All language subtitles for The Jeffersons s10e19 Hart to Heart.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,290 --> 00:00:05,110 Well, we're moving on up to the... 2 00:01:10,860 --> 00:01:15,179 frustrating thing, Florence, is that to most people, the job of a doorman seems 3 00:01:15,180 --> 00:01:16,230 so simple. 4 00:01:18,140 --> 00:01:19,190 Well, ain't it? 5 00:01:20,600 --> 00:01:22,040 My stars, no. 6 00:01:22,380 --> 00:01:27,699 I mean, for starters, the door to this building opens both inward and out, 7 00:01:27,700 --> 00:01:31,000 thereby doubles my responsibilities right off the bat. 8 00:01:33,560 --> 00:01:34,940 I never thought of that. 9 00:01:35,680 --> 00:01:36,730 Few do. 10 00:01:36,840 --> 00:01:41,639 So, with all respect, I'd have to say that my job is no doubt tougher than any 11 00:01:41,640 --> 00:01:42,690 maid's. 12 00:01:44,420 --> 00:01:45,740 Now, wait a minute, Ralph. 13 00:01:46,200 --> 00:01:48,430 You don't know about everything I have to do. 14 00:01:48,840 --> 00:01:51,520 There's the cooking, the cleaning, the shopping. 15 00:01:52,400 --> 00:01:53,450 Not to mention that. 16 00:01:55,040 --> 00:01:58,599 On top of everything else I have to do around here, I have to answer that 17 00:01:58,600 --> 00:02:00,660 doorbell each and every time it rings. 18 00:02:02,140 --> 00:02:03,190 Day in. 19 00:02:07,340 --> 00:02:09,840 You think that's easy? I can understand that. 20 00:02:10,479 --> 00:02:12,080 Doors can take a lot out of you. 21 00:02:12,380 --> 00:02:14,740 Sure. See, doors are all you have to do. 22 00:02:15,220 --> 00:02:17,630 But they're only one part of my responsibility. 23 00:02:17,960 --> 00:02:20,490 Go on in there, block. Get you the doorbell ringing. 24 00:02:22,720 --> 00:02:26,570 Well, no, I didn't. But since you're over there, would you mind answering it? 25 00:02:27,960 --> 00:02:30,200 Florence, the doorbell was hot. 26 00:02:31,080 --> 00:02:34,090 Oh, well, it works out perfectly because you're already in. 27 00:02:36,761 --> 00:02:38,839 for us, Miss Jefferson. 28 00:02:38,840 --> 00:02:41,680 Whose job do you think is tougher, mine or Ralph's? 29 00:02:42,140 --> 00:02:43,300 Oh, that's easy. 30 00:02:43,520 --> 00:02:46,380 Ralph, you don't have a job anymore. 31 00:02:48,600 --> 00:02:53,619 I forgot to mention that. Along with everything else, I have to put up with 32 00:02:53,620 --> 00:02:54,670 attitudes. 33 00:02:57,420 --> 00:03:02,120 Well, I was told that attitudes are even worse at the unemployment office. 34 00:03:02,820 --> 00:03:05,820 Now, would you like to help me put away these groceries? 35 00:03:07,240 --> 00:03:09,020 I ain't got no job security, either. 36 00:03:13,980 --> 00:03:18,399 I'll have a talk with her, sir. Perhaps I can inspire her to work harder by 37 00:03:18,400 --> 00:03:19,450 example. 38 00:03:20,620 --> 00:03:23,690 Ralph, don't you have someplace else you're supposed to be? 39 00:03:23,780 --> 00:03:26,960 As a matter of fact, sir, there's someplace I could be. 40 00:03:28,100 --> 00:03:30,840 I'm thinking of asking Mr. Whittendale for a raise. 41 00:03:31,820 --> 00:03:33,200 Do you think I have a chance? 42 00:03:33,680 --> 00:03:35,320 Well, I never say never, Ralph. 43 00:03:35,790 --> 00:03:37,230 I prefer the word impossible. 44 00:03:38,830 --> 00:03:40,770 Yes, sir. You know, you may be right. 45 00:03:41,130 --> 00:03:46,410 I phoned Mr. Whittendale three times, and so far his responses have been, 46 00:03:46,430 --> 00:03:47,730 somewhat negative. 47 00:03:48,130 --> 00:03:51,010 What'd he say? I don't know. He won't return my calls. 