All language subtitles for The Jeffersons s11e06 The Gift.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:04,970 Well, we're moving on now, we're moving on now, to the... 2 00:01:21,610 --> 00:01:24,080 If she was home, she'd have been all over me by now. 3 00:01:25,430 --> 00:01:26,510 What about Florence? 4 00:01:26,770 --> 00:01:30,500 Oh, Florence goes out every Sunday. And who'd be in the mood for her anyway? 5 00:01:30,501 --> 00:01:34,849 I'm having a bit of difficulty, Mr. J. Can you give me a hand? The couch is 6 00:01:34,850 --> 00:01:36,170 right in front of you. What? 7 00:01:37,250 --> 00:01:38,990 Why don't I just put them down here? 8 00:01:41,290 --> 00:01:45,190 Don't you just love surprise parties, Bentley? Oh, indeed I do, Mr. J. You 9 00:01:45,210 --> 00:01:46,650 I still remember my first one. 10 00:01:46,970 --> 00:01:49,140 Ice cream and cake for my friends, you know. 11 00:01:49,270 --> 00:01:50,810 And pin the tail on the donkey. 12 00:01:51,470 --> 00:01:52,690 My mother hired a clown. 13 00:01:53,950 --> 00:01:56,490 And it hardly seems two years since that happy day. 14 00:01:57,990 --> 00:02:01,730 Oh, Mr. J. Are you finally going to tell me what the occasion is or not? 15 00:02:01,950 --> 00:02:05,889 Well, if you're going to beg, this happens to be the biggest event that 16 00:02:05,890 --> 00:02:07,230 happened to me in my life. 17 00:02:07,231 --> 00:02:08,589 I'll give you a hint. 18 00:02:08,590 --> 00:02:09,640 Think dry cleaning. 19 00:02:09,830 --> 00:02:13,829 Oh. All right. Let's see. You got the dry cleaning contract for the United 20 00:02:13,830 --> 00:02:17,650 States Coast Guard, the entire nation of Brazil, and the planet Venus. 21 00:02:18,370 --> 00:02:19,650 Not even close. 22 00:02:20,270 --> 00:02:27,189 Today, I, George Jefferson, cleaned the mayor of New York City's 23 00:02:27,190 --> 00:02:28,240 pants. 24 00:02:35,770 --> 00:02:36,820 Yes? 25 00:02:37,290 --> 00:02:39,290 I cleaned the mayor's pants. 26 00:02:40,490 --> 00:02:42,230 So you cleaned the mayor's pants. 27 00:02:42,630 --> 00:02:45,010 Right. And this isn't a joke? 28 00:02:46,890 --> 00:02:49,490 Certainly. This is too big a thing to be joking about. 29 00:02:49,491 --> 00:02:52,739 And you're not just setting me up to laugh at me later? 30 00:02:52,740 --> 00:02:53,790 Of course not. 31 00:02:54,060 --> 00:02:56,890 Well, in that case, Mr. J, my heartiest congratulations. 32 00:02:56,891 --> 00:02:59,759 Thank you, my friend. Yeah, that's why I went out and got all this party stuff, 33 00:02:59,760 --> 00:03:03,460 see? Got me some hats, some whistles, some horns, confetti. 34 00:03:03,700 --> 00:03:08,439 I think I set everything up. And once everybody's in the mood, then I'll drop 35 00:03:08,440 --> 00:03:09,490 bombshell. 36 00:03:09,920 --> 00:03:12,100 And what bombshell is that, Mr. J? 37 00:03:12,660 --> 00:03:13,710 The mayor's pants. 38 00:03:14,860 --> 00:03:16,120 Now, where can I put this? 39 00:03:16,180 --> 00:03:17,860 Oh, you were serious about that. 40 00:03:19,360 --> 00:03:23,179 Look, Bentley, if somebody had told me 20 years ago that the day would come 41 00:03:23,180 --> 00:03:27,520 I would be cleaning the mayor's pants, I would have told the guy he was nuts. 42 00:03:27,521 --> 00:03:31,159 Well, yes, if 20 years ago someone had told me that one day I would be 43 00:03:31,160 --> 00:03:33,919 congratulating the man who cleaned the mayor's pants, I would have thought he 44 00:03:33,920 --> 00:03:34,970 was nuts. 45 00:03:36,300 --> 00:03:40,270 It finally hits you, huh? Look, don't say nothing about this to anybody, okay? 46 00:03:40,280 --> 00:03:43,919 Oh, rest assured, Mr. J., I won't tell a soul. You can count on me. Especially 47 00:03:43,920 --> 00:03:44,970 we, you see. 48 00:03:44,971 --> 00:03:47,979 Women, they don't have many fun things happen to them in life, so they look 49 00:03:47,980 --> 00:03:50,150 forward to these surprises from their men. 50 00:03:50,340 --> 00:03:51,960 Oh, I'm sure she'll be very proud. 