All language subtitles for The Jeffersons s11e05 Some Enchanted Evening.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,050 --> 00:01:34,450 Well, we're moving on now, moving on now, to... 2 00:02:46,670 --> 00:02:49,930 All contestants must be Kent Tobin fan club members. 3 00:02:50,150 --> 00:02:56,329 Yeah! The poem must be no longer than 50 words and must be titled, What Kent 4 00:02:56,330 --> 00:02:58,290 Tobin's Hairdo Means to Me. 5 00:02:59,110 --> 00:03:00,160 Listen to mine. 6 00:03:01,230 --> 00:03:04,930 Kent Tobin, Kent Tobin, I sure love your hair. 7 00:03:05,170 --> 00:03:08,410 It's curly and black and you wear it with flair. 8 00:03:08,650 --> 00:03:12,090 Your pompadour's great, your sideburns are too. 9 00:03:12,430 --> 00:03:15,550 I would do anything to be your shampoo. 10 00:03:22,380 --> 00:03:24,240 Amanda, child, that don't even rhyme. 11 00:03:24,920 --> 00:03:27,570 Well, listen, girl, I gotta go. I'll talk to you later. 12 00:03:33,200 --> 00:03:37,740 Florence, I just can't decide which earrings to wear to the charity ball. 13 00:03:38,160 --> 00:03:40,180 What do you think of these? 14 00:03:40,620 --> 00:03:41,670 Those are nice. 15 00:03:42,680 --> 00:03:43,960 How about these? 16 00:03:45,780 --> 00:03:47,160 Beautiful. Beautiful. 17 00:03:51,020 --> 00:03:53,250 Or... How about these? 18 00:03:55,570 --> 00:03:56,620 Perfect. 19 00:03:57,710 --> 00:04:00,180 Florence, you are not paying any attention to me. 20 00:04:00,390 --> 00:04:03,820 Well, why should I pay attention to a woman with bananas in her ears? 21 00:04:04,990 --> 00:04:08,230 Because she's the one who puts bread in your pocket. 22 00:04:09,750 --> 00:04:13,729 I'm sorry, Miss Jefferson, but it's just that when I'm looking at my Ken Tobin 23 00:04:13,730 --> 00:04:17,410 fan club newsletter, child, all other forms of life cease to exist. 24 00:04:20,560 --> 00:04:22,300 Oh, what do you think? How do I look? 25 00:04:22,380 --> 00:04:24,260 Oh, you look wonderful. 26 00:04:25,220 --> 00:04:29,300 I do, don't I? It's amazing what a man like me can do for a simple tuxedo. 27 00:04:30,800 --> 00:04:31,940 You know, that's funny. 28 00:04:32,200 --> 00:04:36,820 I was going to say it's amazing what a tuxedo can do for such a simple man. 29 00:04:39,720 --> 00:04:43,800 Well, I see you've decided to wear a vest instead of a cummerbund. 30 00:04:44,080 --> 00:04:48,059 Yeah, you know, I figure the vest points out my style more, my class, my 31 00:04:48,060 --> 00:04:49,380 sophistication, you know. 32 00:04:49,381 --> 00:04:53,959 Besides, when I sit down, the cummerbund rides up on me. Feels like I'm wearing 33 00:04:53,960 --> 00:04:55,010 a bra. 34 00:04:56,300 --> 00:04:57,440 Where the will is this? 35 00:04:58,320 --> 00:05:01,420 You know, I'm surprised to see you so excited. 36 00:05:01,680 --> 00:05:04,860 I always thought you found these charity balls boring. 37 00:05:04,861 --> 00:05:06,599 What made you think that? 38 00:05:06,600 --> 00:05:11,440 Because you spent the last one flicking peas into the saxophone with your spoon. 39 00:05:12,740 --> 00:05:14,850 That's only because the tuba was too easy. 40 00:05:14,851 --> 00:05:19,869 Besides, this is different. I mean, this is a charity I care about. This is one 41 00:05:19,870 --> 00:05:21,070 that's close to my heart. 42 00:05:21,410 --> 00:05:22,790 What's the name of it again? 