48 00:03:52,530 --> 00:03:54,330 Do you think he could be avoiding me? 49 00:03:54,650 --> 00:03:58,020 Look, Ralph, in order to avoid somebody, you have to know he exists. 50 00:04:02,470 --> 00:04:05,480 Look, Ralph, you have to make Whittendale more aware of you. 51 00:04:05,481 --> 00:04:07,149 You have to assert yourself. 52 00:04:07,150 --> 00:04:11,000 Get attention and respect while you're on the job. Force people to notice you. 53 00:04:11,190 --> 00:04:12,630 That's good advice, sir. 54 00:04:13,370 --> 00:04:14,790 Perhaps I should get a gun. 55 00:04:16,970 --> 00:04:18,650 Maybe you should just get the door. 56 00:04:18,709 --> 00:04:19,759 Yes, sir. 57 00:04:22,910 --> 00:04:26,490 Ralph, I am impressed. Is there any door that's beyond you? 58 00:04:28,410 --> 00:04:30,190 Mr. Whittendale's, I'm afraid. 59 00:04:30,750 --> 00:04:32,070 What do you want, Bentley? 60 00:04:32,380 --> 00:04:36,299 Mr. J., I came to return your golf shoes. I didn't need them after all. I 61 00:04:36,300 --> 00:04:37,740 a meat tenderizer instead. 62 00:04:41,620 --> 00:04:42,720 What's this about Mr. 63 00:04:43,020 --> 00:04:45,670 Whittendale? He's nervous about asking for a raise. 64 00:04:45,940 --> 00:04:48,020 Ah, a raise, is it? Yes, it is. 65 00:04:48,400 --> 00:04:53,999 And I, Ralph Hart, definitely believe I deserve one. I mean, I do my job. I do 66 00:04:54,000 --> 00:04:58,079 it well at all times without exception. This reminds me, Ralph. Did you pick up 67 00:04:58,080 --> 00:04:59,849 my prescription at the chemist yet? 68 00:04:59,850 --> 00:05:02,690 I'll get to it. I'll get to it. You don't have to badger me. 69 00:05:04,350 --> 00:05:05,570 A raise, is it? 70 00:05:05,571 --> 00:05:09,909 Anyway, like I was saying, Ralph, if you want to get something from somebody, 71 00:05:09,910 --> 00:05:11,849 you have to make them sit up and take notice. 72 00:05:11,850 --> 00:05:13,590 Mr. J., I couldn't agree with you more. 73 00:05:13,591 --> 00:05:15,529 Ralph, if I might give you an example. 74 00:05:15,530 --> 00:05:19,069 You see, a friend of my family's back in England is also a doorman. And on one 75 00:05:19,070 --> 00:05:21,660 occasion when he wanted a raise, this is what he did. 76 00:05:21,661 --> 00:05:25,389 You see, every morning at his post, he would make it a point to single out the 77 00:05:25,390 --> 00:05:28,770 owner of the building as he went by and say to him, Have a good day, Mr. 78 00:05:28,990 --> 00:05:31,250 Favisham. Have a very good day. 79 00:05:32,290 --> 00:05:36,470 And did it work? Indeed it did. Mr. Favisham had many, many good days. 80 00:05:38,610 --> 00:05:40,830 No, I mean, did he get the raise? 81 00:05:41,630 --> 00:05:42,680 Why do you ask? 82 00:05:44,130 --> 00:05:45,180 Bentley, let me try. 83 00:05:45,181 --> 00:05:49,029 Look, Ralph, if you want a raise, you've got to make yourself believe that 84 00:05:49,030 --> 00:05:50,080 you're worth a raise. 85 00:05:50,190 --> 00:05:51,240 I am, sir. 86 00:05:51,530 --> 00:05:54,849 Well, then you've got to make Whittendale believe it. That I don't 87 00:05:54,850 --> 00:05:55,569 can, sir. 88 00:05:55,570 --> 00:05:59,689 But are you a doorman or a doormouth? I'm a doorman, sir. I can hear you. I'm 89 00:05:59,690 --> 00:06:03,430 doorman, sir. I still can't hear you. I'm a doorman and damn proud of it, sir. 90 00:06:03,710 --> 00:06:06,300 Then get out there, Whittendale. Yes, sir. You got it. 91 00:06:07,190 --> 00:06:08,240 Mr. 92 00:06:08,241 --> 00:06:12,929 J., it's wonderful of you to help Ralph like that, but why have you never told 93 00:06:12,930 --> 00:06:14,670 me about your hearing difficulty? 