51 00:03:51,961 --> 00:03:53,159 She'll flip. 52 00:03:53,160 --> 00:03:56,299 You know how it was in the old days when the knight used to go out and slay the 53 00:03:56,300 --> 00:03:59,119 dragon for his lady fan? Well, today, we ain't got no dragons. 54 00:03:59,120 --> 00:04:02,159 Well, we can thank the Lord that we still live in a society where elected 55 00:04:02,160 --> 00:04:03,360 officials wear pants. 56 00:04:04,720 --> 00:04:06,770 Hey, you know what, Bentley? I got a plan. 57 00:04:07,180 --> 00:04:10,400 Now, in this plan, you're going to be the key man, okay? 58 00:04:10,401 --> 00:04:11,839 I'm the key man? 59 00:04:11,840 --> 00:04:13,460 Right. This is what I want you to do. 60 00:04:13,630 --> 00:04:17,949 I want you to come over here about 9 .15 sharp, get Louise, take her over to 61 00:04:17,950 --> 00:04:21,689 your place, okay? At 9 .30, you send her back over here. Send her back, Mr. J.? 62 00:04:21,690 --> 00:04:23,069 Don't you mean I bring her back? 63 00:04:23,070 --> 00:04:25,840 I said you were the key man. I didn't say you were invited. 64 00:04:28,370 --> 00:04:29,750 Oh, the nerve of some people. 65 00:04:32,190 --> 00:04:33,240 Hello, 66 00:04:36,310 --> 00:04:37,360 New York Times. Yes. 67 00:04:37,630 --> 00:04:39,550 I'd like the headline section, please. 68 00:04:40,290 --> 00:04:41,340 What story? 69 00:04:41,690 --> 00:04:44,170 Oh, the story. Oh, well, uh... It goes like this. 70 00:04:45,110 --> 00:04:47,510 As you know, there are no dragons around today. 71 00:04:48,210 --> 00:04:52,889 But in our fair city, history was made today because... I can't talk now. See 72 00:04:52,890 --> 00:04:53,940 you later. 73 00:04:55,570 --> 00:04:59,609 Oh, hi, George. What are you doing home? Same thing as you, except I'm not 74 00:04:59,610 --> 00:05:00,660 asking questions. 75 00:05:01,870 --> 00:05:04,850 Well, what are you talking about? Me asking questions? 76 00:05:05,190 --> 00:05:07,110 Why would you say something like that? 77 00:05:07,111 --> 00:05:10,589 And what are all those things doing there on the sofa? Nothing. I just 78 00:05:10,590 --> 00:05:12,219 some groceries, all right? I'll get rid of them. 79 00:05:12,220 --> 00:05:14,660 Oh, let me help? No, no. No, I'll do it myself. 80 00:05:15,220 --> 00:05:17,750 This might be the last time I get a chance to do this. 81 00:05:19,740 --> 00:05:21,000 Since when does he shop? 82 00:05:21,680 --> 00:05:23,080 Now, Helen, be fair. 83 00:05:23,081 --> 00:05:27,539 I mean, once in a while, George does something thoughtful around the house. 84 00:05:27,540 --> 00:05:31,560 Oh, I remember he took out the garbage once in 1964. 85 00:05:34,980 --> 00:05:39,260 Well, I still say he's acting a little strange, even for him. 86 00:05:40,040 --> 00:05:41,090 Oh, wait a minute. 87 00:05:42,090 --> 00:05:43,530 This might explain it. 88 00:05:44,690 --> 00:05:47,470 Oh, Helen, he remembered. 89 00:05:48,710 --> 00:05:51,230 Well, what's to remember? 90 00:05:51,590 --> 00:05:53,050 It's not hard to operate. 91 00:05:57,110 --> 00:06:00,950 No, you know what I'm talking about. He was acting nervous. 92 00:06:00,951 --> 00:06:03,769 He couldn't wait to get those packages out of the room. 93 00:06:03,770 --> 00:06:05,750 And we found this party favor. 94 00:06:06,900 --> 00:06:12,859 Oh, he remembered my birthday after all, and he's throwing me a surprise party 95 00:06:12,860 --> 00:06:13,910 tonight. 