43 00:05:24,530 --> 00:05:26,810 Americans Against Amnesia. 44 00:05:29,710 --> 00:05:30,950 Oh, hello, George. 45 00:05:31,170 --> 00:05:34,970 Oh, Louise, you look beautiful. Oh, it is both of you. 46 00:05:35,450 --> 00:05:37,730 But aren't you two a little early? 47 00:05:37,970 --> 00:05:42,189 Well, it's a warm evening and the hotel is not too far away. We thought we'd 48 00:05:42,190 --> 00:05:43,810 take a leisurely walk over there. 49 00:05:44,090 --> 00:05:45,140 What? 50 00:05:45,141 --> 00:05:47,519 Surprise that you won't. They're going to start serving hors d 'oeuvres in 51 00:05:47,520 --> 00:05:48,600 exactly five minutes. 52 00:05:48,620 --> 00:05:50,850 Helen, do you have the number of Rocket Cab? 53 00:05:52,240 --> 00:05:56,900 You know, Tom, sometimes I wish you'd look at me the way you look at Ramaki. 54 00:05:57,880 --> 00:05:59,560 Never mind. I'll call information. 55 00:06:01,000 --> 00:06:03,260 Well, don't y 'all look terrific? 56 00:06:03,520 --> 00:06:06,660 Oh, thank you, Flora. Thank you. I wish you were going with us. 57 00:06:06,661 --> 00:06:09,939 Oh, I'm going to stay here and do some cleaning. And then I'm going to do some 58 00:06:09,940 --> 00:06:12,230 reading. I got three new soap opera magazines. 59 00:06:12,480 --> 00:06:13,530 Excuse me. 60 00:06:15,280 --> 00:06:19,679 You know, I can't believe how many people spend so much time watching those 61 00:06:19,680 --> 00:06:22,200 silly soap operas. What do you mean, silly? 62 00:06:22,820 --> 00:06:26,979 Well, they take up the best part of your day, and they sensationalize 63 00:06:26,980 --> 00:06:28,030 everything. 64 00:06:28,100 --> 00:06:32,779 And worst of all, do you really think that if Sabrina was having Dr. 65 00:06:32,780 --> 00:06:36,750 baby, she would jeopardize her marriage to Kevin by naming the baby after him? 66 00:06:37,200 --> 00:06:39,260 Well, I tell you, now let's get serious. 67 00:06:40,120 --> 00:06:41,380 No, let's get going. 68 00:06:41,700 --> 00:06:42,750 Oh, yes. 69 00:06:43,080 --> 00:06:46,240 I don't want to miss Senator Collier's opening remarks. 70 00:06:46,640 --> 00:06:49,410 Oh, didn't we tell you? Senator Collier won't be there. 71 00:06:49,520 --> 00:06:54,359 But he's always been such a big supporter in the fight against amnesia. 72 00:06:54,360 --> 00:06:55,440 happened? He forgot. 73 00:06:55,441 --> 00:06:58,759 Well, they got a last -minute replacement. 74 00:06:58,760 --> 00:06:59,810 Uh, Kent Tobin. 75 00:07:01,240 --> 00:07:02,290 Who? 76 00:07:02,960 --> 00:07:07,859 Kent Tobin. He's been interested in amnesia ever since that character he 77 00:07:07,860 --> 00:07:09,360 on the soap opera developed it. 78 00:07:09,720 --> 00:07:11,560 Take me with you, please! 79 00:07:13,320 --> 00:07:14,370 Please, my creases. 80 00:07:14,660 --> 00:07:17,260 Mr. Willis, please. You said you wished I was going. 81 00:07:17,480 --> 00:07:19,710 Yeah, that's before we knew you wanted to go. 82 00:07:19,740 --> 00:07:20,790 Mr. Willis, please. 83 00:07:21,120 --> 00:07:22,980 Well, Florence, it's sold out. 84 00:07:23,480 --> 00:07:24,860 Well, let me go on your plate. 85 00:07:25,020 --> 00:07:27,420 I'm sorry, but I have to go with George. 86 00:07:28,120 --> 00:07:29,170 I've got business. 87 00:07:30,340 --> 00:07:31,900 And miss the hors d 'oeuvres? 88 00:07:32,980 --> 00:07:34,800 And miss Kent Tobin? 