All language subtitles for The Jeffersons s10e21 Honeymoon Hotel.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,940 --> 00:00:04,700 Well, we're moving on up, moving on up, to the... 2 00:01:22,000 --> 00:01:23,560 You forgot to finish Tom's name. 3 00:01:23,660 --> 00:01:25,340 No, I didn't. I just ran out of icing. 4 00:01:26,480 --> 00:01:30,270 I mean, I figure after 30 years, they both ought to know who she's married to. 5 00:01:32,580 --> 00:01:34,720 Hey, Weez. Hey, Flo. Hey, a cake. 6 00:01:35,020 --> 00:01:36,100 What's the occasion? 7 00:01:36,220 --> 00:01:39,890 Oh, now, George, don't tell me you forgot such an important anniversary. 8 00:01:39,891 --> 00:01:43,239 Of course not. How could I forget something like that? Happy anniversary, 9 00:01:43,240 --> 00:01:44,290 sweetheart. 10 00:01:45,560 --> 00:01:48,990 I'd suggest hitting him with the cake, but I want the Willis to see it. 11 00:01:50,100 --> 00:01:51,150 Uh, George. 12 00:01:51,151 --> 00:01:55,269 It's not our anniversary. It's the Willis's. Well, now, who could remember 13 00:01:55,270 --> 00:01:56,350 something like that? 14 00:01:56,351 --> 00:01:57,469 I did. 15 00:01:57,470 --> 00:02:00,109 I know, Weezy, but see, that's because you ain't got nothing else going for 16 00:02:00,110 --> 00:02:01,160 yourself. 17 00:02:02,270 --> 00:02:03,710 Go ahead. Hit him with the cake. 18 00:02:05,170 --> 00:02:10,329 George, we talked about today a week ago, and we all agreed that we'd make 19 00:02:10,330 --> 00:02:14,590 something personal for Tom and Ellen to show them what we think of them. Now, 20 00:02:14,591 --> 00:02:17,409 what are you going to make? Look, Weezy, it's still early in the day. I'll think 21 00:02:17,410 --> 00:02:19,150 of something personal and special. 22 00:02:19,590 --> 00:02:20,640 Like what? 23 00:02:20,910 --> 00:02:21,960 A damn good excuse. 24 00:02:23,550 --> 00:02:28,330 Well, I'll give you an excuse. How about your wife dislocating your thumbs? 25 00:02:29,090 --> 00:02:30,140 Oh, this is so Mr. 26 00:02:30,330 --> 00:02:31,650 Willis' 30th anniversary. 27 00:02:31,870 --> 00:02:34,640 You act like this wasn't a lifetime thing or something. 28 00:02:34,970 --> 00:02:36,470 Who's y 'all getting so great? 29 00:02:36,950 --> 00:02:43,329 Uh, now, for your information, George, Florence spent the whole morning baking 30 00:02:43,330 --> 00:02:44,380 them this cake. 31 00:02:44,381 --> 00:02:45,589 Hmm. 32 00:02:45,590 --> 00:02:47,050 Why, no. I'll get them coffins. 33 00:02:47,051 --> 00:02:53,329 Mr. Jefferson, you can make fun of me all you want, but I draw the line at 34 00:02:53,330 --> 00:02:54,590 insulting Betty Crocker. 35 00:02:54,591 --> 00:03:00,489 Mr. Jefferson, where should I put this until the willifers come down? Why don't 36 00:03:00,490 --> 00:03:03,320 you take it down to the river and rent it out as an anchor? 37 00:03:04,950 --> 00:03:07,720 Why don't you come with me and I'll rent you out as bait? 38 00:03:11,470 --> 00:03:13,510 George, I wish you would cooperate. 39 00:03:14,010 --> 00:03:17,470 Now, I know you can find the time to think of a gift of your own. 40 00:03:18,410 --> 00:03:20,500 Something... thoughtful and meaningful. 41 00:03:20,501 --> 00:03:24,659 See, if you hadn't said something thoughtful and meaningful, I could have 42 00:03:24,660 --> 00:03:25,980 them this dumb photo album. 