Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:07,379
Well, we're moving on up, moving on up,
to the east side, moving on up, to the
2
00:00:07,380 --> 00:00:08,430
deep...
3
00:01:12,590 --> 00:01:17,189
list jenny left with me for taking care
of the baby you know do's and don'ts and
4
00:01:17,190 --> 00:01:23,449
has to even if she doesn't want to let
me see bed at 8 30
5
00:01:23,450 --> 00:01:30,149
vitamin in her applesauce liver twice a
week yeah no wonder kids
6
00:01:30,150 --> 00:01:36,429
nowadays want to grow up fast and no
talking to strangers no skipping of
7
00:01:36,430 --> 00:01:42,339
baths and no poker with grandpa until
she practices her piano Oh, so that's
8
00:01:42,340 --> 00:01:43,540
y 'all rented that thing.
9
00:01:43,800 --> 00:01:45,980
Hey, Jessica, come here.
10
00:01:46,460 --> 00:01:48,990
Sit down and play a little R &B for
Auntie Florence.
11
00:01:52,311 --> 00:01:54,319
That's a B.
12
00:01:54,320 --> 00:01:56,780
I haven't learned where the R is yet.
13
00:02:00,420 --> 00:02:02,890
Oh, Miss Jefferson, would you get that?
I'm busy.
14
00:02:03,340 --> 00:02:04,390
Doing what?
15
00:02:05,400 --> 00:02:08,770
Well, Jessica and I are going in the
kitchen and play scrub the sink.
16
00:02:09,229 --> 00:02:10,669
Oh, you just love this, honey.
17
00:02:11,810 --> 00:02:14,280
You'll get to wear rubber gloves and
everything.
18
00:02:16,090 --> 00:02:19,250
Someday I'm going to teach you how to
play answer the door.
19
00:02:21,170 --> 00:02:26,730
Oh, Mrs. Van Morris, please come in. How
nice to see you. I'm sure it is.
20
00:02:26,930 --> 00:02:31,090
Louise, meet my grandson, Van Van
Morris.
21
00:02:31,310 --> 00:02:33,050
I'm pleased to make you acquainted.
22
00:02:35,050 --> 00:02:36,610
Why, thank you.
23
00:02:36,970 --> 00:02:38,470
I'm not really, but...
24
00:02:38,760 --> 00:02:40,060
be gross to say otherwise.
25
00:02:46,120 --> 00:02:47,820
He's got your mouth.
26
00:02:49,560 --> 00:02:54,259
Nespa! Louise, let me tell you why I'm
here. I want to congratulate you on the
27
00:02:54,260 --> 00:02:57,620
fabulous success of the Help Center
fundraiser.
28
00:02:57,980 --> 00:03:00,460
Well, you contributed half the money.
29
00:03:00,820 --> 00:03:03,320
Oh, well, perhaps you should
congratulate me.
30
00:03:05,180 --> 00:03:08,760
Well, congratulations, Mrs. Van Mars.
You're too kind.
31
00:03:09,000 --> 00:03:12,919
And on that very subject, do you
remember I promised to take you to lunch
32
00:03:12,920 --> 00:03:16,220
celebrate? Uh, that was over six months
ago.
33
00:03:16,640 --> 00:03:18,300
Well, I won't be able to make it.
34
00:03:18,660 --> 00:03:19,710
Oh.
35
00:03:21,040 --> 00:03:22,090
Darn.
36
00:03:22,720 --> 00:03:27,300
I am up to my ears preparing for the
musical event of the decade.
37
00:03:27,520 --> 00:03:30,500
I don't suppose you know anything about
music?
38
00:03:31,180 --> 00:03:34,080
Oh, well, I've heard it once or twice on
the elevator.
39
00:03:35,600 --> 00:03:37,560
Well, then, you must come.
40
00:03:37,880 --> 00:03:44,219
A recital is being given by my precious
van and some lesser prodigies. You will
41
00:03:44,220 --> 00:03:45,760
be my special guest.
42
00:03:46,160 --> 00:03:47,210
Oh, gee.
43
00:03:47,580 --> 00:03:49,900
That almost makes up for the lunch.
44
00:03:51,660 --> 00:03:55,300
Oh, here comes my granddaughter,
Jessica.
45
00:03:55,620 --> 00:03:58,040
She's quite a musician herself.