89 00:07:35,060 --> 00:07:36,110 Oh! 90 00:07:36,260 --> 00:07:38,040 Oh, Florence. 91 00:07:39,120 --> 00:07:40,860 I know you're disappointed. 92 00:07:41,680 --> 00:07:44,980 But behind every dark cloud, there's a silver lining. 93 00:07:45,540 --> 00:07:51,899 Now, I remember when I was a young girl, Billy Eckstein was singing at the 94 00:07:51,900 --> 00:07:57,419 Apollo, and I had to stay home. I was crushed, but it turned out to be the 95 00:07:57,420 --> 00:07:59,160 luckiest day in my life. 96 00:08:00,060 --> 00:08:02,220 A delivery boy came to the house. 97 00:08:02,480 --> 00:08:05,760 And do you know who that delivery boy was? 98 00:08:07,320 --> 00:08:08,580 George Jefferson. 99 00:08:10,300 --> 00:08:12,180 You got it! Take me with him. 100 00:08:13,780 --> 00:08:15,860 We're sorry, we can't. 101 00:08:16,900 --> 00:08:20,660 Well, could you at least give him my poem? Oh, of course. 102 00:08:23,180 --> 00:08:25,400 I'd do anything to be your shampoo. 103 00:08:27,200 --> 00:08:30,720 Oh, gee, Florence, but we'll be a little far from the day. 104 00:08:32,440 --> 00:08:33,679 I'll see that he gets it. 105 00:08:33,900 --> 00:08:37,299 Oh, thank you, Mr. Willis. At least somebody's looking out for me. 106 00:08:38,840 --> 00:08:39,890 Cab's here. 107 00:08:39,891 --> 00:08:43,249 Thanks, Ralph, but you could have just called. I know, sir, but I always feel a 108 00:08:43,250 --> 00:08:47,490 phone so cold, so impersonal, so unprofitable. 109 00:08:48,410 --> 00:08:49,910 Thank you. 110 00:08:50,330 --> 00:08:51,530 Come on, y 'all, let's go. 111 00:08:51,830 --> 00:08:53,940 Are you sure you're going to be all right? 112 00:08:54,150 --> 00:08:57,770 Yeah, I'll just stay here and have fun on my own. All right, bye -bye. 113 00:08:59,590 --> 00:09:00,640 Oh, look. 114 00:09:01,030 --> 00:09:02,510 The fun's started already. 115 00:09:03,470 --> 00:09:04,550 Oh, hilarious. 116 00:09:05,470 --> 00:09:06,520 Goodbye, everybody. 117 00:09:06,570 --> 00:09:07,670 Have fun. 118 00:09:08,440 --> 00:09:10,000 Don't do anything I wouldn't do. 119 00:09:11,500 --> 00:09:12,760 I want to puke. 120 00:09:12,761 --> 00:09:15,879 They did it again, didn't they, Florence? 121 00:09:15,880 --> 00:09:20,359 What? Went gallivanting off, flaunting their money, leaving you here with 122 00:09:20,360 --> 00:09:24,039 nothing to do and no one to do it with in a tattered but comfortable house 123 00:09:24,040 --> 00:09:25,090 dress. 124 00:09:25,420 --> 00:09:26,920 Don't try to cheer me up, Ralph. 125 00:09:26,921 --> 00:09:29,459 What's it going to be tonight, Florence? 126 00:09:29,460 --> 00:09:34,600 Solitaire reruns? Or, it pains me to say it, turning in a little early? 127 00:09:36,469 --> 00:09:40,749 You're real depressing, you know. Oh, I'm sorry, Florence, but it's the same 128 00:09:40,750 --> 00:09:45,249 Cinderella story all over again. Here you sit in your rag of a house dress 129 00:09:45,250 --> 00:09:47,450 the wicked stepsisters are at the ball. 130 00:09:47,930 --> 00:09:49,670 I don't want to talk about it, Ralph. 131 00:09:49,990 --> 00:09:51,110 I can't blame you. 132 00:09:51,510 --> 00:09:53,250 You want to play a game of Scrabble? 133 00:09:53,370 --> 00:09:57,270 Oh, I'd love to, but I have to get dressed. 134 00:09:57,770 --> 00:09:59,030 I'm going to the ball. 135 00:09:59,790 --> 00:10:00,840 Haven't you heard? 