Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:07,419
Well, we're moving on up, moving on up,
to the east side, moving on up, to a
2
00:00:07,420 --> 00:00:08,470
deep...
3
00:01:14,380 --> 00:01:16,160
to the help center's blood drive.
4
00:01:16,880 --> 00:01:18,960
You don't know how much it means to me.
5
00:01:19,160 --> 00:01:21,880
Oh, no problem, Miss Jefferson. I was
happy to help out.
6
00:01:22,080 --> 00:01:26,040
Oh, Louise, it was our pleasure. We
could hardly feel the needle at all.
7
00:01:26,300 --> 00:01:27,350
Right, Helen?
8
00:01:27,351 --> 00:01:28,779
Uh, Helen?
9
00:01:28,780 --> 00:01:31,120
Oh, my arm.
10
00:01:31,780 --> 00:01:32,880
My arm.
11
00:01:33,360 --> 00:01:37,060
Oh, you poor baby. Let me kiss it and
make it well.
12
00:01:38,000 --> 00:01:39,050
Ouch.
13
00:01:40,300 --> 00:01:41,500
I'm sorry, I'm sorry.
14
00:01:43,370 --> 00:01:45,110
Do you think this will leave a scar?
15
00:01:45,350 --> 00:01:47,210
Oh, Helen, of course not.
16
00:01:47,910 --> 00:01:52,930
Just think of it as a harmless mosquito
bite. Now, that doesn't leave a scar,
17
00:01:52,931 --> 00:01:53,789
does it?
18
00:01:53,790 --> 00:01:55,350
It leaves a bump.
19
00:01:57,770 --> 00:02:01,430
All right, then compare it with having
your ears pierced.
20
00:02:01,650 --> 00:02:03,250
Did that leave a scar?
21
00:02:03,730 --> 00:02:05,190
It left a hole.
22
00:02:07,890 --> 00:02:08,940
Okay.
23
00:02:09,310 --> 00:02:11,350
Then I have this suggestion.
24
00:02:11,910 --> 00:02:12,960
Grow up!
25
00:02:14,760 --> 00:02:15,810
a baby.
26
00:02:16,280 --> 00:02:21,359
Oh, I know what you need, sweetheart.
Something to bring your blood sugar back
27
00:02:21,360 --> 00:02:24,020
up. You'll feel better in no time here.
28
00:02:24,520 --> 00:02:30,080
That's a great idea, Tom. Oh, I think we
have some donuts in the kitchen.
29
00:02:30,440 --> 00:02:32,300
Florence? Oh, I'd love some.
30
00:02:34,940 --> 00:02:38,520
No, I meant I thought that you would
serve them.
31
00:02:38,840 --> 00:02:41,820
Oh, I'd love to, Miss Jefferson, but I'm
just too weak.
32
00:02:42,840 --> 00:02:48,499
Well, You did do me the favor of
donating your blood. So you rest a
33
00:02:48,500 --> 00:02:49,550
I'll get the donuts.
34
00:02:49,551 --> 00:02:53,559
Oh, Miss Jefferson, while you're at it,
would you mind running the vacuum
35
00:02:53,560 --> 00:02:54,610
around?
36
00:02:58,500 --> 00:03:02,620
I'm just so tired. I mean, they must
have took too much blood out of me.
37
00:03:03,180 --> 00:03:05,140
Florence, they only took a pint.
38
00:03:05,340 --> 00:03:07,880
Your body replaces it in 24 hours.
39
00:03:08,180 --> 00:03:09,230
Oh, thank goodness.
40
00:03:09,770 --> 00:03:14,730
Well, in that case, I'll be back on the
job at exactly 4 .08 tomorrow.
41
00:03:15,910 --> 00:03:20,270
Now, Louise, allow me. You've been
working hard at that blood drive all
42
00:03:20,570 --> 00:03:21,620
Oh, thanks, Tom.
43
00:03:21,910 --> 00:03:23,130
There on the table.
44
00:03:23,990 --> 00:03:26,870
Or the bread box on the counter.
45
00:03:27,210 --> 00:03:28,650
Or on top of the refrigerator.
46
00:03:29,050 --> 00:03:33,170
Or on the fourth shelf in the cabinet
next to the sink.
47
00:03:33,550 --> 00:03:36,200
Isn't that funny? That's exactly where
we keep them.
48
00:03:38,440 --> 00:03:39,880
How do I get this bandage off?
49
00:03:40,120 --> 00:03:42,600
They must have put it on with linoleum
paste.
50
00:03:43,220 --> 00:03:45,800
Oh, well, let me help you.
51
00:03:46,020 --> 00:03:52,499
You know, the best way to take off a
bandage is you lift up one side gently
52
00:03:52,500 --> 00:03:58,420
this, holding it very carefully, and
then you just yank it off.