94 00:06:26,990 --> 00:06:28,250 Hurry on down to the store. 95 00:06:30,110 --> 00:06:32,430 I'm talking about you. I want you busy now. 96 00:06:32,431 --> 00:06:36,449 For your information, Mr. Jefferson, I finished my work earlier today. Right, 97 00:06:36,450 --> 00:06:37,500 Miss Jefferson? 98 00:06:37,501 --> 00:06:40,389 Well... Well, the next time that happens, will you let me know I might be 99 00:06:40,390 --> 00:06:42,560 to think of something else I want you to do? 100 00:06:42,630 --> 00:06:44,070 I can't do that, Mr. Jefferson. 101 00:06:44,071 --> 00:06:44,769 Why not? 102 00:06:44,770 --> 00:06:47,840 Of course you're going to think of something else for me to do. 103 00:06:47,990 --> 00:06:49,370 That's right, and I just did. 104 00:06:49,730 --> 00:06:53,280 Now, bedroom closets are a mess. Get in there and clean them up right now. 105 00:06:53,410 --> 00:06:55,710 Does it have to be now, Miss Jefferson? 106 00:06:56,270 --> 00:06:57,320 Well... 107 00:06:57,930 --> 00:07:02,009 it doesn't have to be now i want to hear yes sir mr jefferson sir i will clean 108 00:07:02,010 --> 00:07:05,740 your bedroom closet sir my only purpose in life is to clean your closet sir 109 00:07:44,940 --> 00:07:46,020 Thanks for the advice. 110 00:07:46,360 --> 00:07:47,410 What advice? 111 00:07:47,411 --> 00:07:50,699 Ralph wanted to ask Whittendale for a raise, and he was afraid, so I gave him 112 00:07:50,700 --> 00:07:52,019 the benefit of my knowledge. 113 00:07:52,020 --> 00:07:54,380 Oh, well, don't give up, Ralph. 114 00:07:54,720 --> 00:07:56,640 There's still a chance you could get it. 115 00:07:56,880 --> 00:07:57,930 Oh, man. 116 00:07:58,560 --> 00:08:01,720 I'm a cinch. Mr. Jefferson told me to assert myself. 117 00:08:02,000 --> 00:08:03,940 I did, and I'm getting noticed. 118 00:08:03,941 --> 00:08:06,379 It's only been an hour. What could you possibly have done? 119 00:08:06,380 --> 00:08:07,700 So many things, sir. 120 00:08:08,140 --> 00:08:11,360 For starters, remember how I used to tip my cap like this? 121 00:08:12,100 --> 00:08:15,600 Now, inspired by you, I'm giving it more of a flourish. 122 00:08:17,480 --> 00:08:21,320 I think it makes more of a statement, don't you? 123 00:08:23,080 --> 00:08:26,000 George, you must be very proud. 124 00:08:27,040 --> 00:08:29,270 That's not exactly what I had in mind, Ralph. 125 00:08:29,300 --> 00:08:34,579 Ah, that's not all, sir. I've also adopted an entirely new attitude towards 126 00:08:34,580 --> 00:08:38,380 -tippers. What's that? I've decided they're entitled to their mail after 127 00:08:40,200 --> 00:08:43,820 Uh, Ralph, I don't think that's quite enough to get a raise. 128 00:08:44,179 --> 00:08:45,920 Then wait till you hear this. 129 00:08:46,340 --> 00:08:51,819 Just a half an hour ago, I spotted a suspicious -looking man lurking around 130 00:08:51,820 --> 00:08:54,660 door in dungarees yet. 131 00:08:55,740 --> 00:08:56,900 Dungarees? The fiend? 132 00:08:58,820 --> 00:08:59,870 Yes, sir. 133 00:09:00,160 --> 00:09:02,900 So I dispersed him forthwith. 134 00:09:02,901 --> 00:09:05,539 How are you at dispersing yourself, Ralph? 135 00:09:05,540 --> 00:09:07,860 I'll be on my way in a jiff. You... 136 00:09:07,861 --> 00:09:11,679 You haven't heard the best part yet, not five minutes after I got rid of the 137 00:09:11,680 --> 00:09:14,400 vagrant. I got word that Mr. Whittendale wants to see me. 138 00:09:15,140 --> 00:09:18,240 Forthwith? Yes, ma 'am. I'm on my way there now. 139 00:09:19,260 --> 00:09:21,490 He'll probably commend me for my good works. 