43 00:03:27,040 --> 00:03:28,900 Well, that's my gift to them. 44 00:03:29,120 --> 00:03:30,170 Not anymore, Nate. 45 00:03:31,320 --> 00:03:32,370 Why not? 46 00:03:32,400 --> 00:03:34,020 Because now it's our gift to them. 47 00:03:35,920 --> 00:03:36,970 Well, okay. 48 00:03:38,180 --> 00:03:41,320 But if you want to take credit, you should know what it is. 49 00:03:42,400 --> 00:03:47,000 It's sort of a photographic history of their marriage since we've met them. 50 00:03:47,280 --> 00:03:48,330 Oh. 51 00:03:48,420 --> 00:03:50,770 It's okay, except the picture's all messed up. 52 00:03:51,100 --> 00:03:52,360 Why? What's wrong? 53 00:03:52,720 --> 00:03:54,480 The Willises are in every picture. 54 00:03:58,420 --> 00:04:03,099 Joke about it as much as you want to, George, but this is a very special 55 00:04:03,100 --> 00:04:06,620 occasion. One of the happiest days of their lives. 56 00:04:06,960 --> 00:04:08,240 Oh, Tom, dry up. 57 00:04:10,300 --> 00:04:13,799 We always do what you want to do. Now this time, you're going to do what I 58 00:04:13,800 --> 00:04:16,639 to do. Forget it, Helen. I've made up my mind, and there's no changing it. Oh, 59 00:04:16,640 --> 00:04:20,398 there isn't? Then maybe you'd just like to spend your 30th anniversary alone. 60 00:04:20,399 --> 00:04:21,660 Just maybe I would. 61 00:04:22,079 --> 00:04:24,280 Helen, Tom, what's going on here? 62 00:04:24,480 --> 00:04:25,860 Oh, I don't know, Louise. 63 00:04:26,200 --> 00:04:30,119 What started off as a happy anniversary, Tom has turned into one of the worst 64 00:04:30,120 --> 00:04:31,170 days of my life. 65 00:04:31,280 --> 00:04:34,100 Happy anniversary. Oh, not now, Florence. 66 00:04:34,660 --> 00:04:36,580 Happy anniversary. Florence, not now! 67 00:04:50,380 --> 00:04:55,439 Excuse us, but Helena and I came down here hoping that you two could settle a 68 00:04:55,440 --> 00:04:56,490 small dispute. 69 00:04:56,491 --> 00:04:59,739 Now, I don't know whether you noticed it or not, but we've been quarreling. 70 00:04:59,740 --> 00:05:02,390 Hey, we don't mind. Just don't bleed on the furniture. 71 00:05:03,320 --> 00:05:06,420 Well, I just want to know what this is all about. 72 00:05:06,421 --> 00:05:10,839 It's about where we're going to spend our anniversary night. That's right, and 73 00:05:10,840 --> 00:05:14,559 that's why we're here. Now, we decided to present our cases to you two 74 00:05:14,560 --> 00:05:17,040 anonymously and then abide by whatever you say. 75 00:05:18,400 --> 00:05:23,009 Well... I don't know. This is your anniversary, and I'm sure George and 76 00:05:23,010 --> 00:05:26,149 come on, Weezy. They're our friends. They need us. They care about us. 77 00:05:26,150 --> 00:05:29,569 And either way, we're going to get rid of them for the weekend. So go ahead and 78 00:05:29,570 --> 00:05:33,910 shoot. Well, as Tom said, we decided to make this anonymous. 79 00:05:34,190 --> 00:05:37,929 So I'm going to give you both of our suggestions, but I'm not going to tell 80 00:05:37,930 --> 00:05:39,630 whose idea is whose. 81 00:05:40,350 --> 00:05:42,050 Well, now, that sounds fair. 82 00:05:42,670 --> 00:05:43,720 Okay. 83 00:05:43,840 --> 00:05:49,299 Now, one of us wants to go on a carefree getaway weekend just the two of us to 84 00:05:49,300 --> 00:05:55,219 the Plaza Hotel, one of the most elegant, romantic, luxurious places in 85 00:05:55,220 --> 00:05:56,270 world. 86 00:05:56,640 --> 00:06:03,559 And the other one wants to go on a boring, disgusting fishing trip to a 87 00:06:03,560 --> 00:06:08,040 greasy, filthy log cabin God knows where in Canada. 88 00:06:09,400 --> 00:06:12,350 Now, as I said, I'm not going to tell you whose idea is whose. 89 00:06:14,160 --> 00:06:15,320 But what do you think? 