136 00:10:00,890 --> 00:10:02,470 Kent Tobin's going to be there. 137 00:10:06,480 --> 00:10:08,280 Even Ralph gets to go to the ball. 138 00:10:18,700 --> 00:10:22,600 My one chance to meet Kent Tobin and I have to miss it. 139 00:10:25,820 --> 00:10:26,880 Ralph was right. 140 00:10:27,400 --> 00:10:29,000 I am like Cinderella. 141 00:10:32,200 --> 00:10:34,300 I wish I had a fairy godmother. 142 00:10:49,420 --> 00:10:50,480 I'm your godfather. 143 00:10:51,460 --> 00:10:52,620 My godfather? 144 00:10:52,920 --> 00:10:55,340 Yeah. We dropped the fairy part. 145 00:10:55,920 --> 00:10:58,280 After all, this is the 80s. 146 00:11:04,720 --> 00:11:08,799 If you think I'm gonna buy this song and dance routine about you being my 147 00:11:08,800 --> 00:11:11,760 magical godfather, then your magical mama raised a fool. 148 00:11:12,200 --> 00:11:14,620 Careful. You could cost yourself a wish. 149 00:11:14,621 --> 00:11:15,819 Oh, sure. 150 00:11:15,820 --> 00:11:18,830 Are you trying to tell me that you can make wishes come true? 151 00:11:18,990 --> 00:11:20,390 Try this on for size. 152 00:11:26,730 --> 00:11:28,330 I didn't wish for a sandwich. 153 00:11:28,570 --> 00:11:30,070 I know, but I did. 154 00:11:32,390 --> 00:11:35,350 How many times have I told him to hold the mail? 155 00:11:39,170 --> 00:11:41,130 You really can do magic. 156 00:11:41,430 --> 00:11:44,510 Oh, would you grant me a wish? Please, please, pretty please. 157 00:11:44,750 --> 00:11:46,430 Oh, yeah, sure, sure. 158 00:11:47,790 --> 00:11:49,410 Oh, no, this is so typical. 159 00:11:49,990 --> 00:11:53,889 Nobody ever believes me. And then when I finally convince him, it's gimme, 160 00:11:53,890 --> 00:11:54,940 gimme, gimme. 161 00:11:54,970 --> 00:11:59,209 Santa has the same problem. We were just talking about it at our group therapy 162 00:11:59,210 --> 00:12:00,260 session. 163 00:12:00,950 --> 00:12:04,690 Therapy? Yeah, there's a bunch of us that nobody ever believes in. 164 00:12:05,190 --> 00:12:11,689 There's me, Santa, the tooth fairy, and two used car 165 00:12:11,690 --> 00:12:12,990 salesmen from New Jersey. 166 00:12:12,991 --> 00:12:18,049 Sorry I didn't believe you, but I thought at least you'd have a magic 167 00:12:18,050 --> 00:12:22,050 Nah. Nowadays, I use this magical digital watch. 168 00:12:23,290 --> 00:12:26,110 Hey, do you realize it's 3 a .m. in Rangoon? 169 00:12:26,870 --> 00:12:27,920 Say that. 170 00:12:30,310 --> 00:12:32,410 My hand went right through you. Yeah. 171 00:12:32,750 --> 00:12:34,250 I should have been a boxer. 172 00:12:34,730 --> 00:12:36,170 I could have been a contender. 173 00:12:40,830 --> 00:12:43,150 Wow. And that's not all. 174 00:12:43,580 --> 00:12:45,220 You're the only one who can see me. 175 00:12:45,460 --> 00:12:48,220 Well, big deal. I'm the only one here. 176 00:12:48,680 --> 00:12:50,700 Wrong, kitchen cleanser breath. 177 00:12:51,700 --> 00:12:54,180 The wicked stepsisters are on their way. 178 00:12:54,840 --> 00:12:55,900 How do you know? 179 00:13:01,820 --> 00:13:02,870 Trust me. 180 00:13:14,700 --> 00:13:16,060 That serious ho's nose. 181 00:13:19,480 --> 00:13:22,760 Well, I'll be the prettiest one at the ball. 182 00:13:23,120 --> 00:13:24,680 No, I will. 183 00:13:25,040 --> 00:13:26,100 No, I will. 184 00:13:26,380 --> 00:13:28,420 This is going to be one butt ugly ball. 185 00:13:30,320 --> 00:13:36,179 Are you laughing at us? No, I was just thinking about the time you put the 186 00:13:36,180 --> 00:13:37,500 Tabasco in my toothpaste. 