53
00:04:02,920 --> 00:04:04,960
Oh, Helen, is something wrong?
54
00:04:06,040 --> 00:04:07,090
Look, Louise.
55
00:04:07,760 --> 00:04:12,020
I was glad to give blood, but I just
hadn't planned on donating my skin.
56
00:04:13,180 --> 00:04:17,059
Helen, I couldn't find any jelly
doughnuts, but I'm sure when we get back
57
00:04:17,060 --> 00:04:19,398
upstairs, we'll find some cookies or
something.
58
00:04:19,399 --> 00:04:21,880
Oh, well, thanks anyway for the thought,
dear.
59
00:04:22,100 --> 00:04:23,150
Don't be.
60
00:04:23,260 --> 00:04:25,820
Oh, Tom, you have something on your
chin.
61
00:04:26,260 --> 00:04:27,980
Hmm? What is it, jelly?
62
00:04:31,780 --> 00:04:33,420
There was only one left.
63
00:04:34,380 --> 00:04:36,600
But that was for my blood sugar.
64
00:04:37,200 --> 00:04:39,620
Louise was right. You are acting like a
baby.
65
00:04:40,220 --> 00:04:42,580
All right, enough, you two.
66
00:04:43,380 --> 00:04:50,340
According to my list here, everyone we
ask has donated, all except one person.
67
00:04:50,500 --> 00:04:54,100
What? You mean somebody promised to give
and didn't?
68
00:04:54,360 --> 00:04:57,520
Now, who on earth could be that selfish?
69
00:05:00,200 --> 00:05:01,250
Hi, everybody.
70
00:05:01,980 --> 00:05:04,210
Nothing like a good snooze in the
afternoon.
71
00:05:04,900 --> 00:05:07,120
George is... Is that what you've been
doing?
72
00:05:07,500 --> 00:05:11,679
Look, I want you to get down to that
hospital this minute and donate blood. I
73
00:05:11,680 --> 00:05:14,739
can't, Weasley. I dropped the suit off
down at the store. And I gotta go down
74
00:05:14,740 --> 00:05:16,360
and help supervise the cleaning.
75
00:05:16,440 --> 00:05:18,340
But this is the last day of the drive.
76
00:05:18,760 --> 00:05:20,020
I'm the chairwoman.
77
00:05:20,340 --> 00:05:23,420
How will it look if my own husband
doesn't participate?
78
00:05:23,980 --> 00:05:25,030
About a pint short.
79
00:05:27,200 --> 00:05:28,500
You mean a half pint.
80
00:05:32,840 --> 00:05:36,020
George, we all managed to find time to
donate blood.
81
00:05:36,440 --> 00:05:39,750
All of you? You mean to tell me they
even took blood from Florence?
82
00:05:40,140 --> 00:05:41,520
Now, that's frightening.
83
00:05:41,521 --> 00:05:44,899
Someday somebody's going to wake up with
an urge to burn pork chops and not know
84
00:05:44,900 --> 00:05:45,950
why.
85
00:05:48,020 --> 00:05:51,750
Well, you can joke all you want, Mr.
Jefferson, but I feel great about today.
86
00:05:52,360 --> 00:05:53,560
Oh, get the door.
87
00:05:54,320 --> 00:05:55,370
Not that great.
88
00:05:56,780 --> 00:06:00,440
You know, all of a sudden I have an urge
not to answer it.
89
00:06:00,980 --> 00:06:02,030
I don't know why.
90
00:06:10,190 --> 00:06:14,109
Oh, hi, Mr. Bentley. Hi, Mrs. J. I was
just on my way down to the blood bank
91
00:06:14,110 --> 00:06:17,449
when I suddenly realized I don't have
the vaguest idea where I'm going.
92
00:06:17,450 --> 00:06:21,350
Oh, well, come on in. I'll get the
address for you. Have a seat. Thank you.
93
00:06:21,351 --> 00:06:22,169
Hello, everybody.
94
00:06:22,170 --> 00:06:23,530
Hello there, Mr. Bentley.
95
00:06:23,531 --> 00:06:26,379
Hey, Bentley, ain't you a little
overdressed with a blood bank?
96
00:06:26,380 --> 00:06:29,960
Oh, not really, Mr. J. You see, after I
donate, I have a date with Phoebe.
97
00:06:30,220 --> 00:06:32,690
I'm taking her to the movies to see
Captain Blood.
98
00:06:32,940 --> 00:06:34,660
Sort of a theme evening, you see.
99
00:06:37,180 --> 00:06:40,720
Well, it might not be wise to make plans
for tonight, Mr. Bentley.
100
00:06:41,520 --> 00:06:44,640
You never can tell how the loss of blood
is going to affect you.
101
00:06:45,230 --> 00:06:47,700
Oh, don't worry about me. I come from
hearty stock.