90 00:06:15,560 --> 00:06:17,820 Just one moment, Helen. Now, that's not fair. 91 00:06:18,080 --> 00:06:20,800 I saw you giving Louise clues with your eyes. 92 00:06:21,360 --> 00:06:22,760 I did not. 93 00:06:23,060 --> 00:06:25,040 And how dare you call that cabin filthy? 94 00:06:25,080 --> 00:06:28,500 Oh, now, Tom, I saw the brochure. The floor is covered with dirt. 95 00:06:28,740 --> 00:06:32,040 Oh, that's all you know about it. The dirt is the floor. 96 00:06:33,860 --> 00:06:36,630 And you never even mention the most important feature. 97 00:06:36,880 --> 00:06:37,930 Separate bedrooms? 98 00:06:40,020 --> 00:06:41,680 Worm farm on the premises. 99 00:06:42,320 --> 00:06:44,620 Oh, talk about having your cake and eating it. 100 00:06:46,100 --> 00:06:47,220 Not that one. 101 00:06:49,600 --> 00:06:53,820 Look, Helen, I have nothing against the plaza, but it's right around the corner. 102 00:06:54,120 --> 00:06:55,820 What kind of anniversary is that? 103 00:06:56,140 --> 00:06:57,760 I mean, where's the adventure? 104 00:06:58,120 --> 00:06:59,170 The intrigue? 105 00:06:59,740 --> 00:07:01,180 Where's the mystery, Helen? 106 00:07:01,580 --> 00:07:02,630 Where? 107 00:07:05,420 --> 00:07:08,020 The mystery is at the worm farm, Tom. 108 00:07:08,560 --> 00:07:11,520 And when you get there, you'll discover the name of it. 109 00:07:11,840 --> 00:07:13,600 The case of the missing wife. 110 00:07:14,600 --> 00:07:17,970 Can't you stop being so stubborn and see things my way for once? Me? 111 00:07:18,200 --> 00:07:22,300 Me? It's you. You're the one who refuses to budge. I love this. 112 00:07:26,220 --> 00:07:28,100 Are we ready for the case? 113 00:07:28,540 --> 00:07:31,060 No, not now, Florence, but soon. 114 00:07:31,760 --> 00:07:34,260 Now, look, I can settle this whole thing. 115 00:07:34,680 --> 00:07:36,580 Helen, now, you sit here. 116 00:07:37,000 --> 00:07:39,230 Get up, George. Hey, wait a minute. I live here. 117 00:07:41,690 --> 00:07:43,230 live someplace else. 118 00:07:47,870 --> 00:07:49,850 Tom, you here. 119 00:07:50,190 --> 00:07:54,210 Oh, well, uh... Now, 120 00:07:55,070 --> 00:08:01,689 30 years together is a long time. And the purpose of an anniversary is to 121 00:08:01,690 --> 00:08:02,740 celebrate that. 122 00:08:03,370 --> 00:08:05,610 Now, as a gift to you... 123 00:08:06,190 --> 00:08:11,230 I have made this photo album to show some of the high points of your 124 00:08:11,530 --> 00:08:12,890 The fun times. 125 00:08:13,490 --> 00:08:15,350 Actually, the whole thing was my idea. 126 00:08:17,110 --> 00:08:20,180 I allowed her to do the gluing and pasting and stuff like that. 127 00:08:24,050 --> 00:08:26,710 And just to remind you... 128 00:08:27,520 --> 00:08:32,119 Of how much fun you two have shared over the years, I'm going to open this book 129 00:08:32,120 --> 00:08:36,140 at random and just let the happy moments flow. 130 00:08:38,360 --> 00:08:44,760 Now, remember this? 131 00:08:47,260 --> 00:08:48,310 Oh, yeah. 132 00:08:48,740 --> 00:08:50,910 That's when we all went to Hawaii together. 133 00:08:51,680 --> 00:08:55,140 Oh, look at poor Tom Thunberg. 134 00:08:56,020 --> 00:08:57,600 Oh, I felt so sorry for you. 135 00:08:57,840 --> 00:08:59,080 You're red as a lobster. 136 00:09:01,440 --> 00:09:04,090 Expensive one. They're priced by the pound, you know. 137 00:09:05,400 --> 00:09:08,400 Oh, come on, Helen. Now that sunburn wasn't so bad. 138 00:09:08,760 --> 00:09:12,640 Oh, you've forgotten how you gave me those coconut oil rub -downs. 139 00:09:16,080 --> 00:09:17,130 See? 140 00:09:17,400 --> 00:09:19,040 Now we're getting somewhere. 