All language subtitles for The Jeffersons s08e03 Louises Father
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:07,900
Well, we're moving on up. Moving on up.
To the side. Moving on up. To a deep.
2
00:01:14,510 --> 00:01:18,530
that a 76 -year -old man helped stop a
purse snatching yesterday.
3
00:01:18,890 --> 00:01:19,890
Big deal.
4
00:01:22,610 --> 00:01:25,190
You think you'll be that active when
you're 76?
5
00:01:25,770 --> 00:01:26,770
Look, Weezy.
6
00:01:27,430 --> 00:01:31,590
Inside this 50 -year -old body, there
beats the heart of a soldier.
7
00:01:35,610 --> 00:01:36,610
Yeah.
8
00:01:37,550 --> 00:01:40,710
One who spends the whole night at ease.
9
00:01:48,520 --> 00:01:50,420
He works there at the newsstand.
10
00:01:51,180 --> 00:01:52,540
Oh, and look, George.
11
00:01:52,980 --> 00:01:55,040
His name is Harold Mills.
12
00:01:56,120 --> 00:01:57,860
Mills, Mills. Where have I heard that
name before?
13
00:01:58,740 --> 00:02:00,280
It's my maiden name.
14
00:02:02,540 --> 00:02:04,240
Oh, yeah, that's right.
15
00:02:04,480 --> 00:02:06,420
I didn't recognize it because you didn't
say it right.
16
00:02:09,180 --> 00:02:12,400
Harold Mills was my father's name. Isn't
that a coincidence?
17
00:02:13,160 --> 00:02:14,360
Yeah. Is the picture there?
18
00:02:14,620 --> 00:02:15,620
Yeah.
19
00:02:19,370 --> 00:02:20,370
You know something, Weezy?
20
00:02:20,870 --> 00:02:25,770
If you were a man and had gray hair and
were 30 years older, you'd look just
21
00:02:25,770 --> 00:02:26,770
like that guy.
22
00:02:28,750 --> 00:02:30,010
Uncanny, isn't it?
23
00:02:30,370 --> 00:02:32,630
No, I'm serious, Weezy. You and that guy
could be related.
24
00:02:32,950 --> 00:02:34,790
Oh, George. Okay, let me get your family
out.
25
00:02:35,430 --> 00:02:39,610
George, what's with you? You never used
to be interested in my relatives.
26
00:02:40,730 --> 00:02:41,730
It's the law.
27
00:02:42,010 --> 00:02:43,010
What law?
28
00:02:43,170 --> 00:02:46,790
The law that says the relatives that you
like, you lose contact with, and the
29
00:02:46,790 --> 00:02:48,010
ones that you don't like, always around.
30
00:02:48,990 --> 00:02:50,270
It's called law of relativity.
31
00:02:53,410 --> 00:02:54,410
Okay.
32
00:02:54,910 --> 00:02:59,710
But, George, I'd know if someone in my
family was named after my father.
33
00:03:00,190 --> 00:03:02,830
But suppose there's somebody in there
you've never seen before. Like this guy
34
00:03:02,830 --> 00:03:04,010
right here. I ain't never seen him
before.
35
00:03:04,410 --> 00:03:05,410
Who's he?
36
00:03:05,870 --> 00:03:08,070
That's the minister who married us,
George.
37
00:03:10,930 --> 00:03:12,790
Well, that day I only had eyes for you.
38
00:03:13,930 --> 00:03:14,930
Okay.
39
00:03:18,890 --> 00:03:22,290
Okay. How about these five guys standing
in front of the parlor? You know them
40
00:03:22,290 --> 00:03:23,290
too, I guess, huh?
41
00:03:23,390 --> 00:03:25,530
Yeah. They're the Temptations.
42
00:03:27,930 --> 00:03:30,070
Yeah. Just testing you.
43
00:03:30,290 --> 00:03:31,290
Oh, wait a minute, George.
44
00:03:32,230 --> 00:03:34,150
There's a picture of my father in me.
45
00:03:35,030 --> 00:03:36,250
Why's he holding over his head?
46
00:03:36,810 --> 00:03:39,310
Oh, well, that's a little game we used
to play.