102
00:06:47,790 --> 00:06:50,200
My family's been giving blood for
generations.
103
00:06:50,201 --> 00:06:53,829
As a matter of fact, just last year, my
great Aunt Pauline was honored by the
104
00:06:53,830 --> 00:06:54,609
Red Cross.
105
00:06:54,610 --> 00:06:56,690
Oh, you must be very proud of her. Oh,
yes.
106
00:06:57,030 --> 00:07:00,280
Unfortunately, the honor had to be given
posthumously, you see.
107
00:07:00,450 --> 00:07:03,280
Aunt Pauline died immediately after her
last donation.
108
00:07:05,210 --> 00:07:08,090
Oh, my. What was it? A loss of blood?
109
00:07:08,310 --> 00:07:09,360
No, a fish truck.
110
00:07:09,790 --> 00:07:12,320
Killer broadside as she was leaving the
hospital.
111
00:07:14,600 --> 00:07:17,910
Oh, I get squeamish just thinking about
it. Tuna all over the place.
112
00:07:17,911 --> 00:07:23,559
Shocking. Well, at least you have some
consolation in knowing that her blood
113
00:07:23,560 --> 00:07:24,640
went on to save lives.
114
00:07:24,641 --> 00:07:28,319
Yes, and not only her blood, Mr. Willis.
You see, she had one of those donor
115
00:07:28,320 --> 00:07:30,840
cards in her purse. Oh, they picked her
clean.
116
00:07:32,900 --> 00:07:35,100
Yes, her heart, kidneys, liver.
117
00:07:35,660 --> 00:07:39,510
When they buried Aunt Pauline, the only
organ at her funeral was a Wurlitzer.
118
00:07:42,621 --> 00:07:50,029
You know, there are parts of the dear
old girl living all over the world. Just
119
00:07:50,030 --> 00:07:53,329
the other day, I was walking down the
street, and I could have sworn I saw
120
00:07:53,330 --> 00:07:54,990
Pauline in someone's eyes.
121
00:07:55,570 --> 00:07:56,790
At least one of them.
122
00:07:59,150 --> 00:08:01,150
Is anybody else a little nauseous?
123
00:08:01,790 --> 00:08:04,410
Mr. Bentley, here's the address.
124
00:08:05,070 --> 00:08:09,550
And remember, it's not at the health
center. It's way across town.
125
00:08:09,890 --> 00:08:12,240
Oh, I don't mind, Mrs. J. It's such a
worthy cause.
126
00:08:12,860 --> 00:08:16,800
Oh, I have an idea. Why don't you and
George go together?
127
00:08:17,060 --> 00:08:18,760
Then you both can donate.
128
00:08:18,761 --> 00:08:21,099
I can't, Weas. I got a clean Whittendale
suit.
129
00:08:21,100 --> 00:08:22,440
Maybe I can go after work.
130
00:08:23,040 --> 00:08:24,090
All right, George.
131
00:08:24,540 --> 00:08:25,590
Here's the address.
132
00:08:26,040 --> 00:08:28,700
And remember, the place closes at 6 o
'clock.
133
00:08:28,960 --> 00:08:32,400
Now, either you be there or don't bother
coming back here.
134
00:08:33,520 --> 00:08:35,919
Oh, Mr. J., it sounds like she's out for
blood.
135
00:08:36,380 --> 00:08:37,580
Get it? Out for blood.
136
00:08:39,159 --> 00:08:41,269
Well, my Aunt Pauline would have
laughed.
137
00:08:41,470 --> 00:08:43,090
If she hadn't donated her tongue.
138
00:08:51,490 --> 00:08:54,390
Hi there, Mr. Jefferson, sir.
139
00:08:55,570 --> 00:08:58,710
Just giving the door its routine annual
checkup.
140
00:08:59,290 --> 00:09:00,340
Good thick wood.
141
00:09:00,710 --> 00:09:01,910
Completely soundproof.
142
00:09:02,370 --> 00:09:06,270
So, when are you going to donate that
blood?
143
00:09:06,570 --> 00:09:07,620
I don't know, Ralph.
144
00:09:07,621 --> 00:09:09,909
I got a lot of work to do this
afternoon.
145
00:09:09,910 --> 00:09:12,350
And besides, The blood bag closes at 6 o
'clock.
146
00:09:13,570 --> 00:09:14,620
Wait a minute, Ralph.
147
00:09:15,210 --> 00:09:16,430
You have no life, right?
148
00:09:19,850 --> 00:09:21,750
Nothing to speak of, sir.
149
00:09:21,751 --> 00:09:24,669
Well, why don't you do me a favor? Why
don't you go down and donate some blood
150
00:09:24,670 --> 00:09:25,189
for me?
