All language subtitles for The Jeffersons s10e17 A New Girl in Town.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:07,539 Well, we're moving on up, moving on up, to the east side, moving on up, to a 2 00:00:07,540 --> 00:00:08,590 deep... 3 00:01:17,420 --> 00:01:18,740 and is just going to love it. 4 00:01:18,741 --> 00:01:21,899 Tell me, how long has it been since you've seen her? 5 00:01:21,900 --> 00:01:22,950 Ten years. 6 00:01:23,180 --> 00:01:25,530 Isn't it amazing what can happen in ten years? 7 00:01:25,660 --> 00:01:28,840 Ten years ago, Rhonda was just a little girl in pigtails. 8 00:01:29,120 --> 00:01:30,740 Now she's a full -grown woman. 9 00:01:31,500 --> 00:01:34,090 It was ten years ago I started working for you folks. 10 00:01:34,120 --> 00:01:36,100 And look at me now. 11 00:01:38,820 --> 00:01:40,560 Well, the room's all done. 12 00:01:41,340 --> 00:01:45,720 Oh, come on, Florence. You've done plenty with your life in the last ten 13 00:01:50,830 --> 00:01:51,880 Let's see. 14 00:01:52,610 --> 00:01:55,830 You don't crack your knuckles anymore. 15 00:01:57,950 --> 00:01:59,070 Just trying to help. 16 00:01:59,071 --> 00:02:03,709 Anyway, in case I didn't tell you, I really appreciate you letting Rhonda 17 00:02:03,710 --> 00:02:05,110 here. Oh, it's our pleasure. 18 00:02:05,510 --> 00:02:08,470 But actually, when I say our, I mean mine. 19 00:02:08,970 --> 00:02:11,950 Because I haven't told George yet. 20 00:02:12,150 --> 00:02:13,200 You haven't? 21 00:02:13,530 --> 00:02:15,130 No, I tried. 22 00:02:15,720 --> 00:02:19,160 Last night in bed, but I guess you can guess what happened. 23 00:02:20,900 --> 00:02:21,950 He fell asleep. 24 00:02:25,640 --> 00:02:26,690 Yep. 25 00:02:26,691 --> 00:02:29,999 Well, don't you think you should tell him? I mean, she'll be here any minute. 26 00:02:30,000 --> 00:02:33,540 Well, yes, we should tell him, all right, but the problem is how? 27 00:02:33,541 --> 00:02:34,959 I know. 28 00:02:34,960 --> 00:02:37,130 I'll be real nice and do everything he says. 29 00:02:38,900 --> 00:02:41,520 Come on, Florence, George is no fool. 30 00:02:42,640 --> 00:02:45,180 He'll see through that in two, three days' time. 31 00:02:45,181 --> 00:02:50,179 Well, can't you make the decision? I mean, push your foot down? 32 00:02:50,180 --> 00:02:51,440 No, I don't think so. 33 00:02:51,441 --> 00:02:55,959 Well, we better think of something quick, because he's going to get 34 00:02:55,960 --> 00:02:59,390 when Rhonda sits down to breakfast, lunch, and dinner day after day. 35 00:03:02,180 --> 00:03:03,230 Wait a minute. 36 00:03:03,920 --> 00:03:09,360 We could just convince him that it was his idea for Rhonda to stay here. 37 00:03:09,580 --> 00:03:10,630 His idea? 38 00:03:11,240 --> 00:03:12,920 And you think he'll fall for that? 39 00:03:13,140 --> 00:03:14,220 I know he will. 40 00:03:14,880 --> 00:03:19,280 To this day, he still thinks he asked me to marry him. 41 00:03:30,700 --> 00:03:31,880 It's all that, Nick. 42 00:03:33,740 --> 00:03:35,660 Oh, we were just laughing at ourselves. 43 00:03:36,760 --> 00:03:39,040 Remembering how great it is to be 18. 44 00:03:39,260 --> 00:03:41,600 You know, like Rhonda. Oh, yeah. 45 00:03:41,920 --> 00:03:43,140 18 is a great age. 46 00:03:43,720 --> 00:03:44,770 Who's Ron? 47 00:03:45,500 --> 00:03:48,960 Oh, you know, Florence's cousin from Georgia. 48 00:03:49,280 --> 00:03:50,330 What cousin? 49 00:03:50,580 --> 00:03:54,200 Oh, George, the one that's going to stay with us for a week. 50 00:03:54,400 --> 00:03:57,230 Ain't no cousin of Florence staying with us for the week. 51 00:03:58,520 --> 00:04:01,680 But, George, you promised. 52 00:04:02,300 --> 00:04:06,640 Now, a month ago, we asked if she could stay, and you said yeah. 53 00:04:06,641 --> 00:04:08,279 What are you talking about? 