141 00:09:20,120 --> 00:09:21,920 Hey, there we all are at Coney Island. 142 00:09:22,270 --> 00:09:25,630 Oh, yeah. Tom, remember how scared you were on the parachute jump? 143 00:09:26,030 --> 00:09:30,430 I was not scared. The safety harness was squishing my peanut butter cups. 144 00:09:36,230 --> 00:09:39,190 Now, Helen, it's better than fighting. 145 00:09:41,490 --> 00:09:44,510 Oh, now, this is nice. Where was this taken? 146 00:09:44,850 --> 00:09:45,900 Oh, that's me. 147 00:09:45,950 --> 00:09:50,429 Oh, up in the finger lakes. You know, I caught a seven -pound muskie later on 148 00:09:50,430 --> 00:09:51,339 that day. 149 00:09:51,340 --> 00:09:53,570 You'll notice his wife's not in the picture. 150 00:09:53,571 --> 00:09:56,859 Oh, but, Helen, I begged you to go on that trip. But, oh, no, we had our 151 00:09:56,860 --> 00:09:57,940 attitude, didn't we? 152 00:09:59,940 --> 00:10:02,160 Me? What about your attitude? 153 00:10:02,420 --> 00:10:04,620 Everything is fishing, fishing, fishing. 154 00:10:04,960 --> 00:10:08,570 You shouldn't have married me. You should have married Charlie the tuna. 155 00:10:09,920 --> 00:10:16,899 Oh, believe me, Helen, if he was a woman, I... Maybe you'd both 156 00:10:16,900 --> 00:10:19,220 rather see our album. Are you kidding? 157 00:10:21,580 --> 00:10:25,459 Look, I got an idea that'll make everybody happy. Now, George, you cannot 158 00:10:25,460 --> 00:10:26,510 here. 159 00:10:27,880 --> 00:10:31,839 We gotta help Tom and Helen solve their problems. I know, that's what I'm 160 00:10:31,840 --> 00:10:34,719 talking about. Hey, Willis, remember that place you and Helen went to and you 161 00:10:34,720 --> 00:10:35,759 liked so much? 162 00:10:35,760 --> 00:10:39,370 Why, George, you don't expect us to spend our anniversary in the shower. 163 00:10:40,760 --> 00:10:42,100 You told him. 164 00:10:42,680 --> 00:10:43,940 Well, nobody told me. 165 00:10:43,941 --> 00:10:47,219 You see, William, look. I don't want to know nothing about that. I'm talking 166 00:10:47,220 --> 00:10:48,759 about your honeymoon. Don't you remember? 167 00:10:48,760 --> 00:10:50,620 Went to that small town, a small hotel. 168 00:10:50,860 --> 00:10:54,590 You and Helen liked it so much. Why don't you spend your anniversary there? 169 00:10:54,680 --> 00:10:56,460 George, that's a sensational idea. 170 00:10:56,780 --> 00:10:58,920 Oh, really, Tom? I love it, too. 171 00:10:59,400 --> 00:11:04,899 Oh, George, I'm so proud of you. Give me a kiss for being so sweet. No 172 00:11:04,900 --> 00:11:06,880 celebrating until they're on their way. 173 00:11:06,881 --> 00:11:11,719 Thanks, George. I'm going to make the reservations right now. 174 00:11:11,720 --> 00:11:14,880 Oh, George, I'll never forget this. How can I ever thank you? 175 00:11:15,160 --> 00:11:17,510 Hey, come on, you're leaving us thanks enough. 176 00:11:18,600 --> 00:11:23,479 Well, regardless, I am so happy. I can remember that hotel just like it was 177 00:11:23,480 --> 00:11:26,900 yesterday. Oh, our room was so charming, just like a dream. 178 00:11:27,640 --> 00:11:29,380 Not fancy, but honest. 179 00:11:29,930 --> 00:11:32,250 Oh, the perfect place to spend our honeymoon. 180 00:11:32,710 --> 00:11:33,760 Well, 181 00:11:33,761 --> 00:11:35,249 we're booked. 182 00:11:35,250 --> 00:11:36,430 Oh, fantastic. 183 00:11:37,150 --> 00:11:39,620 Oh, but sweetheart, I couldn't get our same room. 184 00:11:39,630 --> 00:11:44,370 Oh, but we'll still have fun. You bet we will. I got the presidential suite. 185 00:11:45,650 --> 00:11:48,530 Can I come out now? 186 00:11:49,110 --> 00:11:50,630 Oh, yes, Florence. 