Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:07,539
Well, we're moving on up, moving on up,
to the east side, moving on up, to a
2
00:00:07,540 --> 00:00:08,590
deep...
3
00:01:17,420 --> 00:01:18,740
and is just going to love it.
4
00:01:18,741 --> 00:01:21,899
Tell me, how long has it been since
you've seen her?
5
00:01:21,900 --> 00:01:22,950
Ten years.
6
00:01:23,180 --> 00:01:25,530
Isn't it amazing what can happen in ten
years?
7
00:01:25,660 --> 00:01:28,840
Ten years ago, Rhonda was just a little
girl in pigtails.
8
00:01:29,120 --> 00:01:30,740
Now she's a full -grown woman.
9
00:01:31,500 --> 00:01:34,090
It was ten years ago I started working
for you folks.
10
00:01:34,120 --> 00:01:36,100
And look at me now.
11
00:01:38,820 --> 00:01:40,560
Well, the room's all done.
12
00:01:41,340 --> 00:01:45,720
Oh, come on, Florence. You've done
plenty with your life in the last ten
13
00:01:50,830 --> 00:01:51,880
Let's see.
14
00:01:52,610 --> 00:01:55,830
You don't crack your knuckles anymore.
15
00:01:57,950 --> 00:01:59,070
Just trying to help.
16
00:01:59,071 --> 00:02:03,709
Anyway, in case I didn't tell you, I
really appreciate you letting Rhonda
17
00:02:03,710 --> 00:02:05,110
here. Oh, it's our pleasure.
18
00:02:05,510 --> 00:02:08,470
But actually, when I say our, I mean
mine.
19
00:02:08,970 --> 00:02:11,950
Because I haven't told George yet.
20
00:02:12,150 --> 00:02:13,200
You haven't?
21
00:02:13,530 --> 00:02:15,130
No, I tried.
22
00:02:15,720 --> 00:02:19,160
Last night in bed, but I guess you can
guess what happened.
23
00:02:20,900 --> 00:02:21,950
He fell asleep.
24
00:02:25,640 --> 00:02:26,690
Yep.
25
00:02:26,691 --> 00:02:29,999
Well, don't you think you should tell
him? I mean, she'll be here any minute.
26
00:02:30,000 --> 00:02:33,540
Well, yes, we should tell him, all
right, but the problem is how?
27
00:02:33,541 --> 00:02:34,959
I know.
28
00:02:34,960 --> 00:02:37,130
I'll be real nice and do everything he
says.
29
00:02:38,900 --> 00:02:41,520
Come on, Florence, George is no fool.
30
00:02:42,640 --> 00:02:45,180
He'll see through that in two, three
days' time.
31
00:02:45,181 --> 00:02:50,179
Well, can't you make the decision? I
mean, push your foot down?
32
00:02:50,180 --> 00:02:51,440
No, I don't think so.
33
00:02:51,441 --> 00:02:55,959
Well, we better think of something
quick, because he's going to get
34
00:02:55,960 --> 00:02:59,390
when Rhonda sits down to breakfast,
lunch, and dinner day after day.
35
00:03:02,180 --> 00:03:03,230
Wait a minute.
36
00:03:03,920 --> 00:03:09,360
We could just convince him that it was
his idea for Rhonda to stay here.
37
00:03:09,580 --> 00:03:10,630
His idea?
38
00:03:11,240 --> 00:03:12,920
And you think he'll fall for that?
39
00:03:13,140 --> 00:03:14,220
I know he will.
40
00:03:14,880 --> 00:03:19,280
To this day, he still thinks he asked me
to marry him.
41
00:03:30,700 --> 00:03:31,880
It's all that, Nick.
42
00:03:33,740 --> 00:03:35,660
Oh, we were just laughing at ourselves.
43
00:03:36,760 --> 00:03:39,040
Remembering how great it is to be 18.
44
00:03:39,260 --> 00:03:41,600
You know, like Rhonda. Oh, yeah.
45
00:03:41,920 --> 00:03:43,140
18 is a great age.
46
00:03:43,720 --> 00:03:44,770
Who's Ron?
47
00:03:45,500 --> 00:03:48,960
Oh, you know, Florence's cousin from
Georgia.
48
00:03:49,280 --> 00:03:50,330
What cousin?
49
00:03:50,580 --> 00:03:54,200
Oh, George, the one that's going to stay
with us for a week.
50
00:03:54,400 --> 00:03:57,230
Ain't no cousin of Florence staying with
us for the week.
51
00:03:58,520 --> 00:04:01,680
But, George, you promised.
52
00:04:02,300 --> 00:04:06,640
Now, a month ago, we asked if she could
stay, and you said yeah.
53
00:04:06,641 --> 00:04:08,279
What are you talking about?