54 00:04:08,280 --> 00:04:10,220 You really don't remember? 55 00:04:10,540 --> 00:04:11,590 No, I don't remember. 56 00:04:12,580 --> 00:04:13,630 Okay. 57 00:04:13,900 --> 00:04:15,300 We were having breakfast. 58 00:04:15,720 --> 00:04:21,320 You had bacon and eggs, and you were yelling at Florence for burning the 59 00:04:22,420 --> 00:04:24,860 Oh, yeah, now you did burn the toast. 60 00:04:27,940 --> 00:04:28,990 Oh, yeah, 61 00:04:28,991 --> 00:04:30,599 so when's she going to show up? 62 00:04:30,600 --> 00:04:31,650 Oh, right away. 63 00:04:31,880 --> 00:04:36,980 Now, George, remember, she's Florence's cousin, and she looks up to Florence. 64 00:04:36,981 --> 00:04:40,419 Look, I know what you're trying to get at. I do have some sensitivity, you 65 00:04:40,420 --> 00:04:43,040 So, Florence, this cousin of yours, is she pretty? 66 00:04:43,041 --> 00:04:44,609 Or does she look like you? 67 00:04:44,610 --> 00:04:45,910 Oh, come on. 68 00:04:46,490 --> 00:04:48,310 We should get a lab. You gotta take it. 69 00:04:51,590 --> 00:04:53,450 Well, I wonder what's keeping Rhonda. 70 00:04:53,670 --> 00:04:55,990 I called the bus station. The bus got in on time. 71 00:04:56,730 --> 00:04:58,900 It probably has something to do with Ralph. 72 00:04:58,901 --> 00:05:02,149 Ralph? You sent Ralph to pick her up? Well, yeah. We didn't want her coming 73 00:05:02,150 --> 00:05:03,189 the station alone. 74 00:05:03,190 --> 00:05:06,369 Besides, you know this city's full of muggers, petty thieves, and leeches. So 75 00:05:06,370 --> 00:05:07,750 you started off with a leech. 76 00:05:09,850 --> 00:05:10,900 Well, well. 77 00:05:11,270 --> 00:05:12,730 Hello. Hello, Ralph. 78 00:05:12,731 --> 00:05:16,169 Where are you? You're at the bus station. Is Rhonda with you? 79 00:05:16,170 --> 00:05:17,910 What do you mean she didn't show up? 80 00:05:18,230 --> 00:05:20,210 Will you just stay there until she does? 81 00:05:21,270 --> 00:05:23,670 What? Yes, it has to be Florence's cousin. 82 00:05:23,970 --> 00:05:26,020 No, we will not accept just any teenager. 83 00:05:26,510 --> 00:05:27,560 Or will we? 84 00:05:28,150 --> 00:05:30,650 No, Ralph, we won't. Bye, Ralph. Bye. 85 00:05:30,651 --> 00:05:33,349 What do you mean she wasn't on the bus? 86 00:05:33,350 --> 00:05:36,329 Look, calm down, Florence. It'll be okay. I promise you. Everything's all 87 00:05:36,330 --> 00:05:38,290 Look, Florence, it's one of two things. 88 00:05:38,800 --> 00:05:43,299 She either got off the bus here and got lost, or she missed the bus there and 89 00:05:43,300 --> 00:05:44,219 got lost. 90 00:05:44,220 --> 00:05:48,659 So we know that she's either somewhere here in New York, where we live, or 91 00:05:48,660 --> 00:05:50,890 somewhere in Georgia, where her folks live. 92 00:05:51,180 --> 00:05:54,280 Either way, we know she's lost near someone who loves her. 93 00:05:58,940 --> 00:06:00,080 I'll get some coffee. 94 00:06:01,651 --> 00:06:03,539 It's her. 95 00:06:03,540 --> 00:06:05,600 It's got to be her. It better be her. 96 00:06:14,151 --> 00:06:16,749 I hope you mean physically. 97 00:06:16,750 --> 00:06:18,980 And you know what else hasn't changed a bit? 98 00:06:20,390 --> 00:06:22,470 Audrey's peach cobbler! You got it. 99 00:06:23,150 --> 00:06:26,530 Lord, this woman used to make the best peach cobbler. Still does. 100 00:06:27,710 --> 00:06:31,749 Well, ain't that nice. She told me to tell you hi, too. And Cousin Alan and 101 00:06:31,750 --> 00:06:32,789 Eugene and Lucille. 102 00:06:32,790 --> 00:06:34,790 And Andy and Goober and Aunt B. 103 00:06:35,390 --> 00:06:40,170 I sure can't say you haven't changed. 