151
00:09:25,190 --> 00:09:29,029
Oh, I'm sorry, sir, but that's one thing
in the whole world that I just couldn't
152
00:09:29,030 --> 00:09:33,669
do. Just the sight of a needle makes me
sick. My stomach gets queasy. I start to
153
00:09:33,670 --> 00:09:34,890
shake. Well, 50 bucks do?
154
00:09:35,250 --> 00:09:37,150
They can drain me with a hose, sir.
155
00:09:41,100 --> 00:09:44,779
Now, remember, donate the blood in my
name. But, sir, they'll know I'm not
156
00:09:44,780 --> 00:09:45,830
George Jefferson.
157
00:09:45,900 --> 00:09:51,140
I mean, I'm a couple of inches taller
than you. They don't know me there.
158
00:09:51,500 --> 00:09:53,040
Are you sure?
159
00:09:53,041 --> 00:09:55,799
Yeah, it's in the hospital on the other
side of town.
160
00:09:55,800 --> 00:09:57,060
Look, here's the address.
161
00:09:57,061 --> 00:09:59,819
Whatever you do, don't say nothing about
this to Weezy.
162
00:09:59,820 --> 00:10:01,180
You can count on me, sir.
163
00:10:02,000 --> 00:10:04,620
My veins may be open, but my lips are
sealed.
164
00:10:11,229 --> 00:10:12,549
I'm having a nervous break.
165
00:10:12,970 --> 00:10:15,740
Okay, tell me what you're breaking down
over this time.
166
00:10:15,741 --> 00:10:18,149
That suit wouldn't have brought it
yesterday. I burned it.
167
00:10:18,150 --> 00:10:19,200
How?
168
00:10:19,230 --> 00:10:20,280
I don't know, Weezy.
169
00:10:20,281 --> 00:10:23,529
I didn't do it on purpose. It was just a
little burn on the lapel. I didn't
170
00:10:23,530 --> 00:10:26,469
think he would notice it, but he did.
He's been calling me all day, leaving
171
00:10:26,470 --> 00:10:27,790
messages for me to call him.
172
00:10:28,070 --> 00:10:30,510
So he found a little burn on his lapel.
173
00:10:31,050 --> 00:10:32,190
It's not that terrible.
174
00:10:32,191 --> 00:10:35,569
What are you talking about, Weezy? It's
beyond terrible. The suit was imported.
175
00:10:35,570 --> 00:10:38,810
It cost $2 ,000 and was custom made, and
I ruined it.
176
00:10:38,811 --> 00:10:42,079
Look, Weasley, the man owns the
building. We could be out in the street.
177
00:10:42,080 --> 00:10:46,000
Okay, then we'll just have to get some
plastic slipcovers for the furniture.
178
00:10:49,280 --> 00:10:52,680
No, Weasley, this is not funny. Look, I
know how the man thinks.
179
00:10:52,681 --> 00:10:54,499
He's never going to let me forget this.
180
00:10:54,500 --> 00:10:56,240
As far as he's concerned, I'm dirt.
181
00:10:58,120 --> 00:10:59,170
Mr. Wittender.
182
00:10:59,260 --> 00:11:00,720
Jefferson, I love you.
183
00:11:09,420 --> 00:11:11,080
I love you. I could just hug you.
184
00:11:11,900 --> 00:11:13,100
Of course I won't.
185
00:11:14,900 --> 00:11:16,520
But it's the thoughts that count.
186
00:11:16,521 --> 00:11:18,239
Aren't you upset about your suit?
187
00:11:18,240 --> 00:11:19,279
Certainly not.
188
00:11:19,280 --> 00:11:21,840
How could I be upset after what you've
done?
189
00:11:22,400 --> 00:11:23,450
Good point.
190
00:11:23,451 --> 00:11:24,799
What did I do?
191
00:11:24,800 --> 00:11:27,390
Did you or did you not donate some blood
yesterday?
192
00:11:27,840 --> 00:11:29,460
Blood? Oh, yeah.
193
00:11:29,820 --> 00:11:32,230
Well, do you know where that blood is
right now?
194
00:11:32,300 --> 00:11:33,880
Not really. We kind of lost touch.
195
00:11:36,840 --> 00:11:40,480
moment, your blood happens to be
coursing through my wife's veins.
196
00:11:40,860 --> 00:11:42,260
Oh, I don't understand.
197
00:11:42,520 --> 00:11:47,640
Last night, my wife, Mrs. Whittendale,
was rushing to answer the telephone.
198
00:11:47,980 --> 00:11:52,979
And in her haste, she tripped over a
small but priceless sculpture of a
199
00:11:52,980 --> 00:11:55,240
elephant. Oh, how terrible.
200
00:11:55,580 --> 00:11:59,140
Well, actually, it wasn't too bad. Just
a small crack in one of the tusks.
201
00:12:01,610 --> 00:12:03,010
What about your wife?