140 00:09:22,280 --> 00:09:24,500 Then I'll bring up the matter of my salary. 141 00:09:25,060 --> 00:09:28,999 Oh, that's great. You know, Ralph, whether you get the raise or not, I just 142 00:09:29,000 --> 00:09:30,320 you to know, get out of here. 143 00:09:31,520 --> 00:09:36,199 Yes, sir, and thank you, sir. I feel this one's in the bag, and I owe it all 144 00:09:36,200 --> 00:09:37,250 you. 145 00:09:39,180 --> 00:09:40,480 May I say something, sir? 146 00:09:41,060 --> 00:09:42,840 It's great to be alive. 147 00:09:43,440 --> 00:09:45,000 I want to die. 148 00:09:47,540 --> 00:09:50,700 Ralph, calm down and tell us what happened up there. 149 00:09:50,701 --> 00:09:54,119 You want to know what happened? Think about it. What's the worst thing, the 150 00:09:54,120 --> 00:09:56,419 worst possible thing that could happen to a doorman? 151 00:09:56,420 --> 00:09:57,740 The breaking of both hands. 152 00:09:59,200 --> 00:10:02,760 No, sir. No, sir. It's worse, much worse than that. 153 00:10:03,900 --> 00:10:07,940 I'm being replaced by an automatic door. 154 00:10:15,270 --> 00:10:17,990 An automatic door. I still can't believe it. 155 00:10:17,991 --> 00:10:22,109 I mean, it's something every young doorman thinks about when he's starting 156 00:10:22,110 --> 00:10:25,530 But you always say to yourself, nah, it'll never happen to me. 157 00:10:28,270 --> 00:10:30,560 Ralph, maybe you're jumping to conclusions. 158 00:10:30,690 --> 00:10:35,369 Now, who's to say, just because we are getting an automatic door, that we are 159 00:10:35,370 --> 00:10:39,390 going to lose our doorman? Mr. Whittendale gave me two weeks' notice, 160 00:10:40,630 --> 00:10:44,850 Okay, then at least now we know who's to say. 161 00:10:48,130 --> 00:10:52,370 Smooth wheeze. Look, Ralph, we're sorry. You're sorry? 162 00:10:53,710 --> 00:10:56,090 Sir, you don't understand. 163 00:10:56,920 --> 00:10:57,980 Nobody understands. 164 00:10:58,320 --> 00:11:01,760 I mean, it's not that simple. 165 00:11:02,880 --> 00:11:06,780 You see, my father was a doorman. 166 00:11:08,940 --> 00:11:11,020 And his father before him. 167 00:11:13,160 --> 00:11:17,460 I remember when I was six years old, Dad took me down to the Chrysler building. 168 00:11:19,200 --> 00:11:25,020 We stood at the entrance staring at those big brass door handles. 169 00:11:26,240 --> 00:11:30,600 Dad said to me, come on, Ralphie, show me what you've got. 170 00:11:32,360 --> 00:11:34,300 God, I wanted to impress him. 171 00:11:34,700 --> 00:11:35,820 And what happened? 172 00:11:36,140 --> 00:11:37,190 You had to ask. 173 00:11:41,340 --> 00:11:43,880 I reached up and grabbed a handle. 174 00:11:44,920 --> 00:11:47,280 I had to reach up in those days. 175 00:11:47,660 --> 00:11:52,740 Anyway, I pulled that door open like a champ. 176 00:11:54,160 --> 00:11:59,039 Oh, sure, I knew Dad was back there pulling with me, but it still felt 177 00:11:59,040 --> 00:12:00,660 wonderful just the same. 178 00:12:03,720 --> 00:12:06,960 Well, Ralph, you still have your memory. 179 00:12:08,680 --> 00:12:09,730 Yeah? 180 00:12:10,120 --> 00:12:13,280 Well, Ralph, speaking of doors, I just happen to have one. 181 00:12:15,420 --> 00:12:16,470 Yes, sir. 182 00:12:17,100 --> 00:12:21,220 I suppose I've bothered you kind people long enough. 183 00:12:21,770 --> 00:12:26,210 I wish there was something we could do. As a matter of fact, ma 'am, there is. 184 00:12:27,110 --> 00:12:31,010 I was thinking, how's about you start a petition? 