47
00:03:39,910 --> 00:03:46,230
Mama told me every night at bedtime he
used to fly me into my bedroom and then
48
00:03:46,230 --> 00:03:48,250
he'd plop me down on the bed and say,
49
00:03:48,990 --> 00:03:52,950
Another perfect landing, Louise. Just
don't wet the runway.
50
00:03:56,230 --> 00:03:57,230
That's cute.
51
00:03:59,970 --> 00:04:02,930
You know, that's the only picture I have
of him.
52
00:04:03,670 --> 00:04:06,990
I... I guess he was too busy to pose.
53
00:04:07,870 --> 00:04:11,910
He worked two full -time jobs to support
a family.
54
00:04:13,119 --> 00:04:18,060
But even out of all of that, he still
had time to play little games like
55
00:04:18,060 --> 00:04:19,180
aeroplane with me.
56
00:04:20,200 --> 00:04:22,400
Boy, they sure don't make them like that
anymore.
57
00:04:22,940 --> 00:04:24,280
Yes, they do, too.
58
00:04:25,520 --> 00:04:26,520
Look, Weasley.
59
00:04:27,260 --> 00:04:28,260
Come here.
60
00:04:28,420 --> 00:04:29,159
Now, see?
61
00:04:29,160 --> 00:04:29,939
Now, okay.
62
00:04:29,940 --> 00:04:30,960
This is your father, right?
63
00:04:31,560 --> 00:04:33,760
And this is Harold Mills who works at
the Bradley Building.
64
00:04:35,220 --> 00:04:37,020
Now, tell me, don't those two Millses
look alike?
65
00:04:39,440 --> 00:04:41,840
Oh, it's just a coincidence, that's all.
66
00:04:42,080 --> 00:04:45,660
A lot of people look alike. I know,
Weas. I look like Harry Belafonte.
67
00:04:50,720 --> 00:04:55,700
But these guys got the same name.
68
00:04:57,040 --> 00:05:01,220
George, my father is dead. He died when
I was two years old.
69
00:05:01,960 --> 00:05:03,060
How do you know he's dead?
70
00:05:03,620 --> 00:05:05,360
My mother told me.
71
00:05:06,300 --> 00:05:08,760
What do you really know about your
mother?
72
00:05:12,990 --> 00:05:14,710
I'm sorry. I'm just going crazy.
73
00:05:14,910 --> 00:05:17,370
These two Harold Mills guys look like
the same man.
74
00:05:21,330 --> 00:05:22,870
No, he's got to be dead.
75
00:05:24,350 --> 00:05:25,750
48 years.
76
00:05:26,630 --> 00:05:28,090
No, that can't be my father.
77
00:05:28,670 --> 00:05:31,570
Because if it is, that would mean he
deserted us.
78
00:05:31,890 --> 00:05:33,850
And my father wouldn't do that.
79
00:05:34,730 --> 00:05:35,730
Where are you going?
80
00:05:36,070 --> 00:05:37,290
To the help center.
81
00:05:38,040 --> 00:05:43,040
And if you want to know what I think,
you'd better stop watching the old
82
00:05:43,040 --> 00:05:44,240
of The Twilight Zone.
83
00:05:50,580 --> 00:05:52,240
Oh, hello, Mr. J. Mr.
84
00:05:52,500 --> 00:05:53,820
J. Hello, Mr. Bentley.
85
00:05:54,080 --> 00:05:56,580
Let's take one more look. Case closed,
George.
86
00:05:57,320 --> 00:06:00,180
Perhaps I should come back later. That's
always a good idea.
87
00:06:02,180 --> 00:06:03,700
It's all right, Mr. Bentley.
88
00:06:04,200 --> 00:06:07,380
George thinks my father's working down
at the Bradley building.
89
00:06:08,040 --> 00:06:10,000
Really? I thought your father was dead.
90
00:06:10,540 --> 00:06:11,540
He is.
91
00:06:12,020 --> 00:06:15,840
Oh, well, then, Mr. J, I doubt very
seriously if he's working at the Bradley
92
00:06:15,840 --> 00:06:16,840
building.
93
00:06:20,720 --> 00:06:23,740
At last, a voice of reason.
94
00:06:25,020 --> 00:06:26,020
Bentley, what do you want?