187 00:11:50,850 --> 00:11:52,870 And don't forget the cake. 188 00:12:04,680 --> 00:12:06,320 Tom, this is so romantic. 189 00:12:06,860 --> 00:12:07,910 Ah, 190 00:12:08,220 --> 00:12:09,740 the presidential suite. 191 00:12:10,520 --> 00:12:14,660 Oh, you know what would make it perfect? To be carried across the threshold. 192 00:12:15,100 --> 00:12:20,659 Well, sweetheart, if you think you can lift me, I... Never mind. Just open the 193 00:12:20,660 --> 00:12:21,710 door. Okay. 194 00:12:28,981 --> 00:12:35,349 Gee, it looks like nothing's been changed for the last 30 years. 195 00:12:35,350 --> 00:12:36,650 Not even the sheep. 196 00:12:44,450 --> 00:12:50,150 Well, Helen, so it isn't the plaza. Oh, but we're here to have a good time. 197 00:12:50,370 --> 00:12:52,910 And don't forget, it is the presidential suite. 198 00:12:53,430 --> 00:12:56,390 I was going to ask you, are you sure about that? 199 00:12:56,770 --> 00:12:58,940 Well, there's no harm in double -checking. 200 00:13:03,470 --> 00:13:04,520 This is Tom Willis. 201 00:13:05,830 --> 00:13:06,880 Tom Willis. 202 00:13:08,450 --> 00:13:10,990 Well, I prefer the term stocky, but yes, that's me. 203 00:13:12,650 --> 00:13:14,150 I'd like to confirm something. 204 00:13:14,530 --> 00:13:16,790 You did give us the presidential suite. 205 00:13:18,690 --> 00:13:19,740 Yes, 206 00:13:20,330 --> 00:13:21,380 there is a bedspread. 207 00:13:23,070 --> 00:13:24,120 This is it. 208 00:13:24,121 --> 00:13:28,989 Thank you. Oh, and would you have someone bring our luggage up right away? 209 00:13:28,990 --> 00:13:30,040 Thank you. 210 00:13:30,510 --> 00:13:31,590 Well, that's settled. 211 00:13:32,110 --> 00:13:34,520 Well, I guess I could have saved you a phone call. 212 00:13:34,521 --> 00:13:37,329 Here's a picture of a president who actually stayed here. 213 00:13:37,330 --> 00:13:38,850 Oh, anyone we voted for? 214 00:13:39,110 --> 00:13:40,160 I don't think so. 215 00:13:40,370 --> 00:13:43,410 It's Al Girardi, president of the local Rotarians. 216 00:13:43,411 --> 00:13:48,109 Well, now, wait a minute. If it's good enough for Big Al, it's good enough for 217 00:13:48,110 --> 00:13:49,160 us. 218 00:13:49,770 --> 00:13:51,390 Happy anniversary, sweetheart. 219 00:13:51,710 --> 00:13:52,760 Happy anniversary. 220 00:13:53,010 --> 00:13:54,060 Well, here we are. 221 00:13:55,350 --> 00:13:56,400 Who is it? 222 00:13:56,990 --> 00:13:58,040 Bill, boy! 223 00:13:58,750 --> 00:14:01,520 How's that for fast service? It's our luggage already. 224 00:14:06,510 --> 00:14:08,980 Since it's your anniversary and all. Oh, how nice. 225 00:14:09,390 --> 00:14:10,890 Oh, well, this is terrific. 226 00:14:11,670 --> 00:14:12,720 Uh, thank you. 227 00:14:14,330 --> 00:14:15,380 Cereal? 228 00:14:16,930 --> 00:14:18,370 Well, we're all out of grapes. 229 00:14:19,070 --> 00:14:21,870 But, uh, shouldn't breakfast come in the morning? 230 00:14:22,250 --> 00:14:25,680 Oh, come on. You don't expect me to hang around here all night, do you? 231 00:14:26,630 --> 00:14:27,790 I work the swing shift. 232 00:14:27,791 --> 00:14:31,729 If you wanted it in the morning, you shouldn't have had your anniversary on 233 00:14:31,730 --> 00:14:32,780 day off. 234 00:14:33,970 --> 00:14:35,330 Oh, well, we're sorry. 235 00:14:36,890 --> 00:14:37,940 Here. 236 00:14:38,130 --> 00:14:39,180 Oh. 237 00:14:39,181 --> 00:14:42,589 In case there's nobody at the desk to give you a wake -up call, you can use 238 00:14:42,590 --> 00:14:45,150 this. Oh, gee, thanks. Be careful, Walt. 239 00:14:45,710 --> 00:14:47,210 She's a little temperamental. 