you all sang for love. 310 00:18:45,330 --> 00:18:49,150 Oh, yeah, and there was a time when a preacher was somebody to be looked up 311 00:18:49,151 --> 00:18:52,149 But I guess that was back when they weren't common thieves. 312 00:18:52,150 --> 00:18:53,790 So now you have no faith. 313 00:18:53,791 --> 00:18:57,509 Well, let's just say that getting kicked in the behind makes me a little 314 00:18:57,510 --> 00:18:58,710 reluctant to bend over. 315 00:19:02,380 --> 00:19:03,740 We'll just see about that. 316 00:19:03,741 --> 00:19:07,779 Oh, what is this supposed to be, some kind of joke to you? 317 00:19:07,780 --> 00:19:10,040 Oh, no, Florence, I'm too old to play games. 318 00:19:11,080 --> 00:19:13,520 Too old to play, too ignorant to win. 319 00:19:14,080 --> 00:19:15,130 But I know you. 320 00:19:15,880 --> 00:19:18,470 And I know you got more sense than you're letting on. 321 00:19:18,471 --> 00:19:20,079 What's that supposed to mean? 322 00:19:20,080 --> 00:19:23,499 That you're not about to walk away from something that you'd give half of your 323 00:19:23,500 --> 00:19:27,479 life to just because some fool took off with a load of money. It ain't just the 324 00:19:27,480 --> 00:19:28,530 money. 325 00:19:28,820 --> 00:19:31,320 He was a reverend, a man of God. 326 00:19:31,850 --> 00:19:32,900 He was a reverend. 327 00:19:32,990 --> 00:19:34,310 He's not a man of God. 328 00:19:34,311 --> 00:19:36,049 Oh, and I'm supposed to know that? 329 00:19:36,050 --> 00:19:39,229 We shouldn't even have to worry about things like that. And what about the 330 00:19:39,230 --> 00:19:41,880 one? What are we supposed to do? Boat down the piano? 331 00:19:42,010 --> 00:19:43,570 Check his arms for track marks? 332 00:19:43,830 --> 00:19:46,000 Watch for peepholes in the dressing room? 333 00:19:46,001 --> 00:19:47,989 What's the point in even coming to church? 334 00:19:47,990 --> 00:19:49,170 To worship the Lord. 335 00:19:49,490 --> 00:19:52,800 Well, you can do that on the subway. And these days, it's automatic. 336 00:19:54,490 --> 00:19:55,650 No, Reverend Taylor. 337 00:19:56,090 --> 00:19:58,200 You just want me to do what you want me to do. 338 00:19:58,410 --> 00:20:02,250 You want me to go to church, praise the Lord, and have faith. Well, I had faith. 339 00:20:02,930 --> 00:20:04,010 And what did it get me? 340 00:20:04,550 --> 00:20:06,540 I could have had a normal life, you know. 341 00:20:06,710 --> 00:20:07,760 A real life. 342 00:20:08,530 --> 00:20:11,060 But I gave it all up for this place. And you know why? 343 00:20:11,710 --> 00:20:13,630 Because I thought that this was the way. 344 00:20:15,130 --> 00:20:16,350 Now, I've lost time. 345 00:20:16,690 --> 00:20:17,740 I've lost love. 346 00:20:18,030 --> 00:20:19,080 And my money. 347 00:20:19,081 --> 00:20:21,749 Now, you look at me and you tell me what I got left. 348 00:20:21,750 --> 00:20:22,800 What? 349 00:20:25,450 --> 00:20:26,670 Sense enough to know. 350 00:20:27,659 --> 00:20:30,660 But God's name ain't Reverend Daniels. 351 00:20:31,480 --> 00:20:35,390 And sense enough to know that you don't come to church to worship the preacher. 352 00:20:35,860 --> 00:20:40,459 And most of all, sense enough to know that you can't cash faith at a bank and 353 00:20:40,460 --> 00:20:41,900 have somebody run off with it. 354 00:20:41,901 --> 00:20:46,619 If just Daniels can do that to you, then you didn't have much faith to begin 355 00:20:46,620 --> 00:20:47,670 with. 356 00:20:48,520 --> 00:20:50,560 Well, reverends ain't supposed to steal. 357 00:20:50,720 --> 00:20:53,190 Shoot, I know reverends ain't supposed to steal. 