95
00:06:26,660 --> 00:06:27,660
Advice, Mr. J.
96
00:06:28,260 --> 00:06:30,600
I wonder if you and I could have a man
-to -man talk.
97
00:06:31,000 --> 00:06:32,100
We're one man short.
98
00:06:34,250 --> 00:06:36,870
Amazing, Mr. J, because that's my
problem in a nutshell.
99
00:06:37,090 --> 00:06:41,830
You see, my social life seems to be
tailing off lately. For some reason,
100
00:06:41,830 --> 00:06:43,990
are finding me entirely too resistible.
101
00:06:44,250 --> 00:06:48,970
I haven't changed my cologne, although I
did experiment with soap on a rope once
102
00:06:48,970 --> 00:06:49,970
or twice.
103
00:06:51,310 --> 00:06:55,390
But sometimes during a conversation, it
seems as though I'm being completely
104
00:06:55,390 --> 00:06:56,390
ignored.
105
00:07:00,180 --> 00:07:04,060
Anyway, then I started to notice that
women today are caught up in this urban
106
00:07:04,060 --> 00:07:09,040
cowboy fad, you see, but frankly, I like
myself the way I am, so I'm faced with
107
00:07:09,040 --> 00:07:13,240
a dilemma, you see. Should I retain my
present image or should I go with the
108
00:07:13,240 --> 00:07:14,400
time? Who cares?
109
00:07:16,420 --> 00:07:20,420
If you thought somebody was dead and he
was seeing work at some place, wouldn't
110
00:07:20,420 --> 00:07:21,420
you go down there and see for yourself?
111
00:07:21,740 --> 00:07:22,740
Oh, certainly.
112
00:07:22,800 --> 00:07:23,800
So would I, thanks.
113
00:07:24,460 --> 00:07:28,580
No problem, Mr. J., but to get back to
my problem, do you think it's at all
114
00:07:28,580 --> 00:07:33,050
possible that, uh, I'm just imagining
here that people are ignoring me.
115
00:08:12,040 --> 00:08:13,260
Do you have anything around here to
read?
116
00:08:19,420 --> 00:08:20,420
Humpty Dumpty.
117
00:08:23,980 --> 00:08:25,940
Oh, I'll just browse around, okay? Yeah,
okay.
118
00:08:34,500 --> 00:08:37,440
Say, uh, uh, your name wouldn't happen
to be Mills, would it?
119
00:08:37,799 --> 00:08:38,799
Harold Mills?
120
00:08:39,080 --> 00:08:40,080
That's right.
121
00:08:40,240 --> 00:08:41,980
Am I supposed to know you from
someplace?
122
00:08:42,559 --> 00:08:45,280
Oh, no, no, no. It's just me and my
wife, Louise.
123
00:08:46,260 --> 00:08:50,580
We were looking in the newspaper this
morning, and we, me and Louise, we saw
124
00:08:50,580 --> 00:08:54,380
your picture, and we decided that I
should come to your hand and just say
125
00:08:54,380 --> 00:08:55,380
brave guy you are.
126
00:08:56,960 --> 00:08:58,320
Does that mean anything to you?
127
00:09:00,420 --> 00:09:03,800
Means whoever taught you how to talk let
you get away too soon.
128
00:09:07,790 --> 00:09:10,050
Thanks anyway, Mr... Jefferson.
129
00:09:10,290 --> 00:09:11,290
George Jefferson. Oh.
130
00:09:13,550 --> 00:09:16,670
Jefferson Cleaners. Seven locations, one
near you.
131
00:09:18,330 --> 00:09:19,730
That's quite a comfort.
132
00:09:21,570 --> 00:09:23,790
Oh, boy, I bet your family's really
proud of you.
133
00:09:24,330 --> 00:09:25,330
Ain't got no family.
134
00:09:25,830 --> 00:09:26,830
You sure?
135
00:09:27,550 --> 00:09:30,530
Let's just say I try to keep on top of
things like that.
136
00:09:31,970 --> 00:09:36,450
You ain't got no sons, daughters,
cousins, or daughters.
137
00:09:38,810 --> 00:09:40,630
Nope. Never had time for a family.
138
00:09:41,350 --> 00:09:44,910
See, I sort of like to move around.