240 00:14:47,250 --> 00:14:50,920 Doesn't always go off, so just give it a good smack when you want to wake up. 241 00:14:53,230 --> 00:14:58,969 Sir, excuse me, but we haven't been in this area for several years, and we'd 242 00:14:58,970 --> 00:15:02,190 like to know, can you tell us what people do for fun around here? 243 00:15:02,530 --> 00:15:03,610 Oh, I'm glad you asked. 244 00:15:04,490 --> 00:15:09,450 I have a list of activities here for the summer season. 245 00:15:10,430 --> 00:15:12,270 Let's see, what month are we in? 246 00:15:12,870 --> 00:15:15,460 July. Oh, you're both going to be here three months? 247 00:15:15,690 --> 00:15:17,450 No, no, no, just for the weekend. 248 00:15:18,010 --> 00:15:20,600 Oh, too bad, it's going to be a hayride in September. 249 00:15:20,601 --> 00:15:26,529 I tell you what, I could bring you my pickup and you could take a tour of the 250 00:15:26,530 --> 00:15:27,580 quarry. 251 00:15:27,770 --> 00:15:29,550 Sweetheart? Forget it, Tom. 252 00:15:30,530 --> 00:15:32,390 Well, leave a note to change your mind. 253 00:15:32,750 --> 00:15:33,800 Oh, by the way, 254 00:15:34,430 --> 00:15:37,560 Have you folks checked your view yet? Why, no, we haven't. Good. 255 00:15:41,210 --> 00:15:43,260 And don't forget to bring up our luggage. 256 00:15:44,490 --> 00:15:47,190 Well, I wonder what he meant about the view. 257 00:15:47,550 --> 00:15:49,610 Really, Tom, I don't think I want to know. 258 00:15:51,150 --> 00:15:53,870 So, what do you want to do? 259 00:15:53,871 --> 00:15:56,629 Why, sweetheart, there are a lot of things we could do. 260 00:15:56,630 --> 00:16:00,170 Well, we could, um... That's a little early for that. 261 00:16:01,990 --> 00:16:03,190 Well, we could, uh... 262 00:16:03,760 --> 00:16:05,940 Helen, look. It's a vibrating bed. 263 00:16:05,941 --> 00:16:07,339 Oh, come over here, darling. 264 00:16:07,340 --> 00:16:08,390 Sit down. 265 00:16:08,540 --> 00:16:09,800 You're going to love this. 266 00:16:19,620 --> 00:16:21,480 Whoa. This is living. 267 00:16:22,460 --> 00:16:24,750 I really don't think I like this. What's that? 268 00:16:24,980 --> 00:16:29,220 I say I don't like this. I'm sorry, sweetheart. I said I don't like this. 269 00:16:30,780 --> 00:16:33,610 All right, darling, but you don't have to shout about it. 270 00:16:33,611 --> 00:16:35,909 I think it's out of order anyway. 271 00:16:35,910 --> 00:16:36,960 Oh, thank God. 272 00:16:37,470 --> 00:16:40,710 Um, well... Oh, we could watch TV. 273 00:16:53,710 --> 00:16:56,960 Hey, Helen, this is kind of interesting. Come on over and watch it. 274 00:17:16,400 --> 00:17:17,600 Change the channel, Tom. 275 00:17:17,839 --> 00:17:18,889 All righty. 276 00:17:22,460 --> 00:17:27,500 Angelics, hog futures rose slightly, pork bellies dipped, but soybeans, well, 277 00:17:27,599 --> 00:17:29,080 that's our big story tonight. 278 00:17:29,081 --> 00:17:33,819 Helen, looks like we have a choice between Dottie and the farm report. 279 00:17:33,820 --> 00:17:35,440 I think we ought to go with Dottie. 280 00:18:12,991 --> 00:18:19,819 that I pictured that tonight would be just a little different, that's all. 281 00:18:19,820 --> 00:18:23,840 I'm sorry, sweetheart, but from now on, it's going to be smooth sailing. 282 00:18:24,180 --> 00:18:25,280 Oh, you think so? 283 00:18:25,500 --> 00:18:26,550 I know so. 284 00:18:26,740 --> 00:18:27,790 I love you. 285 00:18:32,860 --> 00:18:39,159 Oh, Tom, maybe you should try room service again. Oh, you're right. I am a 286 00:18:39,160 --> 00:18:41,900 little miffed. We put in our order two hours ago. 287 00:18:42,220 --> 00:18:44,900 Well, I warned you not to order your steak. Well done. 288 00:18:46,440 --> 00:18:48,790 Oh, come on, Helen. It's not funny. I'm starving. 