96 00:06:17,460 --> 00:06:21,619 Louise, maybe you're right. You know, Tom did tell me that we were invited 97 00:06:21,620 --> 00:06:24,390 someplace special tonight, but he wouldn't say where. 98 00:06:24,560 --> 00:06:27,280 Oh, Helen, I married a saint. 99 00:06:27,580 --> 00:06:28,980 He remembered. 100 00:06:29,460 --> 00:06:30,860 Well, it's about time. 101 00:06:30,861 --> 00:06:35,989 Are you forgetting how you spent your birthday last year? 102 00:06:35,990 --> 00:06:39,329 Falling asleep to the best of Carson while the saint was out bowling with the 103 00:06:39,330 --> 00:06:40,380 boys. 104 00:06:40,410 --> 00:06:44,430 Well, the point is, he remembered this year, and I couldn't be happier. 105 00:06:44,790 --> 00:06:48,870 Now, you can say what you want about my husband. Okay. He is loud. 106 00:06:50,670 --> 00:06:54,830 And he really doesn't let anybody else get a word in it. Now, Helen! 107 00:06:55,810 --> 00:06:56,860 Okay. 108 00:06:57,030 --> 00:07:01,350 So life isn't always a bowl of cherries with George. 109 00:07:02,410 --> 00:07:07,630 But... Moments like this, they make me feel so complete, so happy. 110 00:07:08,970 --> 00:07:10,470 You know, I've got to be honest. 111 00:07:11,090 --> 00:07:15,670 If he had forgotten my birthday again this year, I think I would have died. 112 00:07:16,110 --> 00:07:20,370 Oh, please wait a minute. You haven't even mentioned the best part. 113 00:07:20,610 --> 00:07:25,309 What's that? Well, if he went to this much trouble to throw you a party, just 114 00:07:25,310 --> 00:07:27,840 think of what he must have bought you for a present. 115 00:07:28,170 --> 00:07:29,350 Oh, you're right. 116 00:07:29,930 --> 00:07:32,490 Oh, it's got to be something really special. 117 00:07:32,930 --> 00:07:34,170 I wonder what it could be. 118 00:07:35,030 --> 00:07:37,730 Oh, come on, Helen. Help me find something to wear. 119 00:07:37,950 --> 00:07:41,870 Okay. But let's not make it too fancy, because then he'll know that you know. 120 00:07:42,050 --> 00:07:45,590 But on the other hand, let's make sure it is something black. 121 00:07:46,150 --> 00:07:47,210 Why? Why? 122 00:07:47,510 --> 00:07:49,990 To go with the diamonds, of course. Oh! 123 00:08:36,240 --> 00:08:37,290 glad to see you. 124 00:08:37,291 --> 00:08:43,639 You talking to me? Yes, Florence. Look, I need your help. I'm in trouble. 125 00:08:43,640 --> 00:08:44,690 Let me guess. 126 00:08:44,860 --> 00:08:46,480 You forgot your wife's birthday. 127 00:08:47,220 --> 00:08:48,270 How'd you know? 128 00:08:48,560 --> 00:08:50,540 Well, number one, today's her birthday. 129 00:08:50,640 --> 00:08:54,610 Number two, as long as I have known you, you have never remembered her birthday. 130 00:08:55,520 --> 00:08:59,300 And number three, and this is a dead giveaway, you're glad to see me. 131 00:09:01,260 --> 00:09:03,000 Look, Florence, I need your advice. 132 00:09:03,001 --> 00:09:07,659 Okay. You got any cash on you? Of course I have cash. Don't you think cash is 133 00:09:07,660 --> 00:09:10,079 kind of impersonal? Not at the Hilton, and that's where you're going to be 134 00:09:10,080 --> 00:09:11,130 staying tonight. 135 00:09:11,131 --> 00:09:14,079 What are you talking about? You act like you always remember to get her 136 00:09:14,080 --> 00:09:17,619 something. Hey, ever since I've known Miss Jefferson, I have always gotten her 137 00:09:17,620 --> 00:09:18,670 gift on her birthday. 138 00:09:18,720 --> 00:09:22,390 Aha, but you do admit that before you met her, you didn't get her anything. 139 00:09:22,391 --> 00:09:27,419 If you'll excuse me. Come on, Florence, now. It's after 6 o 'clock and all the 140 00:09:27,420 --> 00:09:28,419 stores are closed. 141 00:09:28,420 --> 00:09:31,079 Well, it's too bad you don't remember to watch the calendar like you do your 142 00:09:31,080 --> 00:09:32,130 watch. 