139
00:09:47,470 --> 00:09:48,470
Like where?
140
00:09:51,010 --> 00:09:55,450
You know, you sure do ask a lot of
questions, Jefferson.
141
00:09:56,350 --> 00:09:58,010
What do you want with me anyway?
142
00:09:59,390 --> 00:10:01,150
Okay, well, let me tell you.
143
00:10:01,370 --> 00:10:02,370
See, um...
144
00:10:04,190 --> 00:10:09,050
This was a picture of my wife's father,
right? I say was because she thinks he's
145
00:10:09,050 --> 00:10:10,110
been dead for 48 years.
146
00:10:10,930 --> 00:10:13,990
But when I saw your picture in the paper
today, it was such a coincidence I just
147
00:10:13,990 --> 00:10:14,990
had to come down, you know?
148
00:10:15,470 --> 00:10:17,510
I mean, look, you can see the
resemblance yourself, right?
149
00:10:17,730 --> 00:10:19,610
Oh, yeah, sure.
150
00:10:22,150 --> 00:10:23,290
Well, are you ancient?
151
00:10:24,450 --> 00:10:25,450
Ain't.
152
00:10:25,590 --> 00:10:27,010
Sorry. Oh.
153
00:10:28,450 --> 00:10:30,050
Well, I guess he is dead now.
154
00:10:30,990 --> 00:10:32,850
Sorry to trouble you. No problem,
Jefferson.
155
00:10:33,470 --> 00:10:34,470
See you around.
156
00:10:34,930 --> 00:10:36,230
Oh, the picture.
157
00:10:36,450 --> 00:10:37,450
Oh, yeah.
158
00:10:37,810 --> 00:10:38,810
Yeah.
159
00:10:39,090 --> 00:10:41,250
If I went home without this, my wife
would kill me.
160
00:10:41,990 --> 00:10:43,270
Oh, well, good luck.
161
00:10:44,390 --> 00:10:46,550
Have a Humpty Dumpty on the house.
162
00:10:46,810 --> 00:10:48,210
Oh, Humpty Dumpty, thanks.
163
00:10:51,190 --> 00:10:52,650
Hey, you know that guy from somewhere?
164
00:10:53,110 --> 00:10:54,110
Just met him.
165
00:10:54,630 --> 00:10:55,670
Oh, yeah? Who is he?
166
00:10:57,270 --> 00:10:58,730
My son -in -law.
167
00:11:15,240 --> 00:11:16,240
George, where have you been?
168
00:11:16,920 --> 00:11:21,580
Huh? I'm glad you're home. We are having
a painting party down at the help
169
00:11:21,580 --> 00:11:22,580
center.
170
00:11:23,320 --> 00:11:25,100
What do you have behind your back?
171
00:11:25,400 --> 00:11:26,400
Huh?
172
00:11:26,740 --> 00:11:27,740
Nothing.
173
00:11:28,420 --> 00:11:30,700
Oh, come on, George. I know you're
hiding something.
174
00:11:30,920 --> 00:11:31,920
Now, what is it?
175
00:11:32,000 --> 00:11:33,800
Okay, if you really want to know, it's a
rat.
176
00:11:34,000 --> 00:11:34,779
Oh, what?
177
00:11:34,780 --> 00:11:37,280
A dead rat. I found it over by the door.
You want to see it?
178
00:11:41,180 --> 00:11:42,320
Don't turn around until I tell you.
179
00:11:49,000 --> 00:11:50,140
Okay, you can look now.
180
00:11:50,740 --> 00:11:53,460
What did you do with it? I put it in the
cupboard.
181
00:11:56,400 --> 00:11:58,940
You put a rat in our cupboard?
182
00:11:59,840 --> 00:12:02,260
Oh, look, I might as well tell you. It
wasn't really a rat.
183
00:12:03,120 --> 00:12:05,640
It was one of your hats.
184
00:12:07,020 --> 00:12:08,320
It was a natural mistake.
185
00:12:10,680 --> 00:12:12,200
So now what would you tell me about the
help center?
186
00:12:13,160 --> 00:12:17,440
Well, I came back to ask you if you
wanted to go to a painting party today.