187 00:13:42,220 --> 00:13:43,660 Wasn't it hot lips? 188 00:13:45,360 --> 00:13:50,839 Well, Florence, while we're having the time of our life tonight, we want you to 189 00:13:50,840 --> 00:13:53,140 scrub and polish this entire house. 190 00:13:53,540 --> 00:13:54,590 That's right. 191 00:13:54,860 --> 00:13:59,899 Prince Kent is choosing his bride tonight, so of course I'll be bringing 192 00:13:59,900 --> 00:14:02,220 home. No, I will. 193 00:14:02,560 --> 00:14:03,940 No, I will. 194 00:14:04,380 --> 00:14:06,000 Fat chance, hog hair. 195 00:14:17,260 --> 00:14:21,220 She's not laughing at you. She's just delirious from eating her own cooking. 196 00:14:23,420 --> 00:14:27,139 But never mind her. Run along. You need to get ready. Go put on your loveliest 197 00:14:27,140 --> 00:14:31,439 gown. Oh, but these are our loveliest gowns. Oh, well, in that case, put on 198 00:14:31,440 --> 00:14:32,479 makeup. 199 00:14:32,480 --> 00:14:34,240 We are made up. 200 00:14:34,840 --> 00:14:38,660 Oh, well, then we'll just tell everyone that the ball is a Halloween party. 201 00:14:38,820 --> 00:14:41,120 Okay, now, let's work on our attitudes. 202 00:14:41,860 --> 00:14:43,500 Heads high, shoulders back. 203 00:14:43,900 --> 00:14:44,950 Think lovely. 204 00:14:45,100 --> 00:14:46,840 Think glamorous, think beautiful. 205 00:14:47,160 --> 00:14:48,210 Think harder. 206 00:14:49,480 --> 00:14:52,500 See, she's laughing at us again. Be kind. 207 00:14:52,800 --> 00:14:55,180 The simple -minded laugh at anything. 208 00:14:55,640 --> 00:15:01,340 Now, you must remember, to catch the prince's eye, you must be desirable. 209 00:15:04,000 --> 00:15:06,530 Spray them down. They need all the help they can get. 210 00:15:09,140 --> 00:15:12,840 Oh, I wish I could meet the prince. 211 00:15:15,540 --> 00:15:17,420 You? Don't be ridiculous. 212 00:15:18,860 --> 00:15:19,910 Don't laugh. 213 00:15:19,960 --> 00:15:21,840 The prince just might want to meet her. 214 00:15:22,340 --> 00:15:23,390 You really think so? 215 00:15:23,960 --> 00:15:25,860 Nah, he already has a maid. 216 00:15:32,260 --> 00:15:33,310 Deb, 217 00:15:34,080 --> 00:15:37,240 Daddy, they're laughing at me. You deserve it. 218 00:15:40,540 --> 00:15:47,289 Oh, you really want to go to that ball. don't you oh more than anything but 219 00:15:47,290 --> 00:15:53,389 i could never go like this why do you think i'm here the question has crossed 220 00:15:53,390 --> 00:16:00,349 mind i can get you in come this way go in there and when you come back 221 00:16:00,350 --> 00:16:04,290 out that door you'll be a new woman a new woman 222 00:16:18,320 --> 00:16:20,120 That ain't exactly what I had in mind. 223 00:16:20,820 --> 00:16:23,520 Be grateful. Last week it was a rhinoceros. 224 00:16:30,520 --> 00:16:35,140 Couldn't I just click my heels and wind up in Bloomingdale? 225 00:16:36,380 --> 00:16:37,700 That's a great idea. 226 00:16:38,300 --> 00:16:42,440 But before you do, there are two things that you must remember. 227 00:16:43,260 --> 00:16:46,380 First, the magic spell wears off at midnight. 228 00:16:46,860 --> 00:16:49,440 And second, always brush after every meal. 229 00:16:50,980 --> 00:16:55,739 I'm sorry, that darn tooth fairy. He always dominates those group therapy 230 00:16:55,740 --> 00:16:56,790 sessions. 