104 00:06:40,390 --> 00:06:43,880 The last time I saw you, you wasn't nothing but pigtails and long legs. 105 00:06:43,881 --> 00:06:46,359 Couldn't have been no more than three, four feet. 106 00:06:46,360 --> 00:06:47,920 Mrs. Jefferson, stand over here. 107 00:06:50,540 --> 00:06:51,590 Oh, never mind. 108 00:06:51,720 --> 00:06:54,800 Anyway, honey, it is so good to see you. Oh, me too. 109 00:06:56,000 --> 00:06:57,480 But you had me worried sick. 110 00:06:57,481 --> 00:06:58,839 Why weren't you on the bus? 111 00:06:58,840 --> 00:07:02,599 Well, I wanted to save money. I mean, I put away a lot already, but there's so 112 00:07:02,600 --> 00:07:05,719 many things I want to do. I've been making lists all the way up here. Okay, 113 00:07:05,720 --> 00:07:07,899 want to get my ears pierced. I want to get some tapes. 114 00:07:07,900 --> 00:07:09,400 You must be Mrs. Jefferson. 115 00:07:09,401 --> 00:07:13,419 Hello, dear. Mr. Jefferson. How are you? Hey, do you guys have Michael Jackson? 116 00:07:13,420 --> 00:07:17,119 That's all right. We'll figure it out. Wait, wait, wait. Wait a minute. Wait a 117 00:07:17,120 --> 00:07:20,639 minute. Now, if you weren't on the bus, how in the world did you get here? 118 00:07:20,640 --> 00:07:21,760 Oh, I caught a ride. 119 00:07:22,000 --> 00:07:23,050 You what? 120 00:07:41,870 --> 00:07:42,920 to meet you. 121 00:07:47,710 --> 00:07:49,910 My friends call me Burnout. 122 00:07:51,050 --> 00:07:52,390 I forget why. 123 00:07:53,590 --> 00:07:54,640 Hey, 124 00:07:56,030 --> 00:07:57,230 where do you want these? 125 00:07:57,470 --> 00:07:59,030 Just put them down anywhere. 126 00:08:02,750 --> 00:08:04,750 Boy, I was lucky, Cousin Florence. 127 00:08:05,010 --> 00:08:06,060 There I was. 128 00:08:06,120 --> 00:08:09,860 On this dark country road, suddenly these two headlights appeared from 129 00:08:09,861 --> 00:08:13,519 I didn't know whether to run or scream because of all the crazies, you know. 130 00:08:13,520 --> 00:08:15,740 fortunately, it was only burnout. 131 00:08:21,080 --> 00:08:22,130 Well, 132 00:08:28,480 --> 00:08:32,260 I can see you lucked out all right. Oh, but burnout's brilliant. 133 00:08:32,261 --> 00:08:35,339 All the way up here, he was telling me about New York and all the great things 134 00:08:35,340 --> 00:08:39,200 there are to do here. So he got me thinking. So I decided to stay here 135 00:08:39,500 --> 00:08:41,080 Whoa, whoa, Rhonda. 136 00:08:41,081 --> 00:08:44,539 There's a big difference between one week and forever. 137 00:08:44,540 --> 00:08:47,190 Why don't you compromise and stay maybe eight days? 138 00:08:47,220 --> 00:08:49,820 Oh, Mr. Jefferson, a week in New York is silly. 139 00:08:50,060 --> 00:08:52,220 I mean, this is where the action is. 140 00:08:52,520 --> 00:08:54,880 Yeah, particularly in the Midtown area. 141 00:08:55,100 --> 00:08:59,540 I mean, you've got the museums, you've got Broadway, you've got Carnegie Hall. 142 00:09:00,010 --> 00:09:02,750 Plus, it's so easy to get to New York from here. 143 00:09:10,050 --> 00:09:14,470 Anyway, Rhonda, we didn't expect for you to be staying for more than a week. 144 00:09:14,590 --> 00:09:18,789 Well, neither did I, but with all the burnout was telling me, it's like 145 00:09:18,790 --> 00:09:20,530 no better place to live in the world. 146 00:09:21,010 --> 00:09:23,510 But, honey, this ain't exactly my place. Oh! 147 00:09:23,511 --> 00:09:26,269 I didn't mean I'd be staying here forever. 148 00:09:26,270 --> 00:09:29,870 First thing I gotta do is get a job in an apartment. And burnout knows the 149 00:09:29,950 --> 00:09:32,660 Plus, I already got my own money. Well, how much money? 150 00:09:32,930 --> 00:09:37,049 $200, plus the 75 I saved from the bus fare. And you expect to get an apartment 151 00:09:37,050 --> 00:09:37,769 with that? 152 00:09:37,770 --> 00:09:40,109 Well, I know it won't be on Fifth Avenue or anything. 153 00:09:40,110 --> 00:09:41,850 Any place in this building vacant? 