187
00:12:17,680 --> 00:12:20,140
Always. I wanted to stretch out and
watch the wrestling match.
188
00:12:20,560 --> 00:12:22,580
But, George, this is important.
189
00:12:22,980 --> 00:12:24,000
This is important, too.
190
00:12:24,500 --> 00:12:27,060
George, you never want to do anything
for the help center.
191
00:12:27,260 --> 00:12:28,560
Okay, I'll do something for the help
center.
192
00:12:29,980 --> 00:12:31,280
I'll spring for the paint.
193
00:12:31,960 --> 00:12:34,120
This way, the paint will still be on me.
194
00:12:37,160 --> 00:12:41,180
George, what's my father's picture doing
in your checkbook?
195
00:12:44,440 --> 00:12:45,480
Um... What?
196
00:12:48,040 --> 00:12:49,540
My father's picture.
197
00:12:50,080 --> 00:12:52,780
George, don't tell me you went down to
the Bradley building.
198
00:12:53,100 --> 00:12:54,100
Okay, I won't tell you.
199
00:12:56,000 --> 00:12:57,880
You did go down there.
200
00:12:58,380 --> 00:13:00,160
I was curious, that's all.
201
00:13:00,900 --> 00:13:05,980
You went up to a total stranger and
asked him if he was my father.
202
00:13:06,300 --> 00:13:10,380
Even after I told you there was no way
he could possibly be him.
203
00:13:10,780 --> 00:13:11,739
And you...
204
00:13:11,740 --> 00:13:14,520
Not to go down there and embarrass him,
me, and yourself.
205
00:13:14,760 --> 00:13:15,760
Right?
206
00:13:15,820 --> 00:13:17,180
What about something else?
207
00:13:19,380 --> 00:13:20,960
I don't believe this.
208
00:13:21,620 --> 00:13:25,400
It wasn't that bad. All I did was ask
him. He said no, and I left.
209
00:13:27,680 --> 00:13:30,580
Well, I'm glad it turned out that way.
210
00:13:30,900 --> 00:13:31,900
You're glad?
211
00:13:32,080 --> 00:13:37,820
Yes. Because if my father is alive, that
would mean he deserted me.
212
00:13:38,460 --> 00:13:39,920
And I couldn't live with that.
213
00:14:03,380 --> 00:14:04,840
George, it's Sheriff Bentley.
214
00:14:06,820 --> 00:14:09,680
Look, Bentley, I'm kicking back to watch
the rest of the match. Oh, my Lord.
215
00:14:12,740 --> 00:14:16,840
Now, I know you're probably busy, Mr. J,
but I had to come over and show you my
216
00:14:16,840 --> 00:14:20,740
new image, only please don't move,
because I haven't learned to negotiate
217
00:14:20,740 --> 00:14:21,740
yet.
218
00:14:22,480 --> 00:14:23,480
There.
219
00:14:23,560 --> 00:14:24,580
Now, how do I look?
220
00:14:28,780 --> 00:14:29,780
Well,
221
00:14:31,040 --> 00:14:32,040
that's one opinion.
222
00:14:36,750 --> 00:14:38,330
do look different.
223
00:14:38,610 --> 00:14:43,810
Oh, I feel different. Italian boots,
French jeans, and a German belt buckle.
224
00:14:44,090 --> 00:14:46,270
I've never felt so American in my life.
225
00:14:48,550 --> 00:14:49,750
Uh, yes.
226
00:14:50,430 --> 00:14:54,850
Well, I'm going upstairs to the Willis's
to see if they want to help paint.
227
00:14:55,250 --> 00:14:59,230
Ta -ta, Mrs. J. Or, uh, should I say,
happy trails.
228
00:15:01,530 --> 00:15:02,830
Goodbye, Mr. Bentley.
229
00:15:03,250 --> 00:15:04,550
Whoever you are.
230
00:15:07,460 --> 00:15:09,140
Care for a char of tobacco?
231
00:15:10,000 --> 00:15:11,780
Get that stuff away, Bentley.
232
00:15:12,400 --> 00:15:14,800
Do you really think the women are going
to think that you're a real cowboy?
233
00:15:15,240 --> 00:15:18,600
No, no, Mr. J. The thought never crossed
my mind.