185 00:12:31,011 --> 00:12:33,809 You know, to keep things the way they've always been. 186 00:12:33,810 --> 00:12:34,860 A petition? 187 00:12:34,890 --> 00:12:38,729 A petition, of course. What a great idea. Why did I think of that? I'm 188 00:12:38,730 --> 00:12:41,080 you 100%. We should get that rolling right away. 189 00:12:41,230 --> 00:12:42,280 Thank you, ma 'am. 190 00:12:43,730 --> 00:12:45,190 And thank you, sir. 191 00:12:46,670 --> 00:12:49,140 I'll come back tomorrow morning for the results. 192 00:12:49,690 --> 00:12:50,890 Oh, and, uh... 193 00:12:51,560 --> 00:12:55,419 We'll beat this thing together, sir. We'll do it as a team, because united we 194 00:12:55,420 --> 00:12:59,419 stand, divided we... I 195 00:12:59,420 --> 00:13:03,620 can't believe it. 196 00:13:04,100 --> 00:13:08,779 Over 300 tenants in this building, and the only ones who signed Ralph's 197 00:13:08,780 --> 00:13:10,320 were the Willises and us. 198 00:13:10,321 --> 00:13:14,219 Yeah, I can't believe it either. I didn't think Helen was that crazy about 199 00:13:14,220 --> 00:13:15,270 Ralph. 200 00:13:17,460 --> 00:13:18,820 Oh, now that's him. 201 00:13:19,340 --> 00:13:23,039 one of us is going to have to break the bad news to him. Don't worry about it, 202 00:13:23,040 --> 00:13:25,150 Weasley. I'll take care of the whole thing. 203 00:13:26,440 --> 00:13:27,560 Ralph, come on in. 204 00:13:28,900 --> 00:13:30,700 Weasley's got something to tell you. 205 00:13:31,500 --> 00:13:33,860 Oh, Ralph, what happened? 206 00:13:34,100 --> 00:13:35,800 It was a rough night, ma 'am. 207 00:13:36,120 --> 00:13:41,059 I'm afraid I had one too many, took a stroll past the supermarket door and 208 00:13:41,060 --> 00:13:42,960 punched out the electric guy. 209 00:13:44,240 --> 00:13:45,560 What happened to your leg? 210 00:13:45,770 --> 00:13:46,910 The door fought back. 211 00:13:47,970 --> 00:13:49,350 Any luck with a petition? 212 00:13:49,351 --> 00:13:53,569 Oh, look, Ralph, you already got your uniform. Why don't you try to find some 213 00:13:53,570 --> 00:13:55,330 work like a general or something? 214 00:13:57,030 --> 00:14:01,070 Are you trying to tell me that we didn't get the required amount of signatures? 215 00:14:04,030 --> 00:14:07,210 Ralph, we didn't get any signatures. 216 00:14:07,750 --> 00:14:09,270 Now, don't take it personally. 217 00:14:12,390 --> 00:14:14,250 Just you and the Willises? 218 00:14:16,490 --> 00:14:17,790 Tell me the truth, ma 'am. 219 00:14:19,230 --> 00:14:21,350 Did you sign for Mrs. Willis? 220 00:14:25,010 --> 00:14:26,060 Okay. 221 00:14:30,350 --> 00:14:31,810 That's it. That's it. 222 00:14:32,050 --> 00:14:33,330 I'm all washed up. 223 00:14:34,170 --> 00:14:38,310 I have opened my last door, hailed my final taxi cab. 224 00:14:38,750 --> 00:14:41,530 I might as well cut off my epaulets. 225 00:14:43,210 --> 00:14:44,890 Wait a minute, Ralph. Don't do that. 226 00:14:45,100 --> 00:14:47,570 You got to check with your wife first, don't you? 227 00:14:47,960 --> 00:14:50,920 I just want to thank you for everything. 228 00:14:51,580 --> 00:14:57,159 And I want you to know that no matter what happens to me, where I wind up, 229 00:14:57,160 --> 00:15:02,120 row, soup kitchen, all night laundry, reading yesterday's times, 230 00:15:02,240 --> 00:15:07,820 I'll always remember you were my friends. 231 00:15:10,280 --> 00:15:11,640 Didn't do me any good. 232 00:15:15,600 --> 00:15:16,700 But you were my friend. 233 00:15:17,400 --> 00:15:22,319 I wish there was something more we could do. Now that you mention it, man, there 234 00:15:22,320 --> 00:15:25,640 is. I was thinking maybe, Mr. 235 00:15:25,641 --> 00:15:29,259 Jefferson, you could invite Mr. Whittendale down here this afternoon to 236 00:15:29,260 --> 00:15:30,310 him on my behalf. 