154 00:09:42,350 --> 00:09:43,400 Uh, 155 00:09:43,710 --> 00:09:47,789 Rhonda, sweetheart, I know your hopes are high. Of course my hopes are high. 156 00:09:47,790 --> 00:09:50,849 gotta have drive and ambition. That's the only way to get anything done, like 157 00:09:50,850 --> 00:09:51,900 you. Me? 158 00:09:51,901 --> 00:09:55,739 Sure. That's why I can't wait to hear the son of a sharecropper story that 159 00:09:55,740 --> 00:09:57,740 Florence used to write me about. Oh, no. 160 00:09:57,741 --> 00:09:59,679 Florence, did you tell her that? 161 00:09:59,680 --> 00:10:01,700 I didn't expect her to meet you. 162 00:10:03,240 --> 00:10:07,679 Look, Mr. Jefferson, I hope this won't embarrass you, but I've always thought 163 00:10:07,680 --> 00:10:09,180 you as a tremendous influence. 164 00:10:09,300 --> 00:10:13,419 And if I can achieve even a tenth of your success, I think moving here will 165 00:10:13,420 --> 00:10:14,919 the wisest thing I've ever done. 166 00:10:14,920 --> 00:10:15,970 Don't you? 167 00:10:16,280 --> 00:10:17,330 Well, Rhonda... 168 00:10:17,560 --> 00:10:19,640 Like I said to my sharecropper. Not now. 169 00:10:20,840 --> 00:10:25,320 You know, I remember the wisest thing I'd ever done. It was a weird thing. 170 00:10:29,520 --> 00:10:30,570 Anyway, 171 00:10:31,200 --> 00:10:33,420 Rhonda, I think we better talk. 172 00:10:33,680 --> 00:10:35,840 Oh, would you mind if we talk tomorrow? 173 00:10:35,841 --> 00:10:39,819 Well, I... Oh, it's really been such a long trip, and I'm just dying to get out 174 00:10:39,820 --> 00:10:40,870 of these clothes. 175 00:10:43,200 --> 00:10:45,120 Well, I guess we can wait till tomorrow. 176 00:10:45,800 --> 00:10:47,540 Anyway, it's good to see you, honey. 177 00:10:49,280 --> 00:10:50,980 Your room is right here, dear. 178 00:10:52,040 --> 00:10:55,300 Boy, oh boy, what a sweet, perceptive, sensitive young lady. 179 00:10:56,540 --> 00:11:00,270 It's funny how stuff like that can skip over a whole generation, isn't it? 180 00:11:03,920 --> 00:11:06,980 Oh, Florence, you must be pretty excited. 181 00:11:06,981 --> 00:11:10,859 Oh, yeah, Miss Jefferson, but to tell you the truth, I'm kind of worried. I 182 00:11:10,860 --> 00:11:13,579 mean, some of Rhonda's thoughts kind of caught me by surprise. 183 00:11:13,580 --> 00:11:16,699 Let's face it, Florence, every thought catches you by surprise. 184 00:11:16,700 --> 00:11:20,500 Oh, George, be serious. Don't you see the problem we have here? 185 00:11:21,280 --> 00:11:25,500 Rhonda shows up all wide -eyed, young, and innocent. 186 00:11:25,980 --> 00:11:29,160 Now, how do you expect Florence to communicate with her? 187 00:11:29,620 --> 00:11:30,670 Yes, she's right. 188 00:11:30,980 --> 00:11:34,560 I know I'm right. It's been a long time since you were that young. 189 00:11:37,700 --> 00:11:40,000 I was going to make coffee, wasn't I? 190 00:11:40,001 --> 00:11:46,429 I understand what you mean, and I'll handle it. Now, I don't know exactly 191 00:11:46,430 --> 00:11:49,269 I'm going to say to Rhonda, but I'm definitely going to straighten her out. 192 00:11:49,270 --> 00:11:54,549 know, well, I think your point is well made. The measure of discipline is 193 00:11:54,550 --> 00:11:59,049 important, but on the other hand, positive reinforcement can also be an 194 00:11:59,050 --> 00:12:02,470 effective tool in the shaping of a young person's consciousness. 195 00:12:05,070 --> 00:12:07,540 You know, this could use a touch more of vermouth. 196 00:12:09,450 --> 00:12:11,630 Well, the third bottle to your left. 197 00:12:12,680 --> 00:12:13,730 My left? 198 00:12:14,580 --> 00:12:15,630 My left. 199 00:12:15,740 --> 00:12:17,160 Oh, my left. 200 00:12:20,431 --> 00:12:22,459 That's it. 201 00:12:22,460 --> 00:12:24,700 I'm talking to Rhonda. Oh, no. Now, 202 00:12:25,480 --> 00:12:27,360 maybe tomorrow would be better. 203 00:12:28,060 --> 00:12:31,640 Well, I guess it was a long trip. She's probably bushed. 