46
00:03:58,700 --> 00:04:00,680
What does she play, the washtub?
47
00:04:02,100 --> 00:04:03,500
Take off your gloves, dear.
48
00:04:04,040 --> 00:04:06,120
She's an adorable child.
49
00:04:06,840 --> 00:04:08,040
Does she talk yet?
50
00:04:10,440 --> 00:04:12,620
Careful, dear, you'll develop muscle.
51
00:04:14,200 --> 00:04:19,159
Van, Van, why don't you show little
Jessica what real music sounds like?
52
00:04:19,160 --> 00:04:20,199
something.
53
00:04:20,200 --> 00:04:21,250
On an upright?
54
00:04:32,590 --> 00:04:33,640
is in the shop.
55
00:04:35,390 --> 00:04:39,950
All kidding aside, Louise, why is the
instrument in your home?
56
00:04:40,330 --> 00:04:42,490
I told you, Jessica plays.
57
00:04:42,970 --> 00:04:44,850
And quite beautifully, too.
58
00:04:45,270 --> 00:04:50,449
Oh, as a matter of fact, Mrs. Van Mars,
about this piano recital you were
59
00:04:50,450 --> 00:04:53,370
talking about, is it open to all
children?
60
00:04:53,610 --> 00:04:56,470
Is she thinking what I think she's
thinking?
61
00:04:57,110 --> 00:05:01,890
Louise, the competition is only for
specially gifted children.
62
00:05:02,460 --> 00:05:05,940
I understand that. How can I enroll
Jessica?
63
00:05:06,440 --> 00:05:09,160
Louise, spare the child the indignity.
64
00:05:09,540 --> 00:05:13,700
Well, you sound as though you're afraid
she would show up little then.
65
00:05:14,220 --> 00:05:15,320
No, no, no.
66
00:05:15,560 --> 00:05:21,040
I don't see little Jessica in the
recital.
67
00:05:21,300 --> 00:05:22,700
Well, you will.
68
00:05:23,280 --> 00:05:28,120
Grandmother, we better be going now. I
feel I must shower.
69
00:05:30,100 --> 00:05:31,700
Out of the mouths of...
70
00:05:32,450 --> 00:05:37,870
Louise, I do hope you come to your
senses and see the error of your
71
00:05:37,910 --> 00:05:41,650
because if you don't, Van will have your
granddaughter for lunch.
72
00:05:51,930 --> 00:05:56,290
We'll show those Van Morrises we are
every bit as good as they are.
73
00:05:56,510 --> 00:05:58,630
Yeah. And I know you are talented.
74
00:05:58,870 --> 00:06:01,660
Yeah. Can you play me a nice tune?
75
00:07:38,881 --> 00:07:42,869
What are you doing home in the middle of
the day?
76
00:07:42,870 --> 00:07:48,089
Well, with being a loving husband and a
dedicated grandfather, I decided to
77
00:07:48,090 --> 00:07:49,710
break the second heart. Oh, Jack!
78
00:07:53,190 --> 00:07:54,470
Don't you dare!
79
00:07:56,290 --> 00:07:57,990
Yeah, you're right. It's winning.
80
00:07:59,650 --> 00:08:02,610
Grandpa, do you hate my piano?
81
00:08:03,410 --> 00:08:05,170
Of course not, sweetheart.
82
00:08:05,610 --> 00:08:09,040
I just thought maybe we'd have more fun
playing baseball in the park.
83
00:08:10,520 --> 00:08:11,570
Music.
84
00:08:13,660 --> 00:08:16,560
We heard the noise. I mean, the piano
playing stopped.
85
00:08:17,060 --> 00:08:18,940
Jessica, are you all right? Yeah.
86
00:08:19,420 --> 00:08:20,470
Hi, Grandma.
87
00:08:20,471 --> 00:08:21,559
Hi, darling.
88
00:08:21,560 --> 00:08:22,610
Hi, Grandpa.
89
00:08:23,200 --> 00:08:24,250
Well,
90
00:08:24,460 --> 00:08:25,700
she's fine.
91
00:08:26,000 --> 00:08:28,660
She was just getting back to her
practicing.
92
00:08:29,000 --> 00:08:30,500
Oh, don't start on our account.
93
00:08:32,760 --> 00:08:35,080
We wouldn't want her to peep too early.