143 00:09:32,131 --> 00:09:34,639 I'll tell you what, I'll give you 50 bucks for what you got. 144 00:09:34,640 --> 00:09:38,099 Jefferson, I could never do that. Come on, Florence. Okay, I'll make it 100. 145 00:09:38,100 --> 00:09:41,600 I don't think you really... Look, hold it. Look, here's $150 now, okay? 146 00:09:41,820 --> 00:09:44,590 Now just give me the package, thank you. Okay, you got it. 147 00:09:58,320 --> 00:10:00,790 This is what you bought my wife for her birthday? 148 00:10:01,860 --> 00:10:03,820 No, that's what you bought your wife. 149 00:10:06,100 --> 00:10:07,300 I got her these earrings. 150 00:10:07,301 --> 00:10:09,919 Look, Florence, come on, what am I going to do? 151 00:10:09,920 --> 00:10:13,470 Well, you could always use that to wallpaper your new room at the hotel. 152 00:10:14,100 --> 00:10:16,090 I knew I shouldn't ask you for no advice. 153 00:10:16,091 --> 00:10:19,919 Hey, Florence, you're not going to tell Weezy that I forgot, are you? Oh, don't 154 00:10:19,920 --> 00:10:20,970 worry, Mr. Jefferson. 155 00:10:21,200 --> 00:10:22,880 Do I look like that kind of person? 156 00:10:23,300 --> 00:10:25,900 I'm not the kind of person who would humiliate her. 157 00:10:26,500 --> 00:10:29,940 hurt her feelings, and caused her to question the basis of her whole 158 00:10:32,340 --> 00:10:34,870 You're doing a good enough job of that by yourself. 159 00:10:44,920 --> 00:10:46,240 Charlie. Hey, Mr. Jefferson. 160 00:10:46,241 --> 00:10:49,619 Charlie, I need some advice. I'm in big trouble. Quick, I'm in trouble. Oh, 161 00:10:49,620 --> 00:10:52,679 yeah. Look, Mr. Jefferson, could you excuse me for a minute? I'm talking with 162 00:10:52,680 --> 00:10:55,360 Mr. Mendelson here, and he's in pretty bad shape. 163 00:10:58,250 --> 00:10:59,810 I don't know what to do, Charlie. 164 00:10:59,970 --> 00:11:02,550 See, I lost my business to the casino. 165 00:11:03,290 --> 00:11:07,290 My son stole government secrets with his home computer. 166 00:11:09,130 --> 00:11:12,250 And my wife took off with her aerobics instructor. 167 00:11:13,710 --> 00:11:18,690 They ended a 10 -kilometer race, and they never stopped running. 168 00:11:20,430 --> 00:11:21,810 Charlie, I need some advice. 169 00:11:21,970 --> 00:11:26,169 Mr. Chilverson, this is serious. The man needs me. Who spends more money, him or 170 00:11:26,170 --> 00:11:27,220 him? 171 00:11:28,650 --> 00:11:31,060 Your time's up. My 7 o 'clock appointment is here. 172 00:11:32,470 --> 00:11:33,520 Okay, Mr. Jefferson. 173 00:11:33,521 --> 00:11:34,749 What can I do for you, sir? 174 00:11:34,750 --> 00:11:36,800 Charlie, I'm in big trouble. Big trouble. 175 00:11:36,970 --> 00:11:41,209 Oh, what a shame. I mean, that something bad should happen to you on your wife's 176 00:11:41,210 --> 00:11:42,260 birthday? 177 00:11:42,350 --> 00:11:43,400 Of all days. 178 00:11:43,401 --> 00:11:46,869 How'd you know today was her birthday? Oh, I don't know. Somebody mentioned it 179 00:11:46,870 --> 00:11:49,629 couple of years ago. I mean, you know how it is. When you give a damn about 180 00:11:49,630 --> 00:11:52,040 somebody, you kind of remember stuff like that. 181 00:11:52,870 --> 00:11:53,950 What's your problem? 182 00:11:54,310 --> 00:11:55,390 I forgot her birthday. 183 00:11:55,690 --> 00:11:56,740 Oh. 184 00:11:57,080 --> 00:12:01,200 Well, come on. How are you going to keep track? I mean, her last one was what? 185 00:12:02,180 --> 00:12:03,400 Easily a whole year ago. 186 00:12:03,401 --> 00:12:07,799 Come on, Charlie. I've got to come up with a gift, a good one, and fast, or 187 00:12:07,800 --> 00:12:10,079 I'm going to break her heart. Well, what are you worried about? She came to the 188 00:12:10,080 --> 00:12:10,679 right man. 189 00:12:10,680 --> 00:12:11,339 Oh, yeah? 190 00:12:11,340 --> 00:12:14,659 You can find something? Well, no, but I can get you so drunk it won't make a 191 00:12:14,660 --> 00:12:16,820 difference. How dare you? 192 00:12:17,220 --> 00:12:18,270 All right, all right. 