237 00:15:31,100 --> 00:15:34,500 Come on, Ralph, you're asking a lot. I'd have to make a phone call. 238 00:15:36,000 --> 00:15:38,340 Please, sir, you're my last hope. 239 00:15:38,620 --> 00:15:41,760 My children are telling me they don't love me anymore. 240 00:15:42,250 --> 00:15:46,250 They don't respect me. They don't want me. My children don't want me. 241 00:15:46,470 --> 00:15:48,250 Oh, Ralph, that's terrible. 242 00:15:48,550 --> 00:15:52,490 Yes, ma 'am. And imagine how they'll feel when they find out I've lost my 243 00:15:55,070 --> 00:16:00,890 George, look at him. Now you know what you have to do. Yeah, we... Here, Ralph, 244 00:16:00,891 --> 00:16:01,569 here's a buck. 245 00:16:01,570 --> 00:16:02,620 Oh, George. 246 00:16:02,621 --> 00:16:06,289 Okay, I'll tell you what. I'll get Whittendale down here about 2 o 'clock. 247 00:16:06,290 --> 00:16:07,559 think you ought to be here, too. 248 00:16:07,560 --> 00:16:10,820 Oh, well, sir, I don't think I can be as eloquent as you can alone. 249 00:16:11,080 --> 00:16:14,750 I know that. I just want him to see what a pathetic wreck you've turned into. 250 00:16:15,220 --> 00:16:16,270 Good thought. 251 00:16:16,400 --> 00:16:19,480 Oh, about that buck. 252 00:16:23,680 --> 00:16:26,180 Mr. Jefferson, does Mr. 253 00:16:26,181 --> 00:16:30,139 Whittendale know he's coming down here to talk about me? Of course not. We want 254 00:16:30,140 --> 00:16:31,580 him to show up, don't we? Yeah. 255 00:16:32,840 --> 00:16:35,600 Oh, now, Ralph, just relax. 256 00:16:36,320 --> 00:16:41,320 Now, the key is to stay calm and try to look on the bright side. 257 00:16:41,560 --> 00:16:45,760 Did I tell you about the horrible, horrible nightmare I had last night? 258 00:16:46,180 --> 00:16:48,020 Ralph, you're not trying. 259 00:16:49,120 --> 00:16:50,720 It was awful, ma 'am. 260 00:16:51,100 --> 00:16:55,040 I was standing at the end of an endless hallway. 261 00:16:55,840 --> 00:17:00,779 It was lined with closed doors, thousands of them, but I couldn't open 262 00:17:00,780 --> 00:17:01,830 single one. 263 00:17:02,350 --> 00:17:06,469 I raced to the first one and then the next one and the next, but not one of 264 00:17:06,470 --> 00:17:08,109 would open. I was frantic. 265 00:17:08,329 --> 00:17:13,730 I woke up screaming to my wife, hold me, hold me, please hold me. 266 00:17:14,650 --> 00:17:15,700 And what did she do? 267 00:17:16,089 --> 00:17:17,670 Nothing. She sleeps in the den. 268 00:17:18,101 --> 00:17:25,269 Oh, there he is. That's Whittendale. Now remember, Ralph, just do what I told 269 00:17:25,270 --> 00:17:28,290 you. Just be as pathetic as possible. Just be yourself. 270 00:17:29,470 --> 00:17:31,330 Mr. Whittendale. Do you have a present? 271 00:17:31,331 --> 00:17:32,229 You wanted to see me? 272 00:17:32,230 --> 00:17:33,670 Yeah, thanks for coming down. 273 00:17:33,930 --> 00:17:36,250 Hart, shouldn't you be done at your post? 274 00:17:36,530 --> 00:17:39,180 The workmen are coming to measure the doorway today. 275 00:17:39,310 --> 00:17:40,360 Ah. 276 00:17:40,361 --> 00:17:45,569 Uh, Mr. Whittendale, Ralph is what I wanted to talk to you about. Yes, well, 277 00:17:45,570 --> 00:17:48,460 it's too bad we're going to lose him, but that's progress. 278 00:17:48,590 --> 00:17:51,120 Do you really think it's progress, sir? Yes, it is. 279 00:17:51,150 --> 00:17:52,290 It's good enough for me. 280 00:17:54,650 --> 00:17:55,700 George. 