231 00:17:55,880 --> 00:17:59,480 His Royal Highness the King and Mrs. Albania. 232 00:18:15,120 --> 00:18:19,100 And his obnoxious father and his two ugly daughters. 233 00:18:38,800 --> 00:18:40,060 Your panties are showing. 234 00:18:41,040 --> 00:18:42,090 I'll get you to look. 235 00:18:43,660 --> 00:18:45,080 Hey, Helen, look! 236 00:18:45,740 --> 00:18:46,790 Food! 237 00:18:46,791 --> 00:18:53,579 Look, it's gonna be hard enough trying to get you married off without bean dip 238 00:18:53,580 --> 00:18:54,559 on your chin. 239 00:18:54,560 --> 00:18:55,760 Sorry, Daddy. 240 00:18:56,360 --> 00:18:58,200 That's okay. Just think pretty. 241 00:18:58,840 --> 00:19:02,510 There's no reason why Kent wouldn't marry one of you. Just think positive. 242 00:19:06,860 --> 00:19:08,240 And put bags over your heads. 243 00:19:15,100 --> 00:19:19,999 Ladies and gentlemen, it gives me great pleasure to introduce to you one of my 244 00:19:20,000 --> 00:19:21,680 oldest and dearest friends. 245 00:19:22,540 --> 00:19:26,720 This guy's such a beautiful man, I'm not ashamed to say I love him. 246 00:19:26,940 --> 00:19:29,980 Your favorite soap star and his. 247 00:19:30,660 --> 00:19:31,920 Prince Kent! 248 00:19:58,541 --> 00:20:02,629 Don't kiss me hand and do hello mother me. 249 00:20:02,630 --> 00:20:06,010 So, Mr. Big Shot, when are you going to choose a bride, eh? 250 00:20:06,610 --> 00:20:10,150 Oh, come on, Mom. There's lots of women, so little time. 251 00:20:10,510 --> 00:20:12,330 And only one magnificent me. 252 00:20:13,170 --> 00:20:15,210 Why you have to be so picky? 253 00:20:15,810 --> 00:20:17,250 Well, there's lots of things. 254 00:20:17,430 --> 00:20:20,770 I've always liked women with long hair. 255 00:20:21,530 --> 00:20:28,409 And, of course, 256 00:20:28,410 --> 00:20:30,860 I've always liked women with... Short hair, too. 257 00:20:31,580 --> 00:20:38,580 I like short women. Slouchy. And I like tall women. 258 00:20:40,080 --> 00:20:41,700 Very tall women. 259 00:20:42,020 --> 00:20:44,130 Call the dungeon. I need a stretching rack. 260 00:20:44,480 --> 00:20:49,440 But the thing that is most important to me is a woman with true inner beauty. 261 00:20:49,441 --> 00:20:50,499 Hey, look. 262 00:20:50,500 --> 00:20:52,060 He's not looking at the outside. 263 00:20:53,440 --> 00:20:54,490 Now, tell me. 264 00:20:54,820 --> 00:20:56,740 Who's going to get the first dance, eh? 265 00:20:57,340 --> 00:21:01,860 Well, I think I'll pick... No. 266 00:21:02,520 --> 00:21:05,040 No. No. 267 00:21:05,500 --> 00:21:06,900 No. 268 00:21:07,620 --> 00:21:10,500 No. Pick. 269 00:21:10,800 --> 00:21:11,850 Pick. 270 00:21:15,220 --> 00:21:21,000 Ladies and gentlemen, Miss Florence Johnston. 271 00:21:31,720 --> 00:21:32,770 I pick her. 272 00:22:10,620 --> 00:22:12,380 Where have you been all my life? 273 00:22:12,840 --> 00:22:16,100 On my knees, scrubbing that wacky yellow buildup. 274 00:22:17,880 --> 00:22:20,050 Don't worry, I'll take care of everything. 275 00:22:21,620 --> 00:22:24,040 Well, I see you've met my favorite daughter. 276 00:22:24,041 --> 00:22:26,519 Florence, did I tell you it isn't my will? 277 00:22:26,520 --> 00:22:30,240 This is your daughter? Yes, by my former wife. It's a different husband. 