94
00:08:35,360 --> 00:08:38,520
Oh, then you've noticed that she's
gotten a lot better.
95
00:08:38,960 --> 00:08:40,010
Better?
96
00:08:40,449 --> 00:08:43,450
Well, Tom's the musician in the family.
Tom?
97
00:08:44,230 --> 00:08:47,810
Uh, uh, why, uh, her posture is
incredible.
98
00:08:48,110 --> 00:08:52,950
Yes, I love the way she sits. So erect.
Oh, just like a concert pianist.
99
00:08:53,310 --> 00:08:55,850
So poised. So ready to play.
100
00:08:56,630 --> 00:08:57,990
But not actually play.
101
00:09:01,570 --> 00:09:04,450
Come on, you two.
102
00:09:05,550 --> 00:09:07,990
Now listen to our new song.
103
00:09:17,610 --> 00:09:20,320
New, that's the same song she's been
playing all week.
104
00:09:21,010 --> 00:09:23,570
At least it's a different wrong note.
105
00:09:27,430 --> 00:09:28,770
Hello, Mrs. Jefferson.
106
00:09:29,070 --> 00:09:32,390
From whence emanates that sweet sound?
107
00:09:32,650 --> 00:09:38,490
Me. Oh, these tiny fingers, these
delicate rosebuds.
108
00:09:39,890 --> 00:09:41,030
Rest them, honey.
109
00:09:43,730 --> 00:09:46,870
Tell you what, let's go into the...
110
00:09:47,070 --> 00:09:50,430
Kitchen, and you get yourself a nice
cold soda pop.
111
00:09:50,870 --> 00:09:51,920
Well, I love soda.
112
00:09:52,370 --> 00:09:53,420
Allow me.
113
00:09:55,490 --> 00:09:59,850
Now drink it in the kitchen so we don't
spill on this lovely instrument.
114
00:10:00,350 --> 00:10:07,189
Thanks. So poised, so talented, so
lovely. Okay, folks, let's talk turkey.
115
00:10:07,190 --> 00:10:09,950
whole building wants her fingers busted.
116
00:10:12,460 --> 00:10:18,459
I've been authorized by the tenants in
this building to offer you $150 to make
117
00:10:18,460 --> 00:10:19,900
her cease and desist.
118
00:10:21,020 --> 00:10:23,420
I can't believe what you're saying.
119
00:10:23,700 --> 00:10:25,440
How can anybody be that cruel?
120
00:10:25,820 --> 00:10:27,060
All right, $200.
121
00:10:28,620 --> 00:10:30,060
Oh, this is outrageous.
122
00:10:30,520 --> 00:10:31,570
$250.
123
00:10:32,000 --> 00:10:33,340
George, say something.
124
00:10:34,940 --> 00:10:35,990
$275.
125
00:10:35,991 --> 00:10:42,779
can't believe that you've taken a
collection to stop our baby's piano
126
00:10:42,780 --> 00:10:46,000
Get real, Mrs. Willis. You kicked in ten
bucks.
127
00:10:48,900 --> 00:10:50,280
Why, Helen.
128
00:10:50,660 --> 00:10:54,880
Oh, and Mr. Willis, your check cleared
just fine.
129
00:10:55,740 --> 00:10:57,500
But you promised.
130
00:10:58,260 --> 00:10:59,880
You know,
131
00:11:01,960 --> 00:11:06,040
I can't believe you've stooped so low.
132
00:11:06,640 --> 00:11:11,939
So in order to save you all any more
embarrassment, I must ask Ralph to leave
133
00:11:11,940 --> 00:11:14,160
now. Yes, ma 'am.
134
00:11:14,540 --> 00:11:16,560
You can't blame a fellow for trying.
135
00:11:17,680 --> 00:11:22,659
I suppose the only decent and proper
thing to do would be to give everybody
136
00:11:22,660 --> 00:11:23,710
their money.
137
00:11:25,540 --> 00:11:28,920
My, but we live in shameless times.
138
00:11:31,420 --> 00:11:36,449
Wheeze. Three out of four grandparents
agree. She's not meant to play. Don't
139
00:11:36,450 --> 00:11:37,500
push her.
140
00:11:39,290 --> 00:11:45,849
Well, if you all feel she's not ready...
Not that she won't improve with a few
141
00:11:45,850 --> 00:11:48,330
more months of practice in her own home.