281 00:17:56,450 --> 00:17:59,110 Mr. Whitt... Sit up, Ralph. 282 00:18:00,910 --> 00:18:05,870 Mr. Whittendale, what we wanted to talk to you about is keeping Ralph on. 283 00:18:06,190 --> 00:18:12,829 Now, we are not crazy about the idea of an automatic door, but we feel that the 284 00:18:12,830 --> 00:18:15,610 building would be better served by a human being. 285 00:18:15,910 --> 00:18:18,050 No? Who did you have in mind? 286 00:18:19,130 --> 00:18:26,129 And I think most of the tenants in the 287 00:18:26,130 --> 00:18:27,730 building feel the same way. 288 00:18:27,990 --> 00:18:29,040 All right. 289 00:18:29,450 --> 00:18:30,590 I'm willing to listen. 290 00:18:32,330 --> 00:18:36,010 Give me three good reasons why I should retain Hart here. 291 00:18:40,490 --> 00:18:41,650 Okay, I will. 292 00:18:44,610 --> 00:18:45,660 One. 293 00:18:46,550 --> 00:18:51,730 If you have large packages, Ralph will open the door for you. 294 00:18:52,630 --> 00:18:53,680 Two. 295 00:19:17,699 --> 00:19:18,749 Okay. Two. 296 00:19:19,980 --> 00:19:21,800 Mr. Whittendale, the man has a family. 297 00:19:22,760 --> 00:19:25,460 You can have them if you give me my job back soon. 298 00:19:27,120 --> 00:19:31,120 Oh, come now, Hart. With all respect, I'm sure you can find another job. 299 00:19:31,121 --> 00:19:35,079 But see, Mr. Whittendale, Ralph is more than just a doorman. He's our friend. 300 00:19:35,080 --> 00:19:36,279 We've known him for years. 301 00:19:36,280 --> 00:19:37,740 You can still have him over. 302 00:19:40,780 --> 00:19:43,860 Don't you think he'd be cheaper than an automatic door? 303 00:19:46,640 --> 00:19:47,690 always have you over. 304 00:19:49,400 --> 00:19:52,170 I'll get it. Wait a minute, Weas. Where are your manners? 305 00:19:52,480 --> 00:19:55,100 Ralph, how about one for the rogue? 306 00:19:56,840 --> 00:19:57,890 Yes, sir. 307 00:20:00,360 --> 00:20:02,360 And thank you, sir. 308 00:20:04,660 --> 00:20:06,860 What did you do to your hand and foot? 309 00:20:07,340 --> 00:20:11,320 Nothing that won't heal, sir. Wish I could say the same for my heart. 310 00:20:13,620 --> 00:20:14,670 Oh, Ralph. 311 00:20:17,070 --> 00:20:18,270 What are you doing here? 312 00:20:18,610 --> 00:20:20,950 We heard the news about you, Ralph. 313 00:20:21,370 --> 00:20:22,420 And Mr. 314 00:20:22,470 --> 00:20:24,820 Whittingdale's secretary told us he was here. 315 00:20:25,030 --> 00:20:27,010 Can we speak to him for a moment? 316 00:20:27,011 --> 00:20:28,169 Well, I don't know. 317 00:20:28,170 --> 00:20:29,129 Show them in. 318 00:20:29,130 --> 00:20:33,649 Ah, Mr. Whittingdale. As tenants of this building, we protest the dismissal of 319 00:20:33,650 --> 00:20:34,509 Ralph the doorman. 320 00:20:34,510 --> 00:20:36,250 We're here to ask you to keep him on. 321 00:20:36,810 --> 00:20:41,930 Well, people, as I told the Jeffersons here, I'm willing to listen. 322 00:20:42,250 --> 00:20:43,390 What do you have to say? 323 00:20:43,490 --> 00:20:46,170 Mr. Whittingdale, I have a dog. 324 00:20:46,860 --> 00:20:50,660 A beautiful purebred pedigree retriever. 325 00:20:51,320 --> 00:20:56,320 Ralph walks her for me. It's the only time Sheba gets out. 326 00:20:57,120 --> 00:21:03,520 Sheba recently gave birth to five of the homeliest mongrel puppies you ever saw. 327 00:21:04,400 --> 00:21:11,139 Now, most people might be upset having a purebred violated by some mangy 328 00:21:11,140 --> 00:21:12,190 mutt. 329 00:21:12,580 --> 00:21:19,429 But, I have to say, Those little puppies have brought a lot of love into 330 00:21:19,430 --> 00:21:20,610 my lonely life. 331 00:21:21,230 --> 00:21:23,190 She named the runt after me. 332 00:21:24,570 --> 00:21:28,310 I would just like to say that Ralph Hart is a treasure. 