289 00:18:49,160 --> 00:18:52,950 I mean, I've tried to think positively about this, but everything's going 290 00:18:53,000 --> 00:18:57,219 I mean, well, you're bored to high heaven. The luggage isn't here yet. The 291 00:18:57,220 --> 00:18:58,270 is late. 292 00:18:58,300 --> 00:19:01,520 Ooh, and I don't even want to talk about that toilet incident. 293 00:19:03,260 --> 00:19:04,310 But not. 294 00:19:04,760 --> 00:19:06,640 And please, don't upset yourself. 295 00:19:06,900 --> 00:19:08,520 Well, I... Oh, see? 296 00:19:08,740 --> 00:19:10,000 There's room service now. 297 00:19:10,120 --> 00:19:11,660 Either that or Rod Serling. 298 00:19:20,140 --> 00:19:23,330 thing's been going wrong, in particular that toilet incident. 299 00:19:23,331 --> 00:19:27,699 Please, please, we don't like to speak about that. I know, and I don't blame 300 00:19:27,700 --> 00:19:32,540 you. Anyway, the meal's on the house, and I hope you enjoy it. Oh, thank you. 301 00:19:33,200 --> 00:19:36,460 Oh, by the way, the pickup truck is no longer available. 302 00:19:37,000 --> 00:19:38,050 Why? 303 00:19:38,500 --> 00:19:41,240 Well, the fellow who owns it stole it from me. 304 00:19:42,700 --> 00:19:44,040 Oh, tough luck. 305 00:19:44,440 --> 00:19:48,360 Oh, listen, may I ask you again about bringing up our luggage? 306 00:19:48,361 --> 00:19:51,369 Sure thing. I'd have brought it up already, but I had to bring you food. 307 00:19:51,370 --> 00:19:52,810 But the food is two hours late. 308 00:19:53,030 --> 00:19:56,040 Well, I can think about that. Your luggage is four hours late. 309 00:19:59,630 --> 00:20:02,400 Helen, his attitude is going to be reflected in his tip. 310 00:20:03,310 --> 00:20:04,750 Don't let him upset our meal. 311 00:20:06,890 --> 00:20:09,750 Oh, I must say, it does look delicious. 312 00:20:10,110 --> 00:20:13,330 Yeah. The way it's arranged and everything, with the flour. 313 00:20:14,150 --> 00:20:16,510 Oh, Helen, at last, a perfect moment. 314 00:20:17,630 --> 00:20:19,170 Well, not quite perfect. 315 00:20:19,450 --> 00:20:20,500 Is it me? 316 00:20:20,590 --> 00:20:22,570 Or do you feel a little warm, too? 317 00:20:22,970 --> 00:20:25,140 Yeah, I do. I'll turn on the air conditioner. 318 00:20:28,670 --> 00:20:31,970 Ah, then we'll have our perfect meal, madame. 319 00:20:33,330 --> 00:20:37,750 And then we'll see if we can figure out something to do for dessert. 320 00:20:42,070 --> 00:20:43,430 Voila. Oh, dear. 321 00:20:58,890 --> 00:21:01,780 but this is too much. Hello, front desk, this is Tom Willis. 322 00:21:02,270 --> 00:21:04,620 Yes, the stocky one in the presidential suite. 323 00:21:04,890 --> 00:21:06,570 I should cancel my reservation. 324 00:21:07,090 --> 00:21:08,830 That's right for the whole weekend. 325 00:21:09,190 --> 00:21:11,770 Why? Oh, I'll tell you why. 326 00:21:12,050 --> 00:21:16,549 The service is lousy, the room is run down, the TV doesn't work, and the only 327 00:21:16,550 --> 00:21:20,270 view we have is that of a diseased, rotting oak tree. 328 00:21:21,690 --> 00:21:22,740 What? 329 00:21:23,290 --> 00:21:27,330 I don't care if it is where they hung smiling Sam Snodgrass back in 38. 330 00:21:27,331 --> 00:21:31,619 This place just isn't the way it used to be. Oh, and you can forget about 331 00:21:31,620 --> 00:21:32,760 sending up our luggage. 332 00:21:36,340 --> 00:21:37,960 There's your luggage, Mr. Willis. 