193 00:12:18,271 --> 00:12:19,949 Oh, wait a minute, wait a minute. I know. 194 00:12:19,950 --> 00:12:24,469 Women go nuts for this. Those little cocktail napkins with the dirty jokes on 195 00:12:24,470 --> 00:12:29,430 them. I don't know. I think that's more for anniversaries or something. 196 00:12:30,250 --> 00:12:31,570 Yeah, I think you're right. 197 00:12:31,571 --> 00:12:34,889 Yeah. Oh, wait a minute. What's the matter with me? Look, you want to give 198 00:12:34,890 --> 00:12:38,429 wife something to let her know that you love her on her birthday, right? Right. 199 00:12:38,430 --> 00:12:39,990 Well, why don't you do what I do? 200 00:12:41,450 --> 00:12:42,710 Say it with olives. 201 00:12:44,650 --> 00:12:47,960 I knew I shouldn't have come here for nothing. Never mind, Charlie. 202 00:12:49,170 --> 00:12:53,349 Oh, listen, buddy. Look, I'm sorry I was so rude when I came by before. Is your 203 00:12:53,350 --> 00:12:54,610 wife really leaving you? 204 00:12:54,670 --> 00:12:55,720 She already has. 205 00:12:56,870 --> 00:13:00,300 Well, listen, she didn't have to leave any furs or rings or anything. 206 00:13:02,410 --> 00:13:03,970 No, she didn't leave anything. 207 00:13:03,971 --> 00:13:07,409 As a matter of fact, you want to hear what else she did? Why should I? It's 208 00:13:07,410 --> 00:13:08,460 problem. 209 00:13:11,730 --> 00:13:12,780 Excuse me. 210 00:13:12,781 --> 00:13:16,429 I hope you two weren't saying anything personal. I'd like to ask your lady one 211 00:13:16,430 --> 00:13:17,479 question. 212 00:13:17,480 --> 00:13:19,040 Would you happen to be a size 14? 213 00:13:19,171 --> 00:13:21,219 Oh, sorry. 214 00:13:21,220 --> 00:13:22,270 Forget it. Never mind. 215 00:13:23,580 --> 00:13:24,840 My problem is solved. 216 00:13:25,060 --> 00:13:27,420 Ralph! Hello there, Mr. Jefferson, sir. 217 00:13:27,421 --> 00:13:29,479 Look, Ralph, I'm in trouble. I need your help. 218 00:13:29,480 --> 00:13:31,280 It's been a pretty busy day, sir. 219 00:13:31,680 --> 00:13:34,880 Would this be social or is it business? 220 00:13:35,200 --> 00:13:36,520 Well, it could save my life. 221 00:13:36,560 --> 00:13:37,980 Good. Let's call it business. 222 00:13:39,000 --> 00:13:40,050 Have a seat, sir. 223 00:13:40,051 --> 00:13:42,459 Look, Ralph, I'm in trouble. 224 00:13:42,460 --> 00:13:45,050 Today is Weezy's birthday. I forgot to get her a gift. 225 00:13:45,160 --> 00:13:46,210 Pity. 226 00:13:46,211 --> 00:13:47,389 I didn't. 227 00:13:47,390 --> 00:13:49,620 But all the stores are closed. I'm up to creek. 228 00:13:49,790 --> 00:13:53,100 Charlie, how about a shot of that good stuff on Mr. Jefferson here? 229 00:13:53,370 --> 00:13:55,650 Ralph, this theory is just going to kill me. 230 00:13:56,210 --> 00:13:57,530 Leave the bottle, Charlie. 231 00:13:57,970 --> 00:13:59,090 Oh, Mr. 232 00:13:59,350 --> 00:14:01,770 Jefferson, those olives, they are pitted. 233 00:14:02,550 --> 00:14:03,600 Beat it, Charlie. 234 00:14:04,490 --> 00:14:05,540 Beating it, sir. 235 00:14:06,910 --> 00:14:11,710 Well, sir, I think we might be able to come up with something. 236 00:14:11,711 --> 00:14:14,919 Fantastic, Ralph. Look, don't mention a word of this to anybody. 237 00:14:14,920 --> 00:14:18,739 I wouldn't do a thing like that. Why, you can confide in me with the same 238 00:14:18,740 --> 00:14:21,030 you'd give a priest hearing your confession. 