234
00:15:19,160 --> 00:15:20,220
Do you really think they could?
235
00:15:21,820 --> 00:15:22,820
Look, Bentley.
236
00:15:23,360 --> 00:15:25,260
Take it from a man who knows all about
women.
237
00:15:25,580 --> 00:15:26,640
Oh, do you have his number?
238
00:15:34,000 --> 00:15:35,800
A woman doesn't go by the way a man
dresses.
239
00:15:36,280 --> 00:15:38,260
She goes by how real he is inside.
240
00:15:39,860 --> 00:15:40,980
You're right, Mr. J.
241
00:15:41,780 --> 00:15:44,800
I'm going to go back and change out of
these things right this minute. That's
242
00:15:44,800 --> 00:15:45,820
the best news I heard all day.
243
00:15:46,100 --> 00:15:51,760
Oh, but before I go, I wonder if I might
borrow some talcum powder. Please don't
244
00:15:51,760 --> 00:15:52,760
ask why.
245
00:15:53,060 --> 00:15:54,260
Absolutely I don't.
246
00:15:56,260 --> 00:15:57,800
Hey, get that for me. I'll be right
back.
247
00:15:58,020 --> 00:15:59,100
Right now, Mr. J.
248
00:16:02,800 --> 00:16:03,800
Yep.
249
00:16:08,110 --> 00:16:11,250
I was looking for the Jefferson place.
Oh, here's the Jefferson spread,
250
00:16:11,430 --> 00:16:12,590
stranger. Come on in.
251
00:16:14,190 --> 00:16:15,190
Here you go, Bentley.
252
00:16:15,390 --> 00:16:17,650
Oh, thank you, Mr. J. Hello, George.
253
00:16:18,170 --> 00:16:19,170
Harry.
254
00:16:19,310 --> 00:16:21,490
Harry, is your name Harry? My name is
Harry.
255
00:16:26,170 --> 00:16:29,310
Excuse him. He's in his country under an
idiot exchange program.
256
00:16:30,730 --> 00:16:31,810
What can I do for you?
257
00:16:32,610 --> 00:16:36,450
Well, I, uh... I want to talk to you
about this morning.
258
00:16:36,880 --> 00:16:41,500
Oh, yeah. Look, I'm sorry I wasted your
time. I mean, I don't usually do that,
259
00:16:41,500 --> 00:16:42,580
and I was wrong.
260
00:16:43,300 --> 00:16:44,300
You were right.
261
00:16:45,000 --> 00:16:46,220
I was? About what?
262
00:16:46,520 --> 00:16:49,100
Your wife, Louise, is my daughter.
263
00:16:50,460 --> 00:16:53,620
Oh, I get it. This is a con game, huh?
264
00:16:54,220 --> 00:16:57,060
You found out I own seven cleaning
stores, so now you want to be part of
265
00:16:57,060 --> 00:16:58,060
family, right?
266
00:16:58,680 --> 00:16:59,900
So you can get a piece of starch.
267
00:17:01,940 --> 00:17:03,000
I'm telling you the truth.
268
00:17:03,620 --> 00:17:04,780
I'm your wife's father.
269
00:17:06,160 --> 00:17:07,160
Okay.
270
00:17:10,020 --> 00:17:11,319
When's her birthday?
271
00:17:11,640 --> 00:17:12,839
August 29th.
272
00:17:14,800 --> 00:17:15,800
Hold it.
273
00:17:30,740 --> 00:17:31,940
Lucky guess.
274
00:17:34,780 --> 00:17:36,160
Okay, here's one for you.
275
00:17:36,480 --> 00:17:38,040
What's Louise's sister's name?
276
00:17:38,260 --> 00:17:39,260
Maxine.
277
00:17:39,620 --> 00:17:40,620
When's her birthday?
278
00:17:40,700 --> 00:17:43,920
July 12th. Oh, I forgot to turn her
birthday card.
279
00:17:46,640 --> 00:17:47,640
You convinced?
280
00:17:48,020 --> 00:17:49,020
No, not yet.
281
00:17:50,040 --> 00:17:51,040
Okay.
282
00:17:51,780 --> 00:17:56,020
If you're really Louise's father, when
she was a little girl, how did her
283
00:17:56,020 --> 00:17:56,859
hold her?