202
00:12:03,290 --> 00:12:05,340
What about my blood? I'm getting to
that.
203
00:12:05,341 --> 00:12:06,669
As Mrs.
204
00:12:06,670 --> 00:12:11,049
Whittendale fell, she grabbed the
draperies for support and pulled a cast
205
00:12:11,050 --> 00:12:12,590
curtain rod down on her head.
206
00:12:12,830 --> 00:12:14,410
Oh, my God!
207
00:12:14,790 --> 00:12:15,840
What did you do?
208
00:12:16,110 --> 00:12:17,160
I fainted.
209
00:12:19,090 --> 00:12:23,030
Fortunately, our maid was thinking on
her feet and called for an ambulance.
210
00:12:23,430 --> 00:12:26,350
See that? We can't even get floss to
stand on our feet.
211
00:12:27,850 --> 00:12:33,049
At the hospital, we learned that Mrs.
Whittendale had a very rare blood type.
212
00:12:33,050 --> 00:12:36,610
seems there was only one pint of
compatible blood in the entire city.
213
00:12:36,830 --> 00:12:41,510
Imagine our surprise when we found out
that the donor was you, Jefferson.
214
00:12:42,710 --> 00:12:45,960
Yeah, well, you know, I feel really
close to Mrs. Whittendale now.
215
00:12:47,690 --> 00:12:49,710
Can I call her by her first name? No.
216
00:12:51,070 --> 00:12:53,110
But we are both indebted to you.
217
00:12:53,370 --> 00:12:55,390
Oh, George, isn't this wonderful?
218
00:12:55,750 --> 00:12:56,870
You're a hero!
219
00:12:57,560 --> 00:13:01,420
Oh, come on, Wheezy, I'm not a hero. All
I did was save the woman's life.
220
00:13:02,820 --> 00:13:07,459
We realize that there is no way to repay
you for what you've done, but if you
221
00:13:07,460 --> 00:13:12,680
can think of anything, I mean anything
at all, you just tell me.
222
00:13:13,160 --> 00:13:16,320
Jefferson, the sky's the limit.
223
00:13:19,600 --> 00:13:21,220
George, breathe.
224
00:13:21,680 --> 00:13:23,500
The sky's the limit?
225
00:13:24,580 --> 00:13:26,220
Oh, excuse me.
226
00:13:27,151 --> 00:13:29,219
Hi, Mrs. Jefferson.
227
00:13:29,220 --> 00:13:32,650
Thought I'd bring up the mail and save
you a trip. Oh, thank you, Ralph.
228
00:13:32,651 --> 00:13:39,259
Mr. Whittendale, I didn't see you come
into the building. Well, he did, and
229
00:13:39,260 --> 00:13:40,310
here, so get out.
230
00:13:40,380 --> 00:13:41,430
How is Mrs.
231
00:13:41,520 --> 00:13:45,759
Whittendale, sir? I hope she enjoyed
that assorted nut selection I sent to
232
00:13:45,760 --> 00:13:50,999
hospital. Hart, you can't expect me to
compare what Jefferson did to a bag of
233
00:13:51,000 --> 00:13:52,050
airline peanuts.
234
00:13:53,960 --> 00:13:55,560
And what I did is not important.
235
00:13:55,840 --> 00:13:56,890
It's not important?
236
00:13:57,240 --> 00:14:01,939
Well, I'll tell you what he did. He did
something so minor, so insignificant, so
237
00:14:01,940 --> 00:14:05,130
unimportant, that it's not even worth
your ear time. Bye, Ralph.
238
00:14:10,240 --> 00:14:13,420
George, why wouldn't you let me tell
Ralph what you did?
239
00:14:13,620 --> 00:14:16,020
Because I can't stand people worshipping
me.
240
00:14:23,920 --> 00:14:28,440
I don't want to make you feel
uncomfortable, so I'll just be going.
241
00:14:28,441 --> 00:14:31,679
Whittendale. You can make me feel as
uncomfortable as you want, okay?
242
00:14:31,680 --> 00:14:35,230
Okay, what can I get for you? A drink?
Hors d 'oeuvres? Your checkbook?
243
00:14:37,160 --> 00:14:40,260
Nothing right now. I really must be
getting to the hospital.
244
00:14:40,540 --> 00:14:41,740
Oh, don't you feel well?
245
00:14:42,420 --> 00:14:43,760
My wife is dead.
246
00:14:45,120 --> 00:14:48,020
Oh, please give Mrs.
247
00:14:48,300 --> 00:14:49,740
Whittendale our best wishes.
248
00:14:49,900 --> 00:14:52,910
And tell her to give me a call if she
needs a quick pick -me -up.
249
00:14:54,570 --> 00:14:56,190
And you think about what you want.
250
00:14:56,530 --> 00:14:59,010
I'll drop by later to discuss the
details.