239 00:14:22,540 --> 00:14:26,480 Look at that. Here comes the collection plate now. 240 00:14:30,300 --> 00:14:31,920 You haven't done anything yet. 241 00:14:32,460 --> 00:14:37,359 A mere technicality, sir, because you are looking at the proprietor of the 242 00:14:37,360 --> 00:14:39,220 and found apartment in this building. 243 00:14:40,400 --> 00:14:43,400 Fortunately for you, people are always... 244 00:14:43,401 --> 00:14:48,449 misplacing various trinkets around the building, and then they're forgetting to 245 00:14:48,450 --> 00:14:49,500 claim them. 246 00:14:49,990 --> 00:14:54,689 I'd like to see this lost and found. Well, now, sir, that, uh, that's an 247 00:14:54,690 --> 00:14:55,740 lot of trouble. 248 00:14:55,910 --> 00:14:58,230 Uh, okay, okay, I get the idea. 249 00:14:59,170 --> 00:15:00,430 How about 50 bucks? 250 00:15:00,890 --> 00:15:03,750 That's just fine, sir. Follow me. 251 00:15:13,450 --> 00:15:15,010 You break it, you bought it, sir. 252 00:15:17,410 --> 00:15:22,129 Ralph, now this is a new loan. Now, before you get carried away, sir, bear 253 00:15:22,130 --> 00:15:25,929 mind that I don't sell any of these items unless they've been on the 254 00:15:25,930 --> 00:15:27,290 list for at least a year. 255 00:15:27,510 --> 00:15:32,469 And furthermore, I have posted a list of same -set items in a prominent place 256 00:15:32,470 --> 00:15:33,850 right here in this building. 257 00:15:33,890 --> 00:15:34,940 I never saw a list. 258 00:15:34,990 --> 00:15:38,060 You don't get down to the boiler room very often, do you, sir? 259 00:15:39,370 --> 00:15:41,910 If I wasn't so desperate, I'd choke you. No, sir. 260 00:15:42,330 --> 00:15:45,160 Talk like that could close down the jewelry department. 261 00:15:45,510 --> 00:15:50,549 But business has been a little slow lately. Say, Mr. Jefferson, how about 262 00:15:50,550 --> 00:15:53,330 one? $24 .95, special this week, sir. 263 00:15:53,331 --> 00:15:55,349 Don't you have something a little more expensive? 264 00:15:55,350 --> 00:15:59,670 Well, then, why don't we just cross right over to the display case? 265 00:16:02,510 --> 00:16:05,580 Boy, how much is this one, Ralph? I'm sorry, Charlie, that's... 266 00:16:05,750 --> 00:16:06,950 Already on layaway. 267 00:16:07,350 --> 00:16:08,400 Oh. 268 00:16:08,401 --> 00:16:11,749 Well, then, I'll take this one. Whoa, Mr. 269 00:16:11,750 --> 00:16:13,809 Jefferson, didn't you say you wanted something a little more expensive? 270 00:16:13,810 --> 00:16:16,880 Hold it, hold it. Will you get a commission here or something? 271 00:16:17,650 --> 00:16:18,710 Wait a minute, sir. 272 00:16:19,290 --> 00:16:23,550 Listen, I think I've got the perfect item right here. 273 00:16:25,430 --> 00:16:27,390 How about this ring? 274 00:16:27,870 --> 00:16:32,069 Looks cheap. Cheap? No, no, no. You can check it out yourself. Here, you just 275 00:16:32,070 --> 00:16:35,200 check the stone, the color, and the clarity. Go ahead, check it. 276 00:16:53,870 --> 00:16:56,160 Well, sir, let's keep the arithmetic simple. 277 00:16:56,590 --> 00:16:59,110 How about $1 ,000, because you're a friend? 278 00:16:59,330 --> 00:17:05,170 You've got to be crazy. Well, sir, you know, you can't put a price on love, 279 00:17:05,310 --> 00:17:10,170 whereas a woman can certainly put a large one on divorce. 280 00:17:12,170 --> 00:17:14,730 $1 ,000. You got it. Give me the thing. 281 00:17:15,089 --> 00:17:19,490 May I suggest, sir, that first we take a brief visit to the boiler room? 282 00:17:19,491 --> 00:17:20,749 What for? 283 00:17:20,750 --> 00:17:23,890 A gift box, of course. Where do you want the ring to come from? 284 00:17:25,190 --> 00:17:26,690 Tiffany's? Cartier? 285 00:17:31,230 --> 00:17:32,280 Surprise! 286 00:17:36,850 --> 00:17:37,900 Surprise? 