54
00:04:08,280 --> 00:04:10,220
You really don't remember?
55
00:04:10,540 --> 00:04:11,590
No, I don't remember.
56
00:04:12,580 --> 00:04:13,630
Okay.
57
00:04:13,900 --> 00:04:15,300
We were having breakfast.
58
00:04:15,720 --> 00:04:21,320
You had bacon and eggs, and you were
yelling at Florence for burning the
59
00:04:22,420 --> 00:04:24,860
Oh, yeah, now you did burn the toast.
60
00:04:27,940 --> 00:04:28,990
Oh, yeah,
61
00:04:28,991 --> 00:04:30,599
so when's she going to show up?
62
00:04:30,600 --> 00:04:31,650
Oh, right away.
63
00:04:31,880 --> 00:04:36,980
Now, George, remember, she's Florence's
cousin, and she looks up to Florence.
64
00:04:36,981 --> 00:04:40,419
Look, I know what you're trying to get
at. I do have some sensitivity, you
65
00:04:40,420 --> 00:04:43,040
So, Florence, this cousin of yours, is
she pretty?
66
00:04:43,041 --> 00:04:44,609
Or does she look like you?
67
00:04:44,610 --> 00:04:45,910
Oh, come on.
68
00:04:46,490 --> 00:04:48,310
We should get a lab. You gotta take it.
69
00:04:51,590 --> 00:04:53,450
Well, I wonder what's keeping Rhonda.
70
00:04:53,670 --> 00:04:55,990
I called the bus station. The bus got in
on time.
71
00:04:56,730 --> 00:04:58,900
It probably has something to do with
Ralph.
72
00:04:58,901 --> 00:05:02,149
Ralph? You sent Ralph to pick her up?
Well, yeah. We didn't want her coming
73
00:05:02,150 --> 00:05:03,189
the station alone.
74
00:05:03,190 --> 00:05:06,369
Besides, you know this city's full of
muggers, petty thieves, and leeches. So
75
00:05:06,370 --> 00:05:07,750
you started off with a leech.
76
00:05:09,850 --> 00:05:10,900
Well, well.
77
00:05:11,270 --> 00:05:12,730
Hello. Hello, Ralph.
78
00:05:12,731 --> 00:05:16,169
Where are you? You're at the bus
station. Is Rhonda with you?
79
00:05:16,170 --> 00:05:17,910
What do you mean she didn't show up?
80
00:05:18,230 --> 00:05:20,210
Will you just stay there until she does?
81
00:05:21,270 --> 00:05:23,670
What? Yes, it has to be Florence's
cousin.
82
00:05:23,970 --> 00:05:26,020
No, we will not accept just any
teenager.
83
00:05:26,510 --> 00:05:27,560
Or will we?
84
00:05:28,150 --> 00:05:30,650
No, Ralph, we won't. Bye, Ralph. Bye.
85
00:05:30,651 --> 00:05:33,349
What do you mean she wasn't on the bus?
86
00:05:33,350 --> 00:05:36,329
Look, calm down, Florence. It'll be
okay. I promise you. Everything's all
87
00:05:36,330 --> 00:05:38,290
Look, Florence, it's one of two things.
88
00:05:38,800 --> 00:05:43,299
She either got off the bus here and got
lost, or she missed the bus there and
89
00:05:43,300 --> 00:05:44,219
got lost.
90
00:05:44,220 --> 00:05:48,659
So we know that she's either somewhere
here in New York, where we live, or
91
00:05:48,660 --> 00:05:50,890
somewhere in Georgia, where her folks
live.
92
00:05:51,180 --> 00:05:54,280
Either way, we know she's lost near
someone who loves her.
93
00:05:58,940 --> 00:06:00,080
I'll get some coffee.
94
00:06:01,651 --> 00:06:03,539
It's her.
95
00:06:03,540 --> 00:06:05,600
It's got to be her. It better be her.
96
00:06:14,151 --> 00:06:16,749
I hope you mean physically.
97
00:06:16,750 --> 00:06:18,980
And you know what else hasn't changed a
bit?
98
00:06:20,390 --> 00:06:22,470
Audrey's peach cobbler! You got it.
99
00:06:23,150 --> 00:06:26,530
Lord, this woman used to make the best
peach cobbler. Still does.
100
00:06:27,710 --> 00:06:31,749
Well, ain't that nice. She told me to
tell you hi, too. And Cousin Alan and
101
00:06:31,750 --> 00:06:32,789
Eugene and Lucille.
102
00:06:32,790 --> 00:06:34,790
And Andy and Goober and Aunt B.
103
00:06:35,390 --> 00:06:40,170
I sure can't say you haven't changed.
104
00:06:40,390 --> 00:06:43,880
The last time I saw you, you wasn't
nothing but pigtails and long legs.