142
00:11:48,570 --> 00:11:49,620
Right.
143
00:11:49,910 --> 00:11:52,830
Louise, I rushed right over from the
printer.
144
00:11:53,490 --> 00:11:56,910
Someone's played a cruel and dirty joke
on you.
145
00:11:57,310 --> 00:11:59,790
Yes, whoever invented the doorbell.
146
00:12:02,120 --> 00:12:03,170
I'm serious, Louise.
147
00:12:03,440 --> 00:12:07,740
Someone entered your granddaughter's
name into the piano recital.
148
00:12:08,060 --> 00:12:14,039
I enrolled Jessica in the competition,
but I've been thinking of... Of pulling
149
00:12:14,040 --> 00:12:15,640
her out immediately, of course.
150
00:12:16,000 --> 00:12:20,899
Well, she... What positively embarrassed
you to death? I'm going to call the
151
00:12:20,900 --> 00:12:24,210
prince and have him delete her name.
Take your hands off that phone.
152
00:12:25,600 --> 00:12:30,320
Jessica is staying in the recital. But,
Louise... And not only that.
153
00:12:31,560 --> 00:12:32,860
She's going to win.
154
00:12:33,620 --> 00:12:36,140
Now you can tell your apprentice to
print this.
155
00:12:36,271 --> 00:12:37,759
Oh,
156
00:12:37,760 --> 00:12:45,960
Jessica.
157
00:12:53,960 --> 00:12:55,720
Look, I tried to talk her out of it.
158
00:12:56,100 --> 00:12:58,500
She said no. She had me cornered. What
can I do?
159
00:12:59,140 --> 00:13:01,060
Well, we couldn't convince her either.
160
00:13:01,240 --> 00:13:02,800
That's why we came up with a plan.
161
00:13:02,820 --> 00:13:06,939
Now, a business associate of Tom's knows
the principal pianist at the
162
00:13:06,940 --> 00:13:10,559
Philharmonic. Now, we've never met him,
but he's promised to come over today to
163
00:13:10,560 --> 00:13:11,599
hear Jessica play.
164
00:13:11,600 --> 00:13:15,330
Who do we need him for? I never played a
note in my life, and I know she stinks.
165
00:13:16,360 --> 00:13:20,699
But when an expert tells her that
Jessica is not ready to perform, Louise
166
00:13:20,700 --> 00:13:21,750
have to listen to him.
167
00:13:21,980 --> 00:13:23,840
Hey, yeah, now that's a great idea.
168
00:13:23,841 --> 00:13:26,299
You know what I like best about this
idea?
169
00:13:26,300 --> 00:13:28,820
What? When it fails for once, it won't
be my fault.
170
00:13:29,551 --> 00:13:31,279
Where are you going?
171
00:13:31,280 --> 00:13:32,699
You ever hear of Blue Light Cafe?
172
00:13:32,700 --> 00:13:33,820
No. Good.
173
00:13:39,700 --> 00:13:41,940
Oh, uh, excuse me. Hello.
174
00:13:42,220 --> 00:13:46,399
Uh, Peter Angeles, buddy -mate vacuums.
I wonder, sir, do you know anyone on
175
00:13:46,400 --> 00:13:48,630
this floor who might need a vacuum
cleaner?
176
00:13:48,631 --> 00:13:52,079
Well, you probably want somebody who
doesn't have a maid. Try my place right
177
00:13:52,080 --> 00:13:53,130
over there.
178
00:13:53,360 --> 00:13:54,410
Thank you.
179
00:14:00,620 --> 00:14:01,670
A maestro's here!
180
00:14:01,760 --> 00:14:02,810
Oh, Jessica!
181
00:14:03,080 --> 00:14:06,440
Once he hears Jessica plays, her
future's guaranteed!
182
00:14:08,460 --> 00:14:09,510
Sir.
183
00:14:12,460 --> 00:14:13,510
Madam.
184
00:14:14,980 --> 00:14:16,760
Welcome to our home.
185
00:14:17,360 --> 00:14:20,560
Well, you're too gracious, Mrs...
Jefferson.
186
00:14:20,840 --> 00:14:22,360
But call me Louise.
187
00:14:23,100 --> 00:14:25,140
With pleasure, Louise.