287 00:17:39,230 --> 00:17:40,280 Uh -huh. 288 00:17:41,130 --> 00:17:42,180 I get it. 289 00:17:42,270 --> 00:17:46,570 It is evident that all of you people forgot that today is my Wheezy's 290 00:17:47,010 --> 00:17:48,590 You did it again, George. 291 00:17:48,591 --> 00:17:49,659 Did what? 292 00:17:49,660 --> 00:17:50,820 You forgot my birthday. 293 00:17:50,821 --> 00:17:53,579 What are you talking about, Weasley? You know that bag I told you was full of 294 00:17:53,580 --> 00:17:56,410 groceries? Well, that happened to be full of party junk. 295 00:17:56,411 --> 00:18:00,159 The salesman told me that I should go with the Snoopy theme, but I know how 296 00:18:00,160 --> 00:18:02,390 you love the Flintstones, so I went that way. 297 00:18:03,900 --> 00:18:06,260 George, your party wasn't for me. 298 00:18:06,261 --> 00:18:09,579 What are you talking about? What else would I be celebrating? 299 00:18:09,580 --> 00:18:10,700 Oh, greetings, Mr. J. 300 00:18:13,240 --> 00:18:14,620 Bentley, you blabbermouth. 301 00:18:14,621 --> 00:18:18,899 I'm sorry, Mr. J, but it's that business of the mayor's... Pants. I never could 302 00:18:18,900 --> 00:18:22,219 tell if you were on the level or not. Come on, love. You've got to believe me. 303 00:18:22,220 --> 00:18:24,419 Look, Willis, give me a hand here. You're a husband. You've been through 304 00:18:24,420 --> 00:18:28,939 Oh, well, no, he hasn't. For your information, George, Tom has never 305 00:18:28,940 --> 00:18:31,950 any of my birthdays in all the years that we've been married. 306 00:18:32,460 --> 00:18:39,419 Well, now, in all fairness to George, everybody, when Helen turned 41, I 307 00:18:39,420 --> 00:18:44,320 bought her a pair of suede boots, but I did miss her shoe size by a half. 308 00:18:45,560 --> 00:18:49,279 Uh, well, I knew she was a seven and a half, but I figured with a suede... Get 309 00:18:49,280 --> 00:18:50,330 out. 310 00:18:51,760 --> 00:18:53,140 Yeah, but I was just... Get out! 311 00:18:56,400 --> 00:18:57,450 Very well. 312 00:18:57,720 --> 00:19:01,860 But I think you ought to know that the size of the shoes was precisely right. 313 00:19:02,220 --> 00:19:04,080 I was just trying to help an old friend. 314 00:19:05,260 --> 00:19:06,310 Poor Louise. 315 00:19:07,860 --> 00:19:09,420 Happy birthday, sweetheart. 316 00:19:09,421 --> 00:19:11,279 Come, Helen. 317 00:19:11,280 --> 00:19:12,540 Happy birthday, Louise. 318 00:19:12,960 --> 00:19:15,090 Oh. I'm so sorry. 319 00:19:16,550 --> 00:19:23,249 And, George, as far as I am concerned, there's only one thing lower than a man 320 00:19:23,250 --> 00:19:24,729 who forgot his wife's birthday. 321 00:19:24,730 --> 00:19:25,369 And what's that? 322 00:19:25,370 --> 00:19:28,270 That's a man who celebrates cleaning the mayor's baths. 323 00:19:33,301 --> 00:19:38,229 Well, anyone mind if I have another piece of cake? 324 00:19:38,230 --> 00:19:39,280 Get out! 325 00:19:44,680 --> 00:19:46,300 He really cleaned the man's past. 326 00:20:21,740 --> 00:20:23,300 These people ain't no fun at all. 327 00:20:25,280 --> 00:20:26,580 Okay, Weed, I'm sorry. 328 00:20:26,940 --> 00:20:28,240 I blew it, okay? 329 00:20:30,040 --> 00:20:32,630 Look, it's not that I forgot that you had a birthday. 330 00:20:32,940 --> 00:20:34,400 It's just I forgot what it was. 331 00:20:35,700 --> 00:20:36,750 Oh. 332 00:20:36,751 --> 00:20:39,699 And now I'm supposed to feel better, huh, George? 333 00:20:39,700 --> 00:20:40,750 No. 334 00:20:43,400 --> 00:20:45,080 But this will make you feel better. 335 00:20:45,660 --> 00:20:47,100 Happy birthday, sweetheart. 336 00:20:47,300 --> 00:20:48,350 Forget it. 337 00:20:48,480 --> 00:20:51,720 But, Weezy, just take a look at it. I said forget it. 338 00:20:52,900 --> 00:20:55,300 Now, you can't buy your way out of this one. 339 00:20:55,700 --> 00:20:59,799 Besides, there's nothing special about a gift that you ran out and bought at the 340 00:20:59,800 --> 00:21:00,839 last minute. 