105
00:06:43,881 --> 00:06:46,359
Couldn't have been no more than three,
four feet.
106
00:06:46,360 --> 00:06:47,920
Mrs. Jefferson, stand over here.
107
00:06:50,540 --> 00:06:51,590
Oh, never mind.
108
00:06:51,720 --> 00:06:54,800
Anyway, honey, it is so good to see you.
Oh, me too.
109
00:06:56,000 --> 00:06:57,480
But you had me worried sick.
110
00:06:57,481 --> 00:06:58,839
Why weren't you on the bus?
111
00:06:58,840 --> 00:07:02,599
Well, I wanted to save money. I mean, I
put away a lot already, but there's so
112
00:07:02,600 --> 00:07:05,719
many things I want to do. I've been
making lists all the way up here. Okay,
113
00:07:05,720 --> 00:07:07,899
want to get my ears pierced. I want to
get some tapes.
114
00:07:07,900 --> 00:07:09,400
You must be Mrs. Jefferson.
115
00:07:09,401 --> 00:07:13,419
Hello, dear. Mr. Jefferson. How are you?
Hey, do you guys have Michael Jackson?
116
00:07:13,420 --> 00:07:17,119
That's all right. We'll figure it out.
Wait, wait, wait. Wait a minute. Wait a
117
00:07:17,120 --> 00:07:20,639
minute. Now, if you weren't on the bus,
how in the world did you get here?
118
00:07:20,640 --> 00:07:21,760
Oh, I caught a ride.
119
00:07:22,000 --> 00:07:23,050
You what?
120
00:07:41,870 --> 00:07:42,920
to meet you.
121
00:07:47,710 --> 00:07:49,910
My friends call me Burnout.
122
00:07:51,050 --> 00:07:52,390
I forget why.
123
00:07:53,590 --> 00:07:54,640
Hey,
124
00:07:56,030 --> 00:07:57,230
where do you want these?
125
00:07:57,470 --> 00:07:59,030
Just put them down anywhere.
126
00:08:02,750 --> 00:08:04,750
Boy, I was lucky, Cousin Florence.
127
00:08:05,010 --> 00:08:06,060
There I was.
128
00:08:06,120 --> 00:08:09,860
On this dark country road, suddenly
these two headlights appeared from
129
00:08:09,861 --> 00:08:13,519
I didn't know whether to run or scream
because of all the crazies, you know.
130
00:08:13,520 --> 00:08:15,740
fortunately, it was only burnout.
131
00:08:21,080 --> 00:08:22,130
Well,
132
00:08:28,480 --> 00:08:32,260
I can see you lucked out all right. Oh,
but burnout's brilliant.
133
00:08:32,261 --> 00:08:35,339
All the way up here, he was telling me
about New York and all the great things
134
00:08:35,340 --> 00:08:39,200
there are to do here. So he got me
thinking. So I decided to stay here
135
00:08:39,500 --> 00:08:41,080
Whoa, whoa, Rhonda.
136
00:08:41,081 --> 00:08:44,539
There's a big difference between one
week and forever.
137
00:08:44,540 --> 00:08:47,190
Why don't you compromise and stay maybe
eight days?
138
00:08:47,220 --> 00:08:49,820
Oh, Mr. Jefferson, a week in New York is
silly.
139
00:08:50,060 --> 00:08:52,220
I mean, this is where the action is.
140
00:08:52,520 --> 00:08:54,880
Yeah, particularly in the Midtown area.
141
00:08:55,100 --> 00:08:59,540
I mean, you've got the museums, you've
got Broadway, you've got Carnegie Hall.
142
00:09:00,010 --> 00:09:02,750
Plus, it's so easy to get to New York
from here.
143
00:09:10,050 --> 00:09:14,470
Anyway, Rhonda, we didn't expect for you
to be staying for more than a week.
144
00:09:14,590 --> 00:09:18,789
Well, neither did I, but with all the
burnout was telling me, it's like
145
00:09:18,790 --> 00:09:20,530
no better place to live in the world.
146
00:09:21,010 --> 00:09:23,510
But, honey, this ain't exactly my place.
Oh!
147
00:09:23,511 --> 00:09:26,269
I didn't mean I'd be staying here
forever.
148
00:09:26,270 --> 00:09:29,870
First thing I gotta do is get a job in
an apartment. And burnout knows the
149
00:09:29,950 --> 00:09:32,660
Plus, I already got my own money. Well,
how much money?
150
00:09:32,930 --> 00:09:37,049
$200, plus the 75 I saved from the bus
fare. And you expect to get an apartment
151
00:09:37,050 --> 00:09:37,769
with that?
152
00:09:37,770 --> 00:09:40,109
Well, I know it won't be on Fifth Avenue
or anything.