284
00:17:56,860 --> 00:17:58,220
How did he put her to sleep at night?
285
00:17:58,420 --> 00:17:59,820
You guessed that, and you're her father.
286
00:18:01,180 --> 00:18:02,180
Okay.
287
00:18:03,050 --> 00:18:04,790
I used to pick her up like this.
288
00:18:05,750 --> 00:18:07,730
And I'd pretend she was an airplane.
289
00:18:08,510 --> 00:18:13,670
I'd buzz her into a room, put her down
on the bed and say, another perfect
290
00:18:13,670 --> 00:18:14,670
landing, Louise.
291
00:18:14,950 --> 00:18:16,810
Just don't wet the runway.
292
00:18:19,210 --> 00:18:20,430
Are you convinced now?
293
00:18:21,550 --> 00:18:22,670
Where the hell you been?
294
00:18:28,030 --> 00:18:29,030
Love, Jefferson.
295
00:18:30,130 --> 00:18:31,750
Raising a family in them days.
296
00:18:32,490 --> 00:18:36,330
Kids always needing something. Wife
always needing something.
297
00:18:36,850 --> 00:18:37,850
Shoot.
298
00:18:38,130 --> 00:18:40,810
I wasn't put here on this earth for just
that.
299
00:18:41,350 --> 00:18:42,350
I mean, I tried.
300
00:18:43,170 --> 00:18:47,830
I couldn't get a good job in New York,
so I took this porter job on a train
301
00:18:47,830 --> 00:18:48,830
going out to California.
302
00:18:49,750 --> 00:18:52,510
I figured I'd make some money and bring
the family out.
303
00:18:53,590 --> 00:18:59,190
But when I got to seeing what life was
like on my own, I kind of liked it.
304
00:19:00,400 --> 00:19:02,480
And somehow the years sort of slipped
by.
305
00:19:03,080 --> 00:19:06,640
And so you sort of forgot you had a wife
and two kids. Look!
306
00:19:08,400 --> 00:19:09,880
There's one thing you've got to believe.
307
00:19:10,760 --> 00:19:13,520
And that's that I never stopped loving
my children.
308
00:19:13,820 --> 00:19:16,480
And you proved it by ignoring them for
48 years.
309
00:19:17,660 --> 00:19:19,860
I want to see my daughter, Jefferson.
310
00:19:20,120 --> 00:19:21,380
You can forget that, Jack.
311
00:19:21,720 --> 00:19:25,200
I got the right. You lost your right
when you bailed out.
312
00:19:25,930 --> 00:19:29,230
Look, Louise thinks you're dead. And as
far as I'm concerned, I'm going to make
313
00:19:29,230 --> 00:19:30,390
sure that you stay dead.
314
00:19:32,490 --> 00:19:33,550
Now get out of here.
315
00:19:35,410 --> 00:19:36,410
Nope.
316
00:19:36,930 --> 00:19:37,930
Nope.
317
00:19:41,130 --> 00:19:42,870
What the hell do you mean, nope?
318
00:19:50,410 --> 00:19:53,510
Maybe I ain't been the greatest father
in the world.
319
00:19:55,110 --> 00:19:56,130
Don't be so hard on yourself.
320
00:19:56,690 --> 00:19:59,570
Don't be so hard on me. Because I've
been there.
321
00:19:59,910 --> 00:20:01,190
I've been poor, Mills.
322
00:20:01,850 --> 00:20:02,769
Dirt poor.
323
00:20:02,770 --> 00:20:04,350
And we came through the hard ways.
324
00:20:04,630 --> 00:20:07,350
But I didn't think my family was
dragging me down. They kept me going.
325
00:20:07,610 --> 00:20:09,150
But I... But you's nothing.
326
00:20:09,850 --> 00:20:11,090
Yeah, you bailed out.
327
00:20:11,330 --> 00:20:14,070
Now you come back here to mess up a
woman's life who thought you were the
328
00:20:14,070 --> 00:20:15,090
biggest thing since pockets.
329
00:20:17,450 --> 00:20:19,450
And you don't even care if the truth
hurts her.
330
00:20:20,630 --> 00:20:21,730
George! Helen!