341 00:21:00,840 --> 00:21:03,659 So that's what you think, that I went out and bought this at the last minute? 342 00:21:03,660 --> 00:21:06,999 No, no, no, no. I bought this a month ago. I just had it wrapped at the last 343 00:21:07,000 --> 00:21:07,999 minute. 344 00:21:08,000 --> 00:21:12,599 Well, I don't want it. But, Weezy, look at it. I said I don't want it. Will you 345 00:21:12,600 --> 00:21:13,650 at least... No, George! 346 00:21:14,320 --> 00:21:15,560 It's too late. Okay. 347 00:21:16,700 --> 00:21:17,750 I'm sorry, Weezy. 348 00:21:18,540 --> 00:21:19,590 I hurt you. 349 00:21:20,200 --> 00:21:23,690 I'm a fool to think that I could just smooth something over with a gift. 350 00:21:27,200 --> 00:21:28,250 Oh, give it to me. 351 00:21:34,960 --> 00:21:36,920 Oh, George. 352 00:21:38,340 --> 00:21:42,540 I don't believe it. Believe it, Weas. I told you you'd love it. 353 00:21:43,920 --> 00:21:47,700 Of course I love it. Where on earth did you find it? 354 00:21:47,701 --> 00:21:50,589 Well, you know, something like that is hard to come by. 355 00:21:50,590 --> 00:21:55,370 But for you, ain't no river too wide, ain't no mountain too high. 356 00:21:57,730 --> 00:22:00,490 Oh, George, look, it still fits. 357 00:22:00,491 --> 00:22:01,549 That's right. 358 00:22:01,550 --> 00:22:02,600 Still fits. 359 00:22:04,090 --> 00:22:05,370 I can't believe it. 360 00:22:05,770 --> 00:22:09,650 It was right around my birthday three years ago when I lost it. 361 00:22:09,970 --> 00:22:11,510 My engagement ring. 362 00:22:12,250 --> 00:22:14,850 The one you bought me 33 years ago. 363 00:22:15,170 --> 00:22:16,220 I bought that? 364 00:22:17,639 --> 00:22:19,319 Right? That's right. I bought that. 365 00:22:19,320 --> 00:22:24,839 Oh, this is the sweetest thing you have ever done. I mean, to remember something 366 00:22:24,840 --> 00:22:25,980 like my ring. 367 00:22:29,680 --> 00:22:33,120 George and Louise forever. 368 00:22:34,100 --> 00:22:35,150 Yes, sir. 369 00:22:38,480 --> 00:22:39,530 Oh, yeah. 370 00:22:39,600 --> 00:22:40,650 Forever. Right. 371 00:22:41,740 --> 00:22:42,790 Oh, sure. 372 00:22:43,800 --> 00:22:46,120 It didn't cost you much back then, but... 373 00:22:46,320 --> 00:22:48,280 I've treasured it just the same. 374 00:22:48,900 --> 00:22:50,880 And I know you treasure it, too, now. 375 00:22:51,100 --> 00:22:52,150 That's right. 376 00:22:52,860 --> 00:22:57,059 Louise, not that it matters anything, but how much did I pay for that ring 377 00:22:57,060 --> 00:22:58,019 then? 378 00:22:58,020 --> 00:23:03,799 Oh, well, I'm not sure, but I remember you had to put at least six or seven 379 00:23:03,800 --> 00:23:07,960 quarters in that machine before that little crane came down and got it. 380 00:23:17,640 --> 00:23:19,500 Six quarters is all I paid for the rent. 381 00:23:20,620 --> 00:23:22,440 Oh, I know what you're worried about. 382 00:23:23,120 --> 00:23:27,660 You feel because it didn't cost you anything that it's not worth anything to 383 00:23:28,120 --> 00:23:31,320 But I think it's the most romantic thing you've ever done. 384 00:23:32,060 --> 00:23:33,520 Really? Really. 385 00:23:34,280 --> 00:23:36,580 And it couldn't possibly mean more. 386 00:23:36,940 --> 00:23:42,700 Not even if you spent, oh, I don't know, $500 on it. 387 00:23:44,840 --> 00:23:45,980 $500 maybe, but... 388 00:23:46,640 --> 00:23:49,920 It might mean a little more if I paid maybe a thousand. 389 00:23:50,140 --> 00:23:52,640 Oh, come on, George. 390 00:23:56,800 --> 00:23:58,740 Nobody could be that dumb. 391 00:23:58,790 --> 00:24:03,340 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.