153
00:09:40,110 --> 00:09:41,850
Any place in this building vacant?
154
00:09:42,350 --> 00:09:43,400
Uh,
155
00:09:43,710 --> 00:09:47,789
Rhonda, sweetheart, I know your hopes
are high. Of course my hopes are high.
156
00:09:47,790 --> 00:09:50,849
gotta have drive and ambition. That's
the only way to get anything done, like
157
00:09:50,850 --> 00:09:51,900
you. Me?
158
00:09:51,901 --> 00:09:55,739
Sure. That's why I can't wait to hear
the son of a sharecropper story that
159
00:09:55,740 --> 00:09:57,740
Florence used to write me about. Oh, no.
160
00:09:57,741 --> 00:09:59,679
Florence, did you tell her that?
161
00:09:59,680 --> 00:10:01,700
I didn't expect her to meet you.
162
00:10:03,240 --> 00:10:07,679
Look, Mr. Jefferson, I hope this won't
embarrass you, but I've always thought
163
00:10:07,680 --> 00:10:09,180
you as a tremendous influence.
164
00:10:09,300 --> 00:10:13,419
And if I can achieve even a tenth of
your success, I think moving here will
165
00:10:13,420 --> 00:10:14,919
the wisest thing I've ever done.
166
00:10:14,920 --> 00:10:15,970
Don't you?
167
00:10:16,280 --> 00:10:17,330
Well, Rhonda...
168
00:10:17,560 --> 00:10:19,640
Like I said to my sharecropper. Not now.
169
00:10:20,840 --> 00:10:25,320
You know, I remember the wisest thing
I'd ever done. It was a weird thing.
170
00:10:29,520 --> 00:10:30,570
Anyway,
171
00:10:31,200 --> 00:10:33,420
Rhonda, I think we better talk.
172
00:10:33,680 --> 00:10:35,840
Oh, would you mind if we talk tomorrow?
173
00:10:35,841 --> 00:10:39,819
Well, I... Oh, it's really been such a
long trip, and I'm just dying to get out
174
00:10:39,820 --> 00:10:40,870
of these clothes.
175
00:10:43,200 --> 00:10:45,120
Well, I guess we can wait till tomorrow.
176
00:10:45,800 --> 00:10:47,540
Anyway, it's good to see you, honey.
177
00:10:49,280 --> 00:10:50,980
Your room is right here, dear.
178
00:10:52,040 --> 00:10:55,300
Boy, oh boy, what a sweet, perceptive,
sensitive young lady.
179
00:10:56,540 --> 00:11:00,270
It's funny how stuff like that can skip
over a whole generation, isn't it?
180
00:11:03,920 --> 00:11:06,980
Oh, Florence, you must be pretty
excited.
181
00:11:06,981 --> 00:11:10,859
Oh, yeah, Miss Jefferson, but to tell
you the truth, I'm kind of worried. I
182
00:11:10,860 --> 00:11:13,579
mean, some of Rhonda's thoughts kind of
caught me by surprise.
183
00:11:13,580 --> 00:11:16,699
Let's face it, Florence, every thought
catches you by surprise.
184
00:11:16,700 --> 00:11:20,500
Oh, George, be serious. Don't you see
the problem we have here?
185
00:11:21,280 --> 00:11:25,500
Rhonda shows up all wide -eyed, young,
and innocent.
186
00:11:25,980 --> 00:11:29,160
Now, how do you expect Florence to
communicate with her?
187
00:11:29,620 --> 00:11:30,670
Yes, she's right.
188
00:11:30,980 --> 00:11:34,560
I know I'm right. It's been a long time
since you were that young.
189
00:11:37,700 --> 00:11:40,000
I was going to make coffee, wasn't I?
190
00:11:40,001 --> 00:11:46,429
I understand what you mean, and I'll
handle it. Now, I don't know exactly
191
00:11:46,430 --> 00:11:49,269
I'm going to say to Rhonda, but I'm
definitely going to straighten her out.
192
00:11:49,270 --> 00:11:54,549
know, well, I think your point is well
made. The measure of discipline is
193
00:11:54,550 --> 00:11:59,049
important, but on the other hand,
positive reinforcement can also be an
194
00:11:59,050 --> 00:12:02,470
effective tool in the shaping of a young
person's consciousness.
195
00:12:05,070 --> 00:12:07,540
You know, this could use a touch more of
vermouth.
196
00:12:09,450 --> 00:12:11,630
Well, the third bottle to your left.
197
00:12:12,680 --> 00:12:13,730
My left?
198
00:12:14,580 --> 00:12:15,630
My left.
199
00:12:15,740 --> 00:12:17,160
Oh, my left.
200
00:12:20,431 --> 00:12:22,459
That's it.