204 00:12:31,641 --> 00:12:34,959 She'll probably be out here any minute to say goodnight. 205 00:12:34,960 --> 00:12:36,900 Well, goodnight. 206 00:12:37,380 --> 00:12:38,430 Goodnight. 207 00:12:40,000 --> 00:12:41,960 Wait a minute, young lady. 208 00:12:41,961 --> 00:12:45,019 Where do you think you're going? To party with burnout. 209 00:12:45,020 --> 00:12:46,280 To what with who? 210 00:12:47,280 --> 00:12:51,359 Yeah, we're going to dance until dawn and stroll home as the streetlights go 211 00:12:51,360 --> 00:12:53,940 and the sun rises over the skyline of the city. 212 00:12:54,640 --> 00:12:58,419 I don't know about burnout, but the only place you're going to stroll is to 213 00:12:58,420 --> 00:13:03,339 stroll your little butt right back in there, put on some more clothes, and 214 00:13:03,340 --> 00:13:05,140 take them off and then get in the bath. 215 00:13:17,800 --> 00:13:21,619 try to drag other people into this. This is a family matter, and since I am the 216 00:13:21,620 --> 00:13:26,339 only family member, I will make the decision, and my decision is you are 217 00:13:26,340 --> 00:13:26,979 to bed. 218 00:13:26,980 --> 00:13:30,599 Come on, Cousin Florence. I'm 18 years old. You can't tell me what to do. I'm 219 00:13:30,600 --> 00:13:31,940 adult. Oh, is that so? 220 00:13:32,180 --> 00:13:35,070 Is that why you walked in here late without even calling? 221 00:13:35,071 --> 00:13:38,759 Young lady, you haven't even shown a trace of responsibility since you got 222 00:13:38,760 --> 00:13:42,010 Well, what do you want from me? I'm only 18 years old. I'm just a kid. 223 00:13:44,380 --> 00:13:46,180 Rhonda, let me put it to you like this. 224 00:13:46,620 --> 00:13:49,340 As long as you're in my house, you will obey my rules. 225 00:13:49,700 --> 00:13:55,520 And my rule is, anybody that I'm responsible for is in by ten. 226 00:14:14,640 --> 00:14:15,940 and she is 18. 227 00:14:15,941 --> 00:14:18,739 Well, since when has age got anything to do with being a child? 228 00:14:18,740 --> 00:14:23,899 You know, I was going to crash with you guys, but you guys are just way too 229 00:14:23,900 --> 00:14:25,340 loud. You know what I mean? 230 00:14:26,360 --> 00:14:31,220 I mean, the psychological reaction from the alpha rays just doesn't happen. 231 00:14:56,240 --> 00:14:59,020 I think you've just gotten too emotionally involved. 232 00:15:00,120 --> 00:15:01,170 George. 233 00:15:02,120 --> 00:15:08,619 George. What do you think we can do about Rhonda? Look, I distinctly 234 00:15:08,620 --> 00:15:12,290 when I said that Rhonda could stay here that I didn't want to get involved. 235 00:15:12,620 --> 00:15:14,180 Burnout's right. Y 'all too loud. 236 00:15:26,530 --> 00:15:27,580 Is that Florence? 237 00:15:27,630 --> 00:15:28,710 It's probably Rhonda. 238 00:15:28,890 --> 00:15:32,380 She and Florence's face first thing in the morning can make you get up. 239 00:15:33,230 --> 00:15:34,670 She's gone. She's not in there. 240 00:15:34,870 --> 00:15:36,550 What am I going to tell her mother? 241 00:15:36,650 --> 00:15:39,600 I don't know, but that poor girl's missing some good bacon. 242 00:15:40,590 --> 00:15:44,440 How am I going to find her? I wonder if that burnout's listed in the directory. 243 00:15:47,210 --> 00:15:48,260 Wait a minute. 244 00:15:48,830 --> 00:15:49,880 Listen to this. 245 00:15:50,319 --> 00:15:55,459 Dear Cousin Florence, you were right. As long as I live under your roof, I do 246 00:15:55,460 --> 00:15:56,820 have to obey your rules. 247 00:15:57,180 --> 00:16:01,719 I'd hate more than anything for there to be trouble between us, so I'm looking 248 00:16:01,720 --> 00:16:02,800 for my own place. 249 00:16:03,280 --> 00:16:05,690 Well, in that case, you won't be needing no eggs. 250 00:16:09,640 --> 00:16:12,660 And please don't worry, I already have a job. 251 00:16:13,820 --> 00:16:17,020 Uncle promised me to work at his bar as a mud wrestler. 