251
00:14:59,230 --> 00:15:02,410
Remember, the sky's the limit.
252
00:15:04,650 --> 00:15:07,630
Oh, George, for heaven's sakes. I'm
rich, Wheeze, I'm rich.
253
00:15:08,570 --> 00:15:10,130
Now, don't get carried away.
254
00:15:10,350 --> 00:15:13,490
Mr. Whittendale was very generous to
you.
255
00:15:13,730 --> 00:15:15,930
Now, you shouldn't take advantage of
that.
256
00:15:16,810 --> 00:15:21,290
Wheeze, I am surprised at you. The man's
wife is laying up in the hospital.
257
00:15:21,720 --> 00:15:25,210
What kind of lowlife would take
advantage of a man in a situation like
258
00:15:25,480 --> 00:15:27,500
Your own island, George!
259
00:15:29,320 --> 00:15:32,570
What's wrong with an island? It's just
like a house, only wetter.
260
00:15:32,571 --> 00:15:36,339
Well, can't you think of something a
little more reasonable?
261
00:15:36,340 --> 00:15:37,820
Oh, we... Come on, okay.
262
00:15:38,280 --> 00:15:40,360
How about a Rolls Royce Silver Spur?
263
00:15:40,800 --> 00:15:42,460
Oh, don't be ridiculous.
264
00:15:43,180 --> 00:15:45,060
What about a nice tie?
265
00:15:45,740 --> 00:15:47,380
Or a new wallet?
266
00:15:47,920 --> 00:15:49,380
Or... Yow!
267
00:15:52,460 --> 00:15:55,440
That's the most beautiful car I've ever
seen.
268
00:15:55,900 --> 00:16:01,639
And look, Weez, it comes with the color
TV, wet bar, mink carpeting. Oh, you
269
00:16:01,640 --> 00:16:02,690
can't ask Mr.
270
00:16:02,900 --> 00:16:03,950
Whittendale.
271
00:16:04,880 --> 00:16:07,700
You think the mink carpeting is standard
or what?
272
00:16:09,460 --> 00:16:11,820
And look, we also get a choice of a
move.
273
00:16:12,580 --> 00:16:14,720
Oh, George, this is ridiculous.
274
00:16:15,560 --> 00:16:18,640
We can't ask for something that costs so
much money.
275
00:16:20,380 --> 00:16:21,430
Trust me, Weez.
276
00:16:21,760 --> 00:16:25,250
I won't even ask him. I'll just casually
slip it into the conversation.
277
00:16:27,160 --> 00:16:28,210
Mr.
278
00:16:30,180 --> 00:16:31,230
Rosendale!
279
00:16:33,320 --> 00:16:37,600
Good evening. I was on my way back from
the hospital and thought I'd stop in.
280
00:16:37,820 --> 00:16:39,980
Well, how is Mrs. Whittendale doing?
281
00:16:40,320 --> 00:16:41,370
Oh, splendid.
282
00:16:42,220 --> 00:16:44,700
Splendid. Thanks to your husband here.
283
00:16:44,701 --> 00:16:47,699
Well, you know what they say. A man's
blood is only as good as the person he
284
00:16:47,700 --> 00:16:48,750
dumps it into.
285
00:16:50,890 --> 00:16:54,450
Well, Jefferson, have you decided yet
how I can express my gratitude?
286
00:16:54,451 --> 00:16:58,249
Well, actually, Mr. Whittendale, I
haven't really given it that much
287
00:16:58,250 --> 00:16:59,430
How about one of these?
288
00:17:01,410 --> 00:17:04,430
A Rolls Royce Silver Spur?
289
00:17:04,670 --> 00:17:06,349
Oh, I'm so embarrassed.
290
00:17:07,810 --> 00:17:10,430
Well, if that's all you want, it's
yours.
291
00:17:14,550 --> 00:17:15,870
Breathe, wheeze, breathe.
292
00:17:17,210 --> 00:17:19,290
With the moon roof and the mink car?
293
00:17:21,160 --> 00:17:22,420
Money's no object.
294
00:17:22,920 --> 00:17:27,460
After all the blood Jefferson donated
saved my wife's life.
295
00:17:28,980 --> 00:17:32,819
Like I always say, Weas, all you need is
a pint of blood and a good, generous
296
00:17:32,820 --> 00:17:34,020
heart to pump it through.
297
00:17:34,021 --> 00:17:38,559
What do you want? We have to talk, Mr.
Jefferson, sir. Look, I don't have time.
298
00:17:38,560 --> 00:17:40,079
I'm busy. It's rather important.
299
00:17:40,080 --> 00:17:42,399
Look, if it's that important, it can
wait, right?
300
00:17:42,400 --> 00:17:43,450
Excuse me.