201
00:12:22,460 --> 00:12:24,700
I'm talking to Rhonda. Oh, no. Now,
202
00:12:25,480 --> 00:12:27,360
maybe tomorrow would be better.
203
00:12:28,060 --> 00:12:31,640
Well, I guess it was a long trip. She's
probably bushed.
204
00:12:31,641 --> 00:12:34,959
She'll probably be out here any minute
to say goodnight.
205
00:12:34,960 --> 00:12:36,900
Well, goodnight.
206
00:12:37,380 --> 00:12:38,430
Goodnight.
207
00:12:40,000 --> 00:12:41,960
Wait a minute, young lady.
208
00:12:41,961 --> 00:12:45,019
Where do you think you're going? To
party with burnout.
209
00:12:45,020 --> 00:12:46,280
To what with who?
210
00:12:47,280 --> 00:12:51,359
Yeah, we're going to dance until dawn
and stroll home as the streetlights go
211
00:12:51,360 --> 00:12:53,940
and the sun rises over the skyline of
the city.
212
00:12:54,640 --> 00:12:58,419
I don't know about burnout, but the only
place you're going to stroll is to
213
00:12:58,420 --> 00:13:03,339
stroll your little butt right back in
there, put on some more clothes, and
214
00:13:03,340 --> 00:13:05,140
take them off and then get in the bath.
215
00:13:17,800 --> 00:13:21,619
try to drag other people into this. This
is a family matter, and since I am the
216
00:13:21,620 --> 00:13:26,339
only family member, I will make the
decision, and my decision is you are
217
00:13:26,340 --> 00:13:26,979
to bed.
218
00:13:26,980 --> 00:13:30,599
Come on, Cousin Florence. I'm 18 years
old. You can't tell me what to do. I'm
219
00:13:30,600 --> 00:13:31,940
adult. Oh, is that so?
220
00:13:32,180 --> 00:13:35,070
Is that why you walked in here late
without even calling?
221
00:13:35,071 --> 00:13:38,759
Young lady, you haven't even shown a
trace of responsibility since you got
222
00:13:38,760 --> 00:13:42,010
Well, what do you want from me? I'm only
18 years old. I'm just a kid.
223
00:13:44,380 --> 00:13:46,180
Rhonda, let me put it to you like this.
224
00:13:46,620 --> 00:13:49,340
As long as you're in my house, you will
obey my rules.
225
00:13:49,700 --> 00:13:55,520
And my rule is, anybody that I'm
responsible for is in by ten.
226
00:14:14,640 --> 00:14:15,940
and she is 18.
227
00:14:15,941 --> 00:14:18,739
Well, since when has age got anything to
do with being a child?
228
00:14:18,740 --> 00:14:23,899
You know, I was going to crash with you
guys, but you guys are just way too
229
00:14:23,900 --> 00:14:25,340
loud. You know what I mean?
230
00:14:26,360 --> 00:14:31,220
I mean, the psychological reaction from
the alpha rays just doesn't happen.
231
00:14:56,240 --> 00:14:59,020
I think you've just gotten too
emotionally involved.
232
00:15:00,120 --> 00:15:01,170
George.
233
00:15:02,120 --> 00:15:08,619
George. What do you think we can do
about Rhonda? Look, I distinctly
234
00:15:08,620 --> 00:15:12,290
when I said that Rhonda could stay here
that I didn't want to get involved.
235
00:15:12,620 --> 00:15:14,180
Burnout's right. Y 'all too loud.
236
00:15:26,530 --> 00:15:27,580
Is that Florence?
237
00:15:27,630 --> 00:15:28,710
It's probably Rhonda.
238
00:15:28,890 --> 00:15:32,380
She and Florence's face first thing in
the morning can make you get up.
239
00:15:33,230 --> 00:15:34,670
She's gone. She's not in there.
240
00:15:34,870 --> 00:15:36,550
What am I going to tell her mother?
241
00:15:36,650 --> 00:15:39,600
I don't know, but that poor girl's
missing some good bacon.
242
00:15:40,590 --> 00:15:44,440
How am I going to find her? I wonder if
that burnout's listed in the directory.
243
00:15:47,210 --> 00:15:48,260
Wait a minute.
244
00:15:48,830 --> 00:15:49,880
Listen to this.
245
00:15:50,319 --> 00:15:55,459
Dear Cousin Florence, you were right. As
long as I live under your roof, I do
246
00:15:55,460 --> 00:15:56,820
have to obey your rules.
247
00:15:57,180 --> 00:16:01,719
I'd hate more than anything for there to
be trouble between us, so I'm looking
248
00:16:01,720 --> 00:16:02,800
for my own place.
249
00:16:03,280 --> 00:16:05,690
Well, in that case, you won't be needing
no eggs.
250
00:16:09,640 --> 00:16:12,660
And please don't worry, I already have a
job.