252 00:16:17,460 --> 00:16:18,510 Mud wrestler? 253 00:16:18,511 --> 00:16:22,839 What could she be thinking about? That girl was raised better than that. You 254 00:16:22,840 --> 00:16:24,979 wait till I get my hands on her. I'm gonna shake her cross -eyed. 255 00:16:24,980 --> 00:16:25,979 Oh, 256 00:16:25,980 --> 00:16:29,100 Florence, don't get excited. She's naive. 257 00:16:29,520 --> 00:16:31,930 Maybe she doesn't know what she's getting into. 258 00:16:31,931 --> 00:16:35,139 Talk to her. Oh, I'm gonna talk to her, all right. I'm gonna put her over my 259 00:16:35,140 --> 00:16:37,490 knee and give her a speech she'll never forget. 260 00:16:38,440 --> 00:16:39,490 Calm down. 261 00:16:39,840 --> 00:16:41,940 This is terrible. What am I gonna do? 262 00:16:42,620 --> 00:16:43,700 It compares me to salt. 263 00:16:44,371 --> 00:16:46,459 George, please. 264 00:16:46,460 --> 00:16:49,440 I can't believe you can eat in a situation like this. 265 00:16:49,760 --> 00:16:51,620 Guess you don't need your eggs either. 266 00:16:55,380 --> 00:16:57,020 You know, this is all my fault. 267 00:16:57,220 --> 00:16:58,270 I drove her away. 268 00:16:59,180 --> 00:17:00,860 Go on, you can tell me. It's my fault. 269 00:17:00,861 --> 00:17:04,679 Oh, now, Florence, don't be so hard on yourself. No, don't be afraid to say it. 270 00:17:04,680 --> 00:17:05,880 I didn't handle it right. 271 00:17:05,920 --> 00:17:10,239 Oh, you did the best you could. The bottom line is my cousin entrusted her 272 00:17:10,240 --> 00:17:13,300 child to me, and now she is being dragged through the mud. 273 00:17:14,599 --> 00:17:15,660 Oh, Florence. 274 00:17:16,640 --> 00:17:19,280 Maybe I overreacted. After all, she is 18. 275 00:17:21,280 --> 00:17:25,839 Well, Florence, maybe you did overreact. Oh, go ahead. 276 00:17:26,079 --> 00:17:27,129 Blame it on me. 277 00:17:27,400 --> 00:17:32,799 No. Florence, I understand what you're going through. But that's a part of 278 00:17:32,800 --> 00:17:33,719 raising kids. 279 00:17:33,720 --> 00:17:35,700 And what do you know about raising kids? 280 00:17:36,130 --> 00:17:38,490 Well, Lionel isn't... Did he ever mud wrestle? 281 00:17:41,430 --> 00:17:42,480 Well, no. 282 00:17:42,570 --> 00:17:44,740 Then you don't know what I'm going through. 283 00:17:45,050 --> 00:17:48,000 I'm going to get him. I guess you won't need your bacon, huh? 284 00:17:49,170 --> 00:17:50,730 Where are you going to look for? 285 00:17:50,731 --> 00:17:54,589 I'm going to search every mud wrestling bar in Manhattan if it takes me all 286 00:17:54,590 --> 00:17:56,669 night. Blonde, wait a minute. I wouldn't do that for you. 287 00:17:56,670 --> 00:17:59,829 Oh, I don't care how dangerous it is. Not that. I'm showing my vacation slides 288 00:17:59,830 --> 00:18:02,780 to the Willisons tonight. You don't want to miss out on that. 289 00:18:02,781 --> 00:18:05,409 Don't you say nothing here. If you hadn't agreed to let her come here in 290 00:18:05,410 --> 00:18:07,330 first place, I wouldn't be in this mess. 291 00:18:07,961 --> 00:18:15,369 Would you believe this? We've already seen two trays of my vacation, and I 292 00:18:15,370 --> 00:18:16,990 haven't even boarded the bus yet. 293 00:18:18,090 --> 00:18:21,030 Excuse me, George, but, you know, I was just thinking. 294 00:18:21,031 --> 00:18:24,889 When we asked you to look at the slides from our vacation to Yellowstone, you 295 00:18:24,890 --> 00:18:26,829 suggested that we move from the building. 296 00:18:26,830 --> 00:18:31,019 And now you expect us to give up our evening to look at five... full trays of 297 00:18:31,020 --> 00:18:33,550 tour you took through a cleaning plant in Newark? 298 00:18:33,551 --> 00:18:37,299 Look at it this way, Helen. If you were upstairs right now with your husband, 299 00:18:37,300 --> 00:18:38,500 what would you be doing? 