188
00:14:25,460 --> 00:14:28,100
I think you and I are going to get along
famously.
189
00:14:29,060 --> 00:14:30,110
Undoubtedly.
190
00:14:30,570 --> 00:14:32,250
Oh, you've heard of the Willises?
191
00:14:32,330 --> 00:14:34,830
Of course, the talk of the building.
192
00:14:38,350 --> 00:14:41,910
How do you do?
193
00:14:42,310 --> 00:14:43,850
Well, enough chit -chat.
194
00:14:44,170 --> 00:14:46,460
Wouldn't you like to meet my
granddaughter?
195
00:14:47,330 --> 00:14:48,510
Certainly, why not?
196
00:14:50,770 --> 00:14:52,050
What do you think?
197
00:14:52,250 --> 00:14:54,450
Oh, well, she's very pretty.
198
00:14:55,770 --> 00:14:58,060
Well, don't you think we should get
started?
199
00:14:58,290 --> 00:14:59,890
Oh, indeed, indeed, but...
200
00:15:00,120 --> 00:15:03,140
Before we do, I'd like to thank you,
Louise.
201
00:15:03,420 --> 00:15:07,460
There aren't that many people who are as
gracious as you are.
202
00:15:08,140 --> 00:15:10,600
It's an honor to have you here.
203
00:15:11,380 --> 00:15:13,080
You know of me?
204
00:15:14,620 --> 00:15:17,380
The great ones are always so humble.
205
00:15:20,200 --> 00:15:22,240
Well, where shall we begin?
206
00:15:23,020 --> 00:15:25,000
Oh, why not the piano?
207
00:15:26,680 --> 00:15:27,730
Why not?
208
00:15:28,041 --> 00:15:31,619
Come on over here, my little darling.
209
00:15:31,620 --> 00:15:32,670
That's it.
210
00:15:40,780 --> 00:15:47,579
Now, how many times has this happened to
you? You're seated at your
211
00:15:47,580 --> 00:15:52,859
very favorite piano, and someone comes
along and drops an ashtray filled with
212
00:15:52,860 --> 00:15:54,800
ashes all over. Oh, wait a minute.
213
00:15:55,840 --> 00:15:59,020
You called yourself a piano teacher?
214
00:15:59,690 --> 00:16:02,610
No, I call myself a vacuum cleaner
salesman.
215
00:16:02,970 --> 00:16:09,790
But with the Buddy Mate Dirt Master,
this little wonder, this teeny tiny
216
00:16:09,890 --> 00:16:12,180
direct from the Orient... Oh, wait a
minute, sir.
217
00:16:12,330 --> 00:16:14,430
Now, there's been some misunderstanding.
218
00:16:14,810 --> 00:16:17,310
We were expecting a piano teacher.
219
00:16:18,570 --> 00:16:22,000
Does this mean you're not interested in
the Buddy Mate Dirt Master?
220
00:16:22,950 --> 00:16:24,430
Of course not.
221
00:16:26,150 --> 00:16:27,200
Well...
222
00:16:30,220 --> 00:16:32,990
you're going to get all that crud off
the piano, Louise.
223
00:16:40,180 --> 00:16:43,100
Oh, look at that mess.
224
00:16:43,880 --> 00:16:48,480
Oh, Helen, you'd better call your friend
and tell him not to come today.
225
00:16:48,740 --> 00:16:50,720
But, Louise, the recital's tomorrow.
226
00:16:51,380 --> 00:16:52,430
Oh, not to worry.
227
00:16:52,680 --> 00:16:55,660
She's going on anyway, and she'll be
great.
228
00:16:55,980 --> 00:16:57,030
Come along, Jessica.
229
00:17:13,220 --> 00:17:15,680
Well, honey, have you got butterflies?
230
00:17:16,380 --> 00:17:17,430
Yes.
231
00:17:17,819 --> 00:17:19,099
Here in your tummy?
232
00:17:19,520 --> 00:17:21,359
No, home in a jar.
233
00:17:21,720 --> 00:17:26,560
Well, don't worry. It's normal to be
nervous.
234
00:17:27,060 --> 00:17:29,320
Now, just take a deep breath.
235
00:17:30,440 --> 00:17:31,490
And let it out.
236
00:17:32,240 --> 00:17:33,290
Again.
237
00:17:33,880 --> 00:17:34,930
And out.