251
00:16:13,820 --> 00:16:17,020
Uncle promised me to work at his bar as
a mud wrestler.
252
00:16:17,460 --> 00:16:18,510
Mud wrestler?
253
00:16:18,511 --> 00:16:22,839
What could she be thinking about? That
girl was raised better than that. You
254
00:16:22,840 --> 00:16:24,979
wait till I get my hands on her. I'm
gonna shake her cross -eyed.
255
00:16:24,980 --> 00:16:25,979
Oh,
256
00:16:25,980 --> 00:16:29,100
Florence, don't get excited. She's
naive.
257
00:16:29,520 --> 00:16:31,930
Maybe she doesn't know what she's
getting into.
258
00:16:31,931 --> 00:16:35,139
Talk to her. Oh, I'm gonna talk to her,
all right. I'm gonna put her over my
259
00:16:35,140 --> 00:16:37,490
knee and give her a speech she'll never
forget.
260
00:16:38,440 --> 00:16:39,490
Calm down.
261
00:16:39,840 --> 00:16:41,940
This is terrible. What am I gonna do?
262
00:16:42,620 --> 00:16:43,700
It compares me to salt.
263
00:16:44,371 --> 00:16:46,459
George, please.
264
00:16:46,460 --> 00:16:49,440
I can't believe you can eat in a
situation like this.
265
00:16:49,760 --> 00:16:51,620
Guess you don't need your eggs either.
266
00:16:55,380 --> 00:16:57,020
You know, this is all my fault.
267
00:16:57,220 --> 00:16:58,270
I drove her away.
268
00:16:59,180 --> 00:17:00,860
Go on, you can tell me. It's my fault.
269
00:17:00,861 --> 00:17:04,679
Oh, now, Florence, don't be so hard on
yourself. No, don't be afraid to say it.
270
00:17:04,680 --> 00:17:05,880
I didn't handle it right.
271
00:17:05,920 --> 00:17:10,239
Oh, you did the best you could. The
bottom line is my cousin entrusted her
272
00:17:10,240 --> 00:17:13,300
child to me, and now she is being
dragged through the mud.
273
00:17:14,599 --> 00:17:15,660
Oh, Florence.
274
00:17:16,640 --> 00:17:19,280
Maybe I overreacted. After all, she is
18.
275
00:17:21,280 --> 00:17:25,839
Well, Florence, maybe you did overreact.
Oh, go ahead.
276
00:17:26,079 --> 00:17:27,129
Blame it on me.
277
00:17:27,400 --> 00:17:32,799
No. Florence, I understand what you're
going through. But that's a part of
278
00:17:32,800 --> 00:17:33,719
raising kids.
279
00:17:33,720 --> 00:17:35,700
And what do you know about raising kids?
280
00:17:36,130 --> 00:17:38,490
Well, Lionel isn't... Did he ever mud
wrestle?
281
00:17:41,430 --> 00:17:42,480
Well, no.
282
00:17:42,570 --> 00:17:44,740
Then you don't know what I'm going
through.
283
00:17:45,050 --> 00:17:48,000
I'm going to get him. I guess you won't
need your bacon, huh?
284
00:17:49,170 --> 00:17:50,730
Where are you going to look for?
285
00:17:50,731 --> 00:17:54,589
I'm going to search every mud wrestling
bar in Manhattan if it takes me all
286
00:17:54,590 --> 00:17:56,669
night. Blonde, wait a minute. I wouldn't
do that for you.
287
00:17:56,670 --> 00:17:59,829
Oh, I don't care how dangerous it is.
Not that. I'm showing my vacation slides
288
00:17:59,830 --> 00:18:02,780
to the Willisons tonight. You don't want
to miss out on that.
289
00:18:02,781 --> 00:18:05,409
Don't you say nothing here. If you
hadn't agreed to let her come here in
290
00:18:05,410 --> 00:18:07,330
first place, I wouldn't be in this mess.
291
00:18:07,961 --> 00:18:15,369
Would you believe this? We've already
seen two trays of my vacation, and I
292
00:18:15,370 --> 00:18:16,990
haven't even boarded the bus yet.
293
00:18:18,090 --> 00:18:21,030
Excuse me, George, but, you know, I was
just thinking.
294
00:18:21,031 --> 00:18:24,889
When we asked you to look at the slides
from our vacation to Yellowstone, you
295
00:18:24,890 --> 00:18:26,829
suggested that we move from the
building.
296
00:18:26,830 --> 00:18:31,019
And now you expect us to give up our
evening to look at five... full trays of
297
00:18:31,020 --> 00:18:33,550
tour you took through a cleaning plant
in Newark?
298
00:18:33,551 --> 00:18:37,299
Look at it this way, Helen. If you were
upstairs right now with your husband,
299
00:18:37,300 --> 00:18:38,500
what would you be doing?