300 00:18:42,760 --> 00:18:43,810 Rolling. 301 00:18:45,780 --> 00:18:48,370 Uh -huh. Now, this is what I was referring to earlier. 302 00:18:48,520 --> 00:18:52,180 See how in New Jersey the clothes racks rotate counterclockwise? 303 00:18:54,200 --> 00:18:55,250 Louise. 304 00:18:55,470 --> 00:18:59,689 You know, I just can't believe it. I am bored out of my skull, and you are 305 00:18:59,690 --> 00:19:01,190 actually interested in this? 306 00:19:05,550 --> 00:19:06,600 Louise? 307 00:19:08,690 --> 00:19:09,740 Louise? 308 00:19:16,570 --> 00:19:19,890 Oh, now, this is a sad one here, see? 309 00:19:21,110 --> 00:19:23,550 This worn -out old rag that nobody ever claimed. 310 00:19:25,350 --> 00:19:28,840 Mr. Jefferson. I'm not talking about you, Florence. I'm showing you the 311 00:19:30,990 --> 00:19:34,600 Well, I hate to interrupt, but... Oh, child, interrupt. Please, interrupt. 312 00:19:36,150 --> 00:19:37,450 I don't know what to do. 313 00:19:37,930 --> 00:19:39,370 I couldn't find her anywhere. 314 00:19:39,371 --> 00:19:42,929 Florence, you've been looking for her all day. I'm telling you, she's all 315 00:19:42,930 --> 00:19:46,030 Just take your mind off it. Sit down with us and enjoy the slide. 316 00:19:46,750 --> 00:19:47,800 All right. 317 00:19:48,610 --> 00:19:52,460 Okay, now, here we have some of your common stains found in New Jersey, okay? 318 00:19:54,380 --> 00:19:55,580 Look, Helen, close -ups. 319 00:19:56,580 --> 00:19:58,000 Your grease stain. 320 00:20:00,120 --> 00:20:01,600 Your grass stain. 321 00:20:04,740 --> 00:20:07,160 Your mud stain. Mud! 322 00:20:08,580 --> 00:20:12,440 Oh, my goodness. 323 00:20:12,800 --> 00:20:13,850 What's this? 324 00:20:15,240 --> 00:20:16,740 What's the matter, Florence? 325 00:20:17,300 --> 00:20:21,840 Oh, no offense, Miss Willis, but it's a personal, private matter. 326 00:20:22,280 --> 00:20:25,530 Oh, this must have to do with your cousin's mud wrestling career. 327 00:20:26,420 --> 00:20:27,470 How's she doing? 328 00:20:28,080 --> 00:20:29,130 Tom! 329 00:20:29,280 --> 00:20:31,260 Oh, I think we must be leaving now. 330 00:20:31,660 --> 00:20:34,370 But, Helen, I could give her the benefit of my insight. 331 00:20:34,940 --> 00:20:39,500 Honey, I think you used up your insight when you said, Look, Helen, close up. 332 00:20:41,380 --> 00:20:42,720 But, Bunnyface, wait. 333 00:20:44,260 --> 00:20:48,619 Florence, believe me, I do understand what you're going through, but I don't 334 00:20:48,620 --> 00:20:50,540 think you have anything to worry about. 335 00:20:50,620 --> 00:20:53,930 It's your cousin's daughter, and she was brought up in a good home. 336 00:20:54,060 --> 00:20:56,650 Yeah, and those mud -rusting places have referees. 337 00:20:59,720 --> 00:21:01,740 Well, things could be worse. 338 00:21:02,160 --> 00:21:04,270 At least she's not doing nothing illegal. 339 00:21:07,680 --> 00:21:13,040 Which one here is your cousin? 340 00:21:15,861 --> 00:21:20,709 My professional instinct tells me you're the cousin. 341 00:21:20,710 --> 00:21:21,760 What did you do? 342 00:21:21,761 --> 00:21:24,169 I didn't do anything. Never mind. Don't tell me. What did she do? Well, ma 'am, 343 00:21:24,170 --> 00:21:25,570 she... I knew it. I knew it. 344 00:21:25,571 --> 00:21:29,869 Officer, is it premature to think about parole? Ma 'am. I'll watch it. Really, I 345 00:21:29,870 --> 00:21:31,370 will. I'll even tie her up. Ma 'am. 346 00:21:31,371 --> 00:21:34,349 Do you have kids? Oh, I hope you do, so you'll know what I'm going through. Ma 347 00:21:34,350 --> 00:21:36,249 'am. Then again, I hope you don't, because nobody should know what I'm 348 00:21:36,250 --> 00:21:37,289 through. Ma 'am. 349 00:21:37,290 --> 00:21:39,580 Listen, it's raising kids today. It's so hard. 350 00:21:39,590 --> 00:21:46,449 There is so... There was a riot down at the club. A riot? Oh, there 351 00:21:46,450 --> 00:21:47,500 goes the parole. 