238
00:17:35,460 --> 00:17:36,510
One more time.
239
00:17:37,700 --> 00:17:38,750
And out.
240
00:17:39,889 --> 00:17:41,089
That's enough, darling.
241
00:17:41,430 --> 00:17:42,690
Grandma's getting dizzy.
242
00:17:45,290 --> 00:17:47,450
Oh, thank you, sweetie.
243
00:17:48,230 --> 00:17:49,280
Oh.
244
00:17:50,250 --> 00:17:56,370
Now, when you get out there, I want you
to remember three things.
245
00:17:57,290 --> 00:18:03,270
Curtsy, make eye contact with the
audience and smile at the judge.
246
00:18:04,290 --> 00:18:05,340
Okay.
247
00:18:06,210 --> 00:18:07,870
Grandma? Yes, sweetheart.
248
00:18:08,680 --> 00:18:11,400
Is the judge that man Grandpa's giving
money to?
249
00:18:17,860 --> 00:18:18,910
That's the one.
250
00:18:21,500 --> 00:18:25,600
Can't stop to say hello and visit, my
dear. I'm on my way to see little Van.
251
00:18:26,000 --> 00:18:27,500
Well, wish him good luck.
252
00:18:33,480 --> 00:18:36,700
We artists are very superstitious.
253
00:18:37,100 --> 00:18:39,930
To wish someone good luck brings them
horrible bad luck.
254
00:18:41,520 --> 00:18:42,640
Good luck, Jessica.
255
00:18:44,680 --> 00:18:46,740
Break a leg, Mrs. Van Morris.
256
00:18:47,500 --> 00:18:50,080
Or your face. Or something.
257
00:18:52,900 --> 00:18:54,780
George, were you bribing a judge?
258
00:18:54,781 --> 00:18:55,939
Definitely not.
259
00:18:55,940 --> 00:18:56,990
He wouldn't take it.
260
00:18:58,360 --> 00:19:00,340
Van is just about to begin.
261
00:19:02,280 --> 00:19:05,300
Dear, this will be the first in a long
series.
262
00:19:05,500 --> 00:19:08,200
of disappointments in your life and joy.
263
00:19:09,660 --> 00:19:14,020
And now, ladies and gentlemen, Master
Van Van Morris.
264
00:19:17,460 --> 00:19:18,680
Excuse me.
265
00:19:23,320 --> 00:19:25,700
Backstage is for the artiste.
266
00:19:27,800 --> 00:19:29,480
All show, no go.
267
00:19:52,840 --> 00:19:53,960
Hey, he's stepster.
268
00:20:09,620 --> 00:20:14,239
You're too kind. I only wish I could
have been more brilliant. But there's
269
00:20:14,240 --> 00:20:16,470
obviously something wrong with this
piano.
270
00:20:20,180 --> 00:20:21,500
Yeah, he's playing it.
271
00:20:23,660 --> 00:20:26,320
Put it in your scrapbook, sweetheart.
272
00:20:31,500 --> 00:20:33,730
You know, I'm beginning not to like that
kid.
273
00:20:34,620 --> 00:20:37,440
Are you all set, sweetie? Grandma's
counting on you.
274
00:20:37,660 --> 00:20:40,160
And now, Miss Jessica Jefferson.
275
00:20:40,780 --> 00:20:45,420
Go on, honey, and make me proud.
276
00:20:46,380 --> 00:20:48,280
Miss Jessica Jefferson.
277
00:20:49,360 --> 00:20:51,140
Oh, come on.
278
00:20:51,680 --> 00:20:55,060
And let's make those Van Morrises eat
those 88s.
279
00:20:56,360 --> 00:20:57,800
Miss Jessica Jefferson?
280
00:20:58,120 --> 00:21:01,640
Oh, George, get out there and cover for
us.
281
00:21:01,900 --> 00:21:04,430
What am I supposed to do? I don't know
those people.
282
00:21:04,740 --> 00:21:07,360
I don't know. Tell them something
interesting.
283
00:21:07,580 --> 00:21:09,440
Better yet, tell them about yourself.
284
00:21:09,620 --> 00:21:11,000
Oh, yeah, they'll love that.
285
00:21:13,040 --> 00:21:14,660
All right, ladies and gentlemen.
286
00:21:14,940 --> 00:21:17,940
I'm George Jefferson, Jessica
Jefferson's grandfather.