331
00:20:22,080 --> 00:20:23,540
Told me she called the center.
332
00:20:23,740 --> 00:20:26,660
And they've... Oh, excuse me. I didn't
know you had company.
333
00:20:26,940 --> 00:20:27,980
It's okay. Wheezy's leaving.
334
00:20:32,180 --> 00:20:33,720
Wait a minute.
335
00:20:34,460 --> 00:20:35,960
You look familiar.
336
00:20:36,900 --> 00:20:37,900
I do?
337
00:20:38,860 --> 00:20:39,900
Oh, yes.
338
00:20:40,200 --> 00:20:43,120
You're the Harold Mills that was in the
paper.
339
00:20:43,480 --> 00:20:45,760
You caught the purse snatcher.
340
00:20:45,960 --> 00:20:46,939
That's me.
341
00:20:46,940 --> 00:20:51,040
Oh, my husband just went on and on
about...
342
00:20:51,340 --> 00:20:53,220
How much you look like my father.
343
00:20:53,980 --> 00:20:55,920
George, did you drag him over here?
344
00:20:56,220 --> 00:21:00,600
No, we... As a matter of fact, I came
here to see you.
345
00:21:01,420 --> 00:21:02,420
Me?
346
00:21:03,080 --> 00:21:04,080
Yeah.
347
00:21:04,420 --> 00:21:10,220
I wanted to tell you that... Well,
348
00:21:11,720 --> 00:21:14,960
your husband showed me a picture of you
and your father.
349
00:21:15,920 --> 00:21:19,360
Maybe you noticed that I look a
little...
350
00:21:19,760 --> 00:21:20,760
Like your dad.
351
00:21:21,400 --> 00:21:27,300
Yes, you do. Well, I wanted to see what
the little girl in that picture grew up
352
00:21:27,300 --> 00:21:28,300
to be.
353
00:21:28,800 --> 00:21:35,120
I figured that if I had ever had a
daughter, she'd look a lot like you.
354
00:21:37,080 --> 00:21:42,560
It's, uh, nice meeting you, Louise.
355
00:21:43,700 --> 00:21:46,600
And it's nice meeting you, Mr. Mills.
356
00:21:50,800 --> 00:21:55,040
Now, if you'll excuse me, I have to
change into some painting clothes.
357
00:22:01,060 --> 00:22:02,060
Thanks, Mills.
358
00:22:02,940 --> 00:22:03,940
It's okay.
359
00:22:06,020 --> 00:22:08,160
You took good care of her, Jefferson.
360
00:22:22,120 --> 00:22:29,120
You know, I quit my job at the newsstand
this morning thinking about opening
361
00:22:29,120 --> 00:22:30,520
up my own restaurant down in Norfolk.
362
00:22:30,900 --> 00:22:34,560
Shoot. I figured if the colonel can do
it, so can I.
363
00:22:38,940 --> 00:22:45,220
You've got a fine woman there, George.
364
00:22:46,500 --> 00:22:47,500
Yeah, no, thanks.
365
00:22:47,720 --> 00:22:48,720
Hold it, Harry.
366
00:22:58,250 --> 00:22:59,550
Here you go. Take it.
367
00:23:00,150 --> 00:23:01,150
It's yours.
368
00:23:07,770 --> 00:23:08,770
Thank you.
369
00:23:09,870 --> 00:23:10,870
Thanks.
370
00:23:22,510 --> 00:23:23,950
Just take care of yourself, okay?
371
00:23:41,160 --> 00:23:42,180
seen my work shirt?
372
00:23:42,880 --> 00:23:43,880
Oh, no.
373
00:23:44,420 --> 00:23:45,420
What's the matter?
374
00:23:46,320 --> 00:23:48,820
Oh, nothing. I was just thinking about
your father being gone, that's all.
375
00:23:49,700 --> 00:23:50,700
Yeah.
376
00:23:51,000 --> 00:23:55,760
Even after all this time, I find myself
still missing him.
377
00:23:56,560 --> 00:23:57,580
You know something, Weasley?
378
00:23:57,880 --> 00:24:00,260
You're just gonna have to get used to me
tucking you in bed at night.
379
00:24:01,940 --> 00:24:03,540
I'm counting on it, George.
26883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.