358 00:20:53,220 --> 00:20:54,780 People ain't supposed to steal. 359 00:20:55,880 --> 00:20:58,410 The last time I checked, they were doing it anyway. 360 00:20:59,280 --> 00:21:00,640 But you never stole. 361 00:21:02,260 --> 00:21:04,600 Girl, what are you talking about? 362 00:21:06,060 --> 00:21:10,679 When I was a boy, I'd grab an apple or a hot loaf of bread with the best of 363 00:21:10,680 --> 00:21:13,440 them. But I never said I was perfect. 364 00:21:13,441 --> 00:21:18,479 But apparently somewhere down the line, Reverend Daniel said he was, and you 365 00:21:18,480 --> 00:21:21,360 believed him. Well, no, but I... No buts. 366 00:21:22,160 --> 00:21:23,900 You better get your guard straight. 367 00:21:24,720 --> 00:21:27,780 I hate to see you giving up all that love on the wrong one. 368 00:21:28,260 --> 00:21:30,980 You see, my God never stole money from me. 369 00:21:31,700 --> 00:21:34,320 So it doesn't much matter what some man may do. 370 00:21:34,800 --> 00:21:36,700 And you can forgive him that easy? 371 00:21:37,500 --> 00:21:39,000 Who? Daniels? 372 00:21:41,720 --> 00:21:42,770 Girl, 373 00:21:44,120 --> 00:21:50,879 if it was my $300 he stole, next time I saw him, I'd put a knot on his 374 00:21:50,880 --> 00:21:51,930 head. 375 00:21:54,600 --> 00:21:55,650 Dig that. 376 00:21:55,940 --> 00:21:58,020 There'd be snow covering the top of it. 377 00:22:01,080 --> 00:22:03,560 I wouldn't leave the house of God on account of it. 378 00:22:04,640 --> 00:22:08,180 Let him do that to you, and you'll be losing more than money. 379 00:22:09,220 --> 00:22:10,300 And you know I'm right. 380 00:22:10,820 --> 00:22:12,080 Or you wouldn't be crying. 381 00:22:14,140 --> 00:22:17,330 Folks don't cry about something they don't care about leaving. 382 00:22:19,560 --> 00:22:20,820 No, they don't, do they? 383 00:22:21,620 --> 00:22:22,740 No, they don't. 384 00:22:27,440 --> 00:22:29,360 Well, I'll think about what you said. 385 00:22:30,480 --> 00:22:31,530 You do that. 386 00:22:33,840 --> 00:22:34,900 I'll be seeing you. 387 00:22:49,580 --> 00:22:52,300 Anytime you need me, just call. 388 00:23:01,100 --> 00:23:06,220 Oh, Florence, I've been waiting on you. Listen, I just called Reverend Taylor. 389 00:23:06,221 --> 00:23:08,499 Oh, that's all right, Miss Jefferson, I know. 390 00:23:08,500 --> 00:23:09,600 I just talked to him. 391 00:23:10,260 --> 00:23:11,310 Everything's fine. 392 00:23:12,500 --> 00:23:14,080 You talked to him? 393 00:23:14,520 --> 00:23:18,130 Yeah. You know, to tell you the truth, I didn't think it would work either. 394 00:23:18,420 --> 00:23:21,260 But that man always knows the right thing to say. 395 00:23:22,480 --> 00:23:26,399 I tell you, Miss Jefferson, good, bad, or different, they sure don't make him 396 00:23:26,400 --> 00:23:27,840 like Reverend Taylor no more. 397 00:23:32,910 --> 00:23:34,470 Did you hear what she said, Wiz? 398 00:23:35,070 --> 00:23:36,120 Yeah. 399 00:23:36,190 --> 00:23:37,810 You think I should call someone? 400 00:23:38,690 --> 00:23:39,910 No, I don't think so. 401 00:23:40,530 --> 00:23:43,130 What? But she said... I know, I know. 402 00:23:43,630 --> 00:23:45,430 But, Wiz, now you made the phone call. 403 00:23:45,431 --> 00:23:49,269 How could she have talked to Reverend Taylor if her sister said that he died 404 00:23:49,270 --> 00:23:50,530 his sleep four hours ago? 405 00:23:51,450 --> 00:23:52,500 I don't know. 406 00:23:53,170 --> 00:23:54,370 But you know something? 407 00:23:54,970 --> 00:23:56,890 I almost believe her. 408 00:23:56,940 --> 00:24:01,490 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.