300
00:18:42,760 --> 00:18:43,810
Rolling.
301
00:18:45,780 --> 00:18:48,370
Uh -huh. Now, this is what I was
referring to earlier.
302
00:18:48,520 --> 00:18:52,180
See how in New Jersey the clothes racks
rotate counterclockwise?
303
00:18:54,200 --> 00:18:55,250
Louise.
304
00:18:55,470 --> 00:18:59,689
You know, I just can't believe it. I am
bored out of my skull, and you are
305
00:18:59,690 --> 00:19:01,190
actually interested in this?
306
00:19:05,550 --> 00:19:06,600
Louise?
307
00:19:08,690 --> 00:19:09,740
Louise?
308
00:19:16,570 --> 00:19:19,890
Oh, now, this is a sad one here, see?
309
00:19:21,110 --> 00:19:23,550
This worn -out old rag that nobody ever
claimed.
310
00:19:25,350 --> 00:19:28,840
Mr. Jefferson. I'm not talking about
you, Florence. I'm showing you the
311
00:19:30,990 --> 00:19:34,600
Well, I hate to interrupt, but... Oh,
child, interrupt. Please, interrupt.
312
00:19:36,150 --> 00:19:37,450
I don't know what to do.
313
00:19:37,930 --> 00:19:39,370
I couldn't find her anywhere.
314
00:19:39,371 --> 00:19:42,929
Florence, you've been looking for her
all day. I'm telling you, she's all
315
00:19:42,930 --> 00:19:46,030
Just take your mind off it. Sit down
with us and enjoy the slide.
316
00:19:46,750 --> 00:19:47,800
All right.
317
00:19:48,610 --> 00:19:52,460
Okay, now, here we have some of your
common stains found in New Jersey, okay?
318
00:19:54,380 --> 00:19:55,580
Look, Helen, close -ups.
319
00:19:56,580 --> 00:19:58,000
Your grease stain.
320
00:20:00,120 --> 00:20:01,600
Your grass stain.
321
00:20:04,740 --> 00:20:07,160
Your mud stain. Mud!
322
00:20:08,580 --> 00:20:12,440
Oh, my goodness.
323
00:20:12,800 --> 00:20:13,850
What's this?
324
00:20:15,240 --> 00:20:16,740
What's the matter, Florence?
325
00:20:17,300 --> 00:20:21,840
Oh, no offense, Miss Willis, but it's a
personal, private matter.
326
00:20:22,280 --> 00:20:25,530
Oh, this must have to do with your
cousin's mud wrestling career.
327
00:20:26,420 --> 00:20:27,470
How's she doing?
328
00:20:28,080 --> 00:20:29,130
Tom!
329
00:20:29,280 --> 00:20:31,260
Oh, I think we must be leaving now.
330
00:20:31,660 --> 00:20:34,370
But, Helen, I could give her the benefit
of my insight.
331
00:20:34,940 --> 00:20:39,500
Honey, I think you used up your insight
when you said, Look, Helen, close up.
332
00:20:41,380 --> 00:20:42,720
But, Bunnyface, wait.
333
00:20:44,260 --> 00:20:48,619
Florence, believe me, I do understand
what you're going through, but I don't
334
00:20:48,620 --> 00:20:50,540
think you have anything to worry about.
335
00:20:50,620 --> 00:20:53,930
It's your cousin's daughter, and she was
brought up in a good home.
336
00:20:54,060 --> 00:20:56,650
Yeah, and those mud -rusting places have
referees.
337
00:20:59,720 --> 00:21:01,740
Well, things could be worse.
338
00:21:02,160 --> 00:21:04,270
At least she's not doing nothing
illegal.
339
00:21:07,680 --> 00:21:13,040
Which one here is your cousin?
340
00:21:15,861 --> 00:21:20,709
My professional instinct tells me you're
the cousin.
341
00:21:20,710 --> 00:21:21,760
What did you do?
342
00:21:21,761 --> 00:21:24,169
I didn't do anything. Never mind. Don't
tell me. What did she do? Well, ma 'am,
343
00:21:24,170 --> 00:21:25,570
she... I knew it. I knew it.
344
00:21:25,571 --> 00:21:29,869
Officer, is it premature to think about
parole? Ma 'am. I'll watch it. Really, I
345
00:21:29,870 --> 00:21:31,370
will. I'll even tie her up. Ma 'am.
346
00:21:31,371 --> 00:21:34,349
Do you have kids? Oh, I hope you do, so
you'll know what I'm going through. Ma
347
00:21:34,350 --> 00:21:36,249
'am. Then again, I hope you don't,
because nobody should know what I'm
348
00:21:36,250 --> 00:21:37,289
through. Ma 'am.