333 00:21:38,960 --> 00:21:40,220 I'm sorry about the delay. 334 00:21:41,300 --> 00:21:43,220 Do you believe him? 335 00:21:43,480 --> 00:21:47,540 I'm going to talk to that man. Hey, pardon me. Do you see that jerky 336 00:21:48,520 --> 00:21:51,320 Wow, look at the size of their room. 337 00:21:51,321 --> 00:21:54,719 I beg your pardon? This is the presidential suite, isn't it? Yeah. 338 00:21:54,720 --> 00:21:58,090 I hope we don't seem nosy, but would you mind if we took a quick look? 339 00:21:58,420 --> 00:21:59,920 Oh, no, not at all. Come right in. 340 00:22:00,520 --> 00:22:01,820 I'm sorry it's so messy. 341 00:22:02,380 --> 00:22:03,860 You are guests in the hotel. 342 00:22:03,861 --> 00:22:05,319 Yes, we are. 343 00:22:05,320 --> 00:22:06,820 Well, then you can understand. 344 00:22:06,940 --> 00:22:08,160 203, down the hall. 345 00:22:08,700 --> 00:22:10,340 203? Isn't that a coincidence? 346 00:22:10,800 --> 00:22:15,559 That's the same room my husband Tom and I spent our honeymoon in 30 years ago 347 00:22:15,560 --> 00:22:16,379 this weekend. 348 00:22:16,380 --> 00:22:19,639 Well, it's even more of a coincidence because we're on our honeymoon, too. 349 00:22:19,640 --> 00:22:22,230 Oh, isn't that wonderful? Well, congratulations. 350 00:22:22,660 --> 00:22:23,710 Thank you. 351 00:22:24,040 --> 00:22:25,840 room is nothing compared to this one. 352 00:22:26,040 --> 00:22:29,220 We're sort of on a budget. You know, just starting out. 353 00:22:29,560 --> 00:22:33,099 Now, wait a second. I've got a great idea. You know, this room is paid for 354 00:22:33,100 --> 00:22:35,580 the next two nights, and we have to leave tonight. 355 00:22:35,980 --> 00:22:37,620 Why don't you two move in here? 356 00:22:38,260 --> 00:22:39,580 You do have life insurance. 357 00:22:41,940 --> 00:22:47,559 What my husband means is that we've had a few mechanical problems, but the 358 00:22:47,560 --> 00:22:51,920 room's yours if you want it. The offer's very sweet, but we don't want to move, 359 00:22:51,980 --> 00:22:53,030 really. 360 00:22:53,160 --> 00:22:55,020 You mean the stuff works in your room? 361 00:22:55,240 --> 00:22:57,470 Well, we've got a couple of slight problems. 362 00:22:58,360 --> 00:23:00,530 But what difference do they make, really? 363 00:23:00,580 --> 00:23:03,170 When you're with the person you most want to be with. 364 00:23:08,060 --> 00:23:10,530 I'm sure it's the same thing with you two, right? 365 00:23:10,840 --> 00:23:13,200 Well, um... That's absolutely right. 366 00:23:13,201 --> 00:23:17,379 Well, we appreciate your letting us see the room. 367 00:23:17,380 --> 00:23:18,430 Thank you. 368 00:23:18,440 --> 00:23:19,490 No, thank you. 369 00:23:20,000 --> 00:23:21,100 Oh, honey, look. 370 00:23:22,000 --> 00:23:25,200 I hope we're this romantic after we've been married 30 years. 371 00:23:25,400 --> 00:23:26,450 Yeah. 372 00:23:26,720 --> 00:23:27,770 But neater. 373 00:23:32,020 --> 00:23:34,490 Helena, I don't feel like going home now, do you? 374 00:23:35,260 --> 00:23:36,520 Not a bit. Good. 375 00:23:40,740 --> 00:23:44,300 Uh, front desk, this is Tom Willis again. I'd like to cancel my 376 00:23:44,920 --> 00:23:47,330 My wife and I have decided to stay here after all. 377 00:23:47,770 --> 00:23:52,089 Oh, and about all the electrical problems, the lousy service, and the 378 00:23:52,090 --> 00:23:54,190 room, keep up the good work. 379 00:23:59,470 --> 00:24:01,090 I'll call your cab, Mr. Willis. 380 00:24:01,140 --> 00:24:05,690 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.