278 00:22:30,241 --> 00:22:31,919 Don't you know it's resemblance? 279 00:22:31,920 --> 00:22:35,820 If you'll excuse us, I'm trying to show this woman the time of her life. 280 00:22:36,580 --> 00:22:37,630 Well, may I cut in? 281 00:22:41,070 --> 00:22:43,240 mind if Florence and I have a moment alone? 282 00:22:43,430 --> 00:22:46,170 Well, may I join it? Let me answer you this way. 283 00:22:46,870 --> 00:22:47,920 Guards! 284 00:22:49,430 --> 00:22:51,790 Sorry, fellas, my dance call is all filled up. 285 00:22:53,770 --> 00:22:54,820 Oh, 286 00:22:55,330 --> 00:22:56,730 Florence, your eyes. 287 00:22:57,530 --> 00:23:00,190 Did I ever tell you how beautiful I look in them? 288 00:23:01,970 --> 00:23:04,450 I've looked for you so long. 289 00:23:04,890 --> 00:23:05,970 Will you love me? 290 00:23:06,190 --> 00:23:07,390 Will you marry me? 291 00:23:07,710 --> 00:23:09,170 Will you be my shampoo? 292 00:23:09,930 --> 00:23:11,330 I'll have to think about it. 293 00:23:11,670 --> 00:23:12,720 Yes. 294 00:23:12,850 --> 00:23:16,250 You'll make me the happiest, handsome man in the world. 295 00:23:17,350 --> 00:23:19,150 Can you fill this moment with a kiss? 296 00:23:19,430 --> 00:23:20,480 Hold it. 297 00:23:25,010 --> 00:23:26,510 Ready, willing, and puckered. 298 00:23:28,670 --> 00:23:29,750 It's almost midnight. 299 00:23:30,110 --> 00:23:31,160 Hurry, kiss me. 300 00:23:31,310 --> 00:23:38,309 I will, my angel. But first, please accept this rose as a token of my 301 00:23:38,310 --> 00:23:39,980 love. Thanks, fine, wonderful. 302 00:23:40,240 --> 00:23:42,500 Can we get on with it? I will, my sweet. 303 00:23:42,960 --> 00:23:45,720 But let me tell you how my heart is filled with joy. 304 00:23:46,340 --> 00:23:50,120 You've made the world an even more beautiful place than I have. 305 00:23:51,380 --> 00:23:53,430 Everything in my power to make you happy. 306 00:23:53,560 --> 00:23:55,360 Quick, fly us to an earlier time zone. 307 00:23:55,860 --> 00:23:57,840 Lawrence, I'm truly a lucky man. 308 00:23:58,220 --> 00:24:01,440 You're charming, you're witty, you're beautiful. 309 00:24:01,860 --> 00:24:03,120 And out of time. 310 00:24:12,270 --> 00:24:13,320 where were we? 311 00:24:23,070 --> 00:24:28,110 Florence, what are you doing? 312 00:24:28,570 --> 00:24:32,930 Oh, I was just making sure that gotch got still good on this pillow. 313 00:24:34,690 --> 00:24:36,250 Yep, good through the holidays. 314 00:24:42,470 --> 00:24:45,960 It really wasn't too much fun. What are you talking about? It was great. 315 00:24:46,030 --> 00:24:47,650 Kent Tobin sat right at our table. 316 00:24:48,130 --> 00:24:51,110 He sent you his picture, though. 317 00:24:52,070 --> 00:24:53,120 Oh. 318 00:24:54,650 --> 00:24:57,530 Dear Florence, thanks for the poem. 319 00:24:57,890 --> 00:24:59,390 It was really adequate. 320 00:25:01,630 --> 00:25:02,680 Love, Kent. 321 00:25:04,090 --> 00:25:05,690 And he asked us to give you this. 322 00:25:07,990 --> 00:25:11,890 Florence, we really are sorry we couldn't take you with us. 323 00:25:12,270 --> 00:25:13,950 But we'll make it up to you somehow. 324 00:25:14,630 --> 00:25:16,250 Oh, that's okay, Miss Jefferson. 325 00:25:16,450 --> 00:25:18,510 I had the time of my life right here. 326 00:25:23,310 --> 00:25:25,370 He called me adequate. 327 00:25:25,420 --> 00:25:29,970 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.