349
00:21:37,290 --> 00:21:39,580
Listen, it's raising kids today. It's so
hard.
350
00:21:39,590 --> 00:21:46,449
There is so... There was a riot down at
the club. A riot? Oh, there
351
00:21:46,450 --> 00:21:47,500
goes the parole.
352
00:21:47,501 --> 00:21:51,429
Listen, but like I said, I'll tell you
if I use real strong rope and you... I'm
353
00:21:51,430 --> 00:21:52,750
not arresting your cousin.
354
00:21:52,751 --> 00:21:55,449
My partner and I were called in. We
broke up the disturbance.
355
00:21:55,450 --> 00:21:58,040
I just thought it was a good idea if I
saw Rhonda home.
356
00:21:58,530 --> 00:22:02,749
Rhonda, what happened? I was minding my
own business. This guy tried to pinch
357
00:22:02,750 --> 00:22:05,700
me. The man wouldn't listen to the
reason I had to pop him one.
358
00:22:08,290 --> 00:22:09,340
She's a Johnston.
359
00:22:10,570 --> 00:22:13,460
Well, Rhonda, now that you're home
safely, I can take off.
360
00:22:13,750 --> 00:22:14,800
Thank you, officer.
361
00:22:14,801 --> 00:22:15,789
Yeah, thanks.
362
00:22:15,790 --> 00:22:16,840
Okay.
363
00:22:17,450 --> 00:22:20,230
Oh, by the way, are you going to be
discussing this?
364
00:22:21,350 --> 00:22:22,850
I'd say it'd be a safe bet.
365
00:22:23,170 --> 00:22:24,220
Then here.
366
00:22:24,890 --> 00:22:26,630
I'll tell him I lost him the scuffle.
367
00:22:28,881 --> 00:22:35,709
Mud Redwood. Now, Cousin Florence,
before you go any further, I want you to
368
00:22:35,710 --> 00:22:36,760
I quit that job.
369
00:22:36,870 --> 00:22:39,160
Well, it's about time you came to your
senses.
370
00:22:39,270 --> 00:22:42,470
Yeah, I should have talked to you first.
Then why didn't you?
371
00:22:43,720 --> 00:22:47,639
Because you told me no. Well, you got
that right. But that's just it, Cousin
372
00:22:47,640 --> 00:22:51,359
Florence. You don't talk to me either. I
won't. You don't. You order me. You
373
00:22:51,360 --> 00:22:52,239
tell me.
374
00:22:52,240 --> 00:22:54,499
Look, if I live here, I'm going to make
mistakes.
375
00:22:54,500 --> 00:22:56,539
And I'm really going to need your
advice.
376
00:22:56,540 --> 00:22:59,260
But that's what... Advice, Cousin
Florence, not orders.
377
00:23:00,740 --> 00:23:01,980
I respect you.
378
00:23:02,180 --> 00:23:04,710
And all I want is for you to respect me
a little, too.
379
00:23:04,940 --> 00:23:08,380
But it's only because I worry about you,
honey. I love you.
380
00:23:08,720 --> 00:23:09,770
I love you.
381
00:23:09,771 --> 00:23:13,489
But I think the best thing for both of
us would be for me to get a new job and
382
00:23:13,490 --> 00:23:14,750
move out as soon as I can.
383
00:23:14,990 --> 00:23:16,630
I really should be on my own.
384
00:23:17,190 --> 00:23:19,050
But, honey, you're too young for that.
385
00:23:19,210 --> 00:23:21,740
I'm the same age you were, Mama said,
when you left.
386
00:23:21,850 --> 00:23:24,260
That darn woman never could keep her
mouth shut.
387
00:23:25,030 --> 00:23:27,080
That's the same thing she says about
you.
388
00:23:31,190 --> 00:23:33,590
Oh, honey, I wanted us to be close.
389
00:23:34,410 --> 00:23:38,869
I want that, too. But here's how I
figure. Sometimes in order for people to
390
00:23:38,870 --> 00:23:41,350
closer together, they have to get
farther apart.
391
00:23:41,970 --> 00:23:44,390
Well, you're probably right.
392
00:23:44,391 --> 00:23:47,629
But you just don't forget I'm here, you
understand?
393
00:23:47,630 --> 00:23:48,680
I won't.
394
00:23:50,270 --> 00:23:51,990
Did you hear that, George?
395
00:23:52,270 --> 00:23:56,710
Huh? Maybe sometimes people do have to
get further apart to get closer.
396
00:23:57,250 --> 00:23:58,300
Oh!
397
00:23:58,410 --> 00:24:02,020
Hey, Florence, don't you think it's time
you and I got closer together?
398
00:24:02,021 --> 00:24:03,379
I'll get your suitcase.
399
00:24:03,380 --> 00:24:07,930
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.