301
00:17:43,451 --> 00:17:49,739
I happen to overhear your conversation
with Mr. Whittendale, and I have just
302
00:17:49,740 --> 00:17:52,220
thing to say. What is it? That's my
rose.
303
00:17:52,221 --> 00:17:54,419
Look, Ralph, come on now. Don't get
excited.
304
00:17:54,420 --> 00:17:57,899
Oh, no, sir. No, sir. One of your paltry
gratuities won't cut it now. Look,
305
00:17:57,900 --> 00:18:01,640
Ralph, don't be difficult, okay? Look,
that's my blood in Mrs.
306
00:18:01,641 --> 00:18:05,239
Whittendale, and that's my rose. Look,
well, I didn't want it. He's forcing the
307
00:18:05,240 --> 00:18:06,290
car on me.
308
00:18:08,360 --> 00:18:12,419
How can you take credit for something
that you didn't do? That's low, that's
309
00:18:12,420 --> 00:18:14,100
despicable, that's my role.
310
00:18:14,320 --> 00:18:15,700
Will you stop saying that?
311
00:18:15,701 --> 00:18:17,239
We can make out a deal, right?
312
00:18:17,240 --> 00:18:20,939
No. Okay, okay, I'll tell you what.
We'll split it 50 -50. I'll drive it,
313
00:18:20,940 --> 00:18:22,100
park it. No. Okay.
314
00:18:23,500 --> 00:18:26,210
I'll use it for six months and you use
it for six months.
315
00:18:27,300 --> 00:18:30,370
That sounds more like it. But I get it
on weekends and holidays.
316
00:18:30,580 --> 00:18:31,630
Wait a minute.
317
00:18:32,120 --> 00:18:33,170
Why am I...
318
00:18:33,440 --> 00:18:37,619
making a deal with you. All I have to do
is go in there, tell Mr. Whittendale
319
00:18:37,620 --> 00:18:39,670
the truth, and then he'll know it's
mine.
320
00:18:39,671 --> 00:18:40,679
Go ahead.
321
00:18:40,680 --> 00:18:44,050
It's your word against mine. Who do you
think he's going to believe?
322
00:18:44,180 --> 00:18:46,860
But it's my blood. But my name's on it.
323
00:18:47,120 --> 00:18:51,860
Okay, 50 -50. But every time you get
behind that wheel, just remember one
324
00:18:52,480 --> 00:18:53,680
That's my rose.
325
00:18:56,020 --> 00:19:00,400
And I think we'll really get a lot of
youth out of this car phone.
326
00:19:02,801 --> 00:19:04,849
Oh, hello, Ralph.
327
00:19:04,850 --> 00:19:08,950
How nice to see you, Mrs. Jefferson. And
God bless you, Mr. Whittendale.
328
00:19:10,190 --> 00:19:12,630
George, we are talking about color.
329
00:19:12,870 --> 00:19:16,450
Now, I think this two -tone metallic
gray is simply stunning.
330
00:19:17,030 --> 00:19:18,770
Oh, it's a perfect choice, Weasley.
331
00:19:18,970 --> 00:19:24,130
If it were mine, I'd get it in white.
Anybody with taste prefers white.
332
00:19:24,450 --> 00:19:26,920
Ralph, she's right. The metallic gray is
perfect.
333
00:19:26,990 --> 00:19:28,110
Uh -huh. Mr.
334
00:19:28,350 --> 00:19:29,400
Whittendale. Ralph.
335
00:19:30,590 --> 00:19:32,350
That metallic was terrible, Weas.
336
00:19:33,680 --> 00:19:35,420
But I like the gray.
337
00:19:35,421 --> 00:19:37,779
Are you going to argue with this man's
taste?
338
00:19:37,780 --> 00:19:41,479
Why don't I just write the check out to
you, Jefferson? You people can settle
339
00:19:41,480 --> 00:19:43,440
these details later. Good choice.
340
00:19:43,640 --> 00:19:45,320
Be sure to include tax and license.
341
00:19:48,720 --> 00:19:53,180
Well, let's just round it off to an even
hundred thousand.
342
00:19:55,220 --> 00:19:57,560
That's Jeff versus son with two Fs.
343
00:19:57,780 --> 00:19:59,440
Wait a minute! Wait a minute!
344
00:20:00,010 --> 00:20:02,130
This charade has gone far enough.
345
00:20:02,390 --> 00:20:05,870
Ralph. I can't let him do this to you,
Mr. Whittendale. Ralph.
346
00:20:06,110 --> 00:20:10,409
Jefferson is playing you for a sucker.
He paid me $50 to donate that blood in
347
00:20:10,410 --> 00:20:13,970
his name. It was me who saved the life
of your wife, not him, me.
348
00:20:15,270 --> 00:20:16,910
George, is this true?
349
00:20:17,170 --> 00:20:18,290
He's delirious.