352 00:21:47,501 --> 00:21:51,429 Listen, but like I said, I'll tell you if I use real strong rope and you... I'm 353 00:21:51,430 --> 00:21:52,750 not arresting your cousin. 354 00:21:52,751 --> 00:21:55,449 My partner and I were called in. We broke up the disturbance. 355 00:21:55,450 --> 00:21:58,040 I just thought it was a good idea if I saw Rhonda home. 356 00:21:58,530 --> 00:22:02,749 Rhonda, what happened? I was minding my own business. This guy tried to pinch 357 00:22:02,750 --> 00:22:05,700 me. The man wouldn't listen to the reason I had to pop him one. 358 00:22:08,290 --> 00:22:09,340 She's a Johnston. 359 00:22:10,570 --> 00:22:13,460 Well, Rhonda, now that you're home safely, I can take off. 360 00:22:13,750 --> 00:22:14,800 Thank you, officer. 361 00:22:14,801 --> 00:22:15,789 Yeah, thanks. 362 00:22:15,790 --> 00:22:16,840 Okay. 363 00:22:17,450 --> 00:22:20,230 Oh, by the way, are you going to be discussing this? 364 00:22:21,350 --> 00:22:22,850 I'd say it'd be a safe bet. 365 00:22:23,170 --> 00:22:24,220 Then here. 366 00:22:24,890 --> 00:22:26,630 I'll tell him I lost him the scuffle. 367 00:22:28,881 --> 00:22:35,709 Mud Redwood. Now, Cousin Florence, before you go any further, I want you to 368 00:22:35,710 --> 00:22:36,760 I quit that job. 369 00:22:36,870 --> 00:22:39,160 Well, it's about time you came to your senses. 370 00:22:39,270 --> 00:22:42,470 Yeah, I should have talked to you first. Then why didn't you? 371 00:22:43,720 --> 00:22:47,639 Because you told me no. Well, you got that right. But that's just it, Cousin 372 00:22:47,640 --> 00:22:51,359 Florence. You don't talk to me either. I won't. You don't. You order me. You 373 00:22:51,360 --> 00:22:52,239 tell me. 374 00:22:52,240 --> 00:22:54,499 Look, if I live here, I'm going to make mistakes. 375 00:22:54,500 --> 00:22:56,539 And I'm really going to need your advice. 376 00:22:56,540 --> 00:22:59,260 But that's what... Advice, Cousin Florence, not orders. 377 00:23:00,740 --> 00:23:01,980 I respect you. 378 00:23:02,180 --> 00:23:04,710 And all I want is for you to respect me a little, too. 379 00:23:04,940 --> 00:23:08,380 But it's only because I worry about you, honey. I love you. 380 00:23:08,720 --> 00:23:09,770 I love you. 381 00:23:09,771 --> 00:23:13,489 But I think the best thing for both of us would be for me to get a new job and 382 00:23:13,490 --> 00:23:14,750 move out as soon as I can. 383 00:23:14,990 --> 00:23:16,630 I really should be on my own. 384 00:23:17,190 --> 00:23:19,050 But, honey, you're too young for that. 385 00:23:19,210 --> 00:23:21,740 I'm the same age you were, Mama said, when you left. 386 00:23:21,850 --> 00:23:24,260 That darn woman never could keep her mouth shut. 387 00:23:25,030 --> 00:23:27,080 That's the same thing she says about you. 388 00:23:31,190 --> 00:23:33,590 Oh, honey, I wanted us to be close. 389 00:23:34,410 --> 00:23:38,869 I want that, too. But here's how I figure. Sometimes in order for people to 390 00:23:38,870 --> 00:23:41,350 closer together, they have to get farther apart. 391 00:23:41,970 --> 00:23:44,390 Well, you're probably right. 392 00:23:44,391 --> 00:23:47,629 But you just don't forget I'm here, you understand? 393 00:23:47,630 --> 00:23:48,680 I won't. 394 00:23:50,270 --> 00:23:51,990 Did you hear that, George? 395 00:23:52,270 --> 00:23:56,710 Huh? Maybe sometimes people do have to get further apart to get closer. 396 00:23:57,250 --> 00:23:58,300 Oh! 397 00:23:58,410 --> 00:24:02,020 Hey, Florence, don't you think it's time you and I got closer together? 398 00:24:02,021 --> 00:24:03,379 I'll get your suitcase. 399 00:24:03,380 --> 00:24:07,930 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.