333 00:21:28,770 --> 00:21:30,450 Ralph Hart is a friend. 334 00:21:31,050 --> 00:21:36,490 Mr. Whittendale, I'm a finicky person. I don't get along that well with people. 335 00:21:37,310 --> 00:21:42,709 Knowing this, Ralph Hart combed the entire city until he found just the 336 00:21:42,710 --> 00:21:43,910 cab driver to suit me. 337 00:21:44,330 --> 00:21:47,270 And now I give that man all of my business. All of it. 338 00:21:47,670 --> 00:21:52,689 And I must say, I think I've made a good friend in Sidney Hart, a wonderful cab 339 00:21:52,690 --> 00:21:53,740 driver. 340 00:21:55,510 --> 00:21:58,550 Sidney Hart. Kind of a coincidence, isn't it, sir? 341 00:21:59,290 --> 00:22:01,890 And I'd like to put this to you, Mr. Whittendale. 342 00:22:02,210 --> 00:22:04,810 We don't want an automatic door. 343 00:22:05,090 --> 00:22:10,230 An automatic door can't tip its cap. An automatic door can't say, good morning. 344 00:22:10,510 --> 00:22:13,050 An automatic door can't tell you if it's raining. 345 00:22:13,740 --> 00:22:17,220 Well, I must say, I wasn't aware Hart does all that. 346 00:22:17,480 --> 00:22:18,540 He doesn't. 347 00:22:20,360 --> 00:22:22,780 But the point is, he could. 348 00:22:23,200 --> 00:22:25,760 Well, that's quite a testimonial, Hart. 349 00:22:26,180 --> 00:22:28,320 These people seem to care about you. 350 00:22:28,560 --> 00:22:31,480 Well, as my father used to say, people are funny. 351 00:22:33,260 --> 00:22:35,500 Sorry, that was our click letter, sir. 352 00:22:37,380 --> 00:22:39,240 Well, everybody, here's what I think. 353 00:22:39,850 --> 00:22:43,949 My advisors told me that an automatic door would be more practical and more 354 00:22:43,950 --> 00:22:49,429 efficient. Now, to a man like me, with a building to run and a myriad of 355 00:22:49,430 --> 00:22:53,769 complicated decisions to make day in and day out... 356 00:22:53,770 --> 00:23:00,270 This issue's just not that big a deal. You want Hart? 357 00:23:00,450 --> 00:23:01,500 You got him. 358 00:23:09,480 --> 00:23:10,530 That's a down thing. 359 00:23:11,240 --> 00:23:14,780 Oh, thanks to your good friend. 360 00:23:15,080 --> 00:23:16,880 I'm so happy for you. 361 00:23:17,360 --> 00:23:19,160 I just don't know what to say. 362 00:23:19,520 --> 00:23:20,570 I do. 363 00:23:20,680 --> 00:23:23,320 Where's that 25 bucks you promised me? 364 00:23:25,760 --> 00:23:28,020 25? He only offered me 10. 365 00:23:28,021 --> 00:23:28,939 Me too. 366 00:23:28,940 --> 00:23:33,039 It's 25 a piece, Ralph, or we blow the whistle. Just a minute. Calm down. Calm 367 00:23:33,040 --> 00:23:35,160 down. You'll all be satisfied. 368 00:23:36,100 --> 00:23:37,620 It's only money. 369 00:23:38,700 --> 00:23:40,320 Okay, we're square. 370 00:23:41,400 --> 00:23:46,860 And if I ever catch you even looking at my Sheba, I'll bury you. You understand? 371 00:23:48,080 --> 00:23:50,620 Wait a minute. What about mine? 372 00:23:50,621 --> 00:23:51,919 Your what, sir? 373 00:23:51,920 --> 00:23:52,970 My 25 bucks. 374 00:23:53,160 --> 00:23:54,480 You don't exactly qualify. 375 00:23:54,640 --> 00:23:57,960 See, you're, well, you're different from the others. 376 00:23:58,260 --> 00:24:01,750 Oh, yeah? How's that? Unlike them, you actually live in the building. 377 00:24:01,751 --> 00:24:02,909 Good day, sir. 378 00:24:02,910 --> 00:24:07,460 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.