350
00:20:19,790 --> 00:20:22,080
Look, he thinks he's a doctor and
everything.
351
00:20:22,550 --> 00:20:26,310
Get out of here, Ralph. You're fired.
You haven't got the power, baby.
352
00:20:27,830 --> 00:20:29,980
Jefferson. Is he telling the truth?
353
00:20:30,400 --> 00:20:35,420
Well, I hate to speak philosophical,
sir, but you see, the truth as you know
354
00:20:35,460 --> 00:20:38,580
the truth as I know it, or the truth...
George!
355
00:20:39,200 --> 00:20:40,400
How could you?
356
00:20:40,720 --> 00:20:42,520
I'll deal with you later, Jefferson.
357
00:20:43,140 --> 00:20:46,840
Hart, this check is rightfully yours.
358
00:20:47,580 --> 00:20:48,720
I know that, sir.
359
00:20:50,580 --> 00:20:52,740
Get the door, Jefferson. It's annoying
me.
360
00:20:56,080 --> 00:20:57,380
That's Ralph Hart.
361
00:20:57,800 --> 00:20:58,850
H -A -R -T.
362
00:21:02,380 --> 00:21:06,440
What can I do for you? I'm looking for
George Jefferson.
363
00:21:06,800 --> 00:21:07,880
I'm George Jefferson.
364
00:21:08,040 --> 00:21:09,090
No, you're not.
365
00:21:09,880 --> 00:21:13,080
Jefferson's a weaselly little guy in a
doorman's uniform.
366
00:21:13,660 --> 00:21:16,200
Oh, hi, Mr. Jefferson.
367
00:21:16,420 --> 00:21:19,660
The man's obviously crocked. I'll eject
him forthwith.
368
00:21:19,880 --> 00:21:21,800
I'm sober as a skunk.
369
00:21:22,280 --> 00:21:26,560
You promised to give me $10 if I donated
blood in your name.
370
00:21:29,440 --> 00:21:30,490
He's a lunatic.
371
00:21:30,491 --> 00:21:32,079
Wait a minute.
372
00:21:32,080 --> 00:21:34,960
You say this guy pays you $10 to donate
blood in his name?
373
00:21:35,260 --> 00:21:37,980
No. I said he promised to pay me.
374
00:21:38,680 --> 00:21:39,730
Where's my $10?
375
00:21:40,140 --> 00:21:41,190
Heart.
376
00:21:52,240 --> 00:21:54,580
This is going to mean big things for
you, son.
377
00:21:59,120 --> 00:22:03,180
you a hot meal, then you and I are going
car shopping. Car shopping? Great.
378
00:22:03,840 --> 00:22:05,700
I slept under a car once.
379
00:22:05,701 --> 00:22:09,479
Well, Jefferson, it's been quite an
interesting day.
380
00:22:09,480 --> 00:22:13,540
First, I was going to write you a check.
Now you are going to write me one.
381
00:22:14,340 --> 00:22:15,390
Write you one, sir?
382
00:22:15,620 --> 00:22:17,400
Yes, for that suit you ruined.
383
00:22:17,780 --> 00:22:20,140
$2 ,000 should about cover it.
384
00:22:20,520 --> 00:22:23,820
And that's Whittondale with two Ts.
385
00:22:32,081 --> 00:22:33,889
Mr. Jefferson.
386
00:22:33,890 --> 00:22:35,910
Easy come, easy go, huh?
387
00:22:36,290 --> 00:22:37,790
So, this charade is over.
388
00:22:38,790 --> 00:22:40,350
You ain't got the power, baby.
389
00:22:40,630 --> 00:22:41,950
Get the door, Jefferson.
390
00:22:41,951 --> 00:22:43,369
Oh, sir.
391
00:22:43,370 --> 00:22:48,870
Have you ever read Sybil?
392
00:22:52,770 --> 00:22:53,870
Allow me, sir.
393
00:22:55,830 --> 00:22:57,050
I lost my call.
394
00:22:57,430 --> 00:23:02,589
George. I can't believe you paid someone
to donate blood, and then you took the
395
00:23:02,590 --> 00:23:03,910
credit just to get a reward.
396
00:23:03,970 --> 00:23:05,030
I lost my car?
397
00:23:09,050 --> 00:23:10,650
That's so low.
398
00:23:10,970 --> 00:23:13,790
You know, for a while there, I was very
proud of you.
399
00:23:14,210 --> 00:23:20,870
I lost my car? I... My husband's a hero.
400
00:23:21,030 --> 00:23:22,990
He saves someone's life.
401
00:23:23,330 --> 00:23:26,910
You know, for one minute there, I...
What?
402
00:23:27,790 --> 00:23:28,890
Put a sock in it
403
00:23:56,981 --> 00:23:59,079
Hmm.
404
00:23:59,080 --> 00:24:03,630
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.