287
00:21:17,941 --> 00:21:19,659
But you don't want to hear about me.
288
00:21:19,660 --> 00:21:23,060
What you want to hear about is my seven
dry clinic establishments.
289
00:21:24,320 --> 00:21:26,380
You have to see. One near you.
290
00:21:27,100 --> 00:21:28,940
Jessica, what's the matter?
291
00:21:29,840 --> 00:21:30,890
Nothing.
292
00:21:31,360 --> 00:21:33,660
Now, you heard Van play.
293
00:21:33,900 --> 00:21:36,160
He sounded like he was playing with his
feet.
294
00:21:36,840 --> 00:21:40,020
Now, I think we really have a chance to
win this thing.
295
00:21:40,340 --> 00:21:42,420
Now, you do want to play, don't you?
296
00:21:44,540 --> 00:21:46,980
Well, why? Are you scared?
297
00:21:48,720 --> 00:21:51,490
Well, honey, you shouldn't be scared of
your audience.
298
00:21:51,600 --> 00:21:54,780
They're your friends, and they want to
love you. Understand?
299
00:21:55,980 --> 00:22:01,280
And the judges, they want you to make
the prettiest music they ever heard.
300
00:22:02,300 --> 00:22:05,120
And the Van Morathers, they are history.
301
00:22:06,580 --> 00:22:07,630
Feel better?
302
00:22:10,500 --> 00:22:13,720
Well, maybe I'd better listen to you.
303
00:22:14,760 --> 00:22:15,820
And you talk.
304
00:22:16,860 --> 00:22:20,270
I'm not... afraid of the people or the
judges, Grandma.
305
00:22:20,850 --> 00:22:22,030
Well, that's good.
306
00:22:22,430 --> 00:22:24,370
And I'm not afraid of Van.
307
00:22:24,790 --> 00:22:25,840
He's the pit.
308
00:22:27,490 --> 00:22:28,770
Yes, he is.
309
00:22:29,030 --> 00:22:30,710
So what are you afraid of?
310
00:22:33,610 --> 00:22:34,660
You.
311
00:22:35,650 --> 00:22:36,700
Me?
312
00:22:37,090 --> 00:22:38,890
What if I mess up?
313
00:22:39,550 --> 00:22:45,770
Oh, sweetheart, there's no such thing as
messing up because I love you.
314
00:22:47,630 --> 00:22:48,850
want to beat that lady?
315
00:22:49,250 --> 00:22:52,530
Yes, I do. And don't you want to beat
her little boy?
316
00:22:52,850 --> 00:22:54,150
I want to beat him up.
317
00:22:56,630 --> 00:22:57,950
Now that piano.
318
00:22:59,130 --> 00:23:01,830
Well, darling, don't you like playing
the piano?
319
00:23:02,930 --> 00:23:04,810
I like playing ball.
320
00:23:06,210 --> 00:23:11,850
You mean you've been practicing all this
time just to please me, and you never,
321
00:23:11,890 --> 00:23:14,070
ever wanted to compete at all?
322
00:23:17,340 --> 00:23:19,600
Well, I guess I messed up, didn't I?
323
00:23:20,180 --> 00:23:25,319
Just like you said, Grandma. There's no
such thing as messing up because I love
324
00:23:25,320 --> 00:23:27,520
you. Oh, thank you.
325
00:23:28,780 --> 00:23:29,880
Let's get out of here.
326
00:23:30,100 --> 00:23:31,150
Where are we going?
327
00:23:31,440 --> 00:23:34,520
To the park. You are going to teach me
how to play ball.
328
00:23:44,110 --> 00:23:48,729
The biggest difference between cotton
and polyester is the way each reacts to
329
00:23:48,730 --> 00:23:49,769
temperature changes.
330
00:23:49,770 --> 00:23:50,820
Where are they?
331
00:23:51,790 --> 00:23:56,209
Of course, the big difference between
natural fabric and synthetic is that
332
00:23:56,210 --> 00:24:00,549
natural fabrics breathe and synthetics
don't. Now, this suit is obviously a
333
00:24:00,550 --> 00:24:02,470
synthetic because it ain't breathing.
334
00:24:02,471 --> 00:24:04,199
Get off!
335
00:24:04,200 --> 00:24:08,750
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.