Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,801 --> 00:00:29,767
Go home, Corporal.
2
00:00:29,801 --> 00:00:31,100
Keep your mouth shut.
3
00:00:51,300 --> 00:00:53,400
I expect to find you
that way when I get back.
4
00:00:53,434 --> 00:00:54,400
Yes, sir.
5
00:00:54,434 --> 00:00:55,534
I'll get
the general.
6
00:01:05,167 --> 00:01:06,133
General,
7
00:01:06,167 --> 00:01:07,538
we've got one.
8
00:01:07,539 --> 00:01:08,636
Fine.
9
00:01:08,637 --> 00:01:10,671
Fine work, Archie.
10
00:01:21,534 --> 00:01:23,500
Who've you got in there?
11
00:01:50,333 --> 00:01:52,433
He's on fire!
12
00:01:52,467 --> 00:01:53,966
Halt!
13
00:01:53,999 --> 00:01:56,333
Halt, or I'll shoot!
14
00:02:17,834 --> 00:02:20,633
The one in that cell
is gone, too.
15
00:02:33,099 --> 00:02:35,867
I want this stuff analyzed
by 9:00 tomorrow morning.
16
00:03:01,633 --> 00:03:05,433
NARRATOR:
Starring Roy Thinnesas architect David Vincent.
17
00:03:11,200 --> 00:03:13,600
The invaders...
18
00:03:13,633 --> 00:03:16,166
alien beingsfrom a dying planet.
19
00:03:16,200 --> 00:03:20,433
Their destination... the Earth.
20
00:03:20,500 --> 00:03:21,600
Their purpose...
21
00:03:21,633 --> 00:03:26,500
to make it their world.
22
00:03:26,533 --> 00:03:28,767
David Vincent has seen them.
23
00:03:28,800 --> 00:03:31,800
For him,it began one lost night
24
00:03:31,834 --> 00:03:33,266
on a lonely country road
25
00:03:33,300 --> 00:03:35,834
looking for a shortcutthat he never found.
26
00:03:39,233 --> 00:03:42,433
It beganwith a closed, deserted diner
27
00:03:42,467 --> 00:03:44,233
and a man too longwithout sleep
28
00:03:44,266 --> 00:03:45,366
to continue his journey.
29
00:03:45,400 --> 00:03:47,066
(eerie whirring)
30
00:03:47,099 --> 00:03:51,233
It began with the landingof a craft from another galaxy.
31
00:03:51,266 --> 00:03:52,800
(whirring intensifies)
32
00:03:52,834 --> 00:03:59,266
Now David Vincent knowsthat the invaders are here.
33
00:03:59,300 --> 00:04:00,500
That they have takenhuman form.
34
00:04:00,533 --> 00:04:03,567
Somehow, he must convincea disbelieving world
35
00:04:03,600 --> 00:04:07,099
that the nightmarehas already begun.
36
00:04:07,133 --> 00:04:09,533
The guest starsin tonight's story:
37
00:04:09,567 --> 00:04:11,966
Phyllis Thaxter...
38
00:04:11,999 --> 00:04:14,400
Lin McCarthy...
39
00:04:14,433 --> 00:04:16,834
Alfred Ryder...
40
00:04:16,867 --> 00:04:18,867
Kent Smith...
41
00:04:18,900 --> 00:04:21,333
and special guest starJames Daly.
42
00:04:46,867 --> 00:04:48,433
NARRATOR:
For two years
43
00:04:48,467 --> 00:04:51,133
David Vincent has beenwaging war on two fronts:
44
00:04:51,166 --> 00:04:53,366
One,against the alien invaders,
45
00:04:53,400 --> 00:04:57,733
the other, an attempt to enlistallies in high places
46
00:04:57,767 --> 00:04:59,500
while there is still time.
47
00:04:59,533 --> 00:05:02,767
Now, finally, with the help ofsome friends in the military,
48
00:05:02,800 --> 00:05:06,834
David Vincent is openingthe second front.
49
00:05:06,867 --> 00:05:09,667
Colonel Harmon.
50
00:05:09,700 --> 00:05:11,300
That's right.
51
00:05:11,333 --> 00:05:13,966
In the car, please.
52
00:05:27,366 --> 00:05:30,700
Yesterday, you kidnapped
one of our people.
53
00:05:30,733 --> 00:05:32,567
Brought him in here.
54
00:05:32,600 --> 00:05:34,667
All right.
55
00:05:34,700 --> 00:05:35,667
We want him back.
56
00:05:37,633 --> 00:05:38,700
Sorry.
57
00:05:38,733 --> 00:05:40,533
We'll exchange.
58
00:05:40,567 --> 00:05:41,600
You for him.
59
00:05:41,633 --> 00:05:42,800
He's dead.
60
00:05:43,300 --> 00:05:45,366
No. We would have heard.
61
00:05:45,400 --> 00:05:48,567
From an officer
named Vance, you mean.
62
00:05:48,600 --> 00:05:50,600
You won't hear
from him again.
63
00:05:57,166 --> 00:05:58,700
Colonel Harmon's
apartment.
64
00:06:00,767 --> 00:06:03,099
I'm afraid you've lost
65
00:06:03,133 --> 00:06:04,867
your bargaining position,
Colonel.
66
00:06:09,300 --> 00:06:10,800
So close.
67
00:06:10,834 --> 00:06:12,433
All that hassle
to get a live one.
68
00:06:12,467 --> 00:06:13,867
I hope we haven't
blown it.
69
00:06:13,900 --> 00:06:15,567
At least we have
the government involved now.
70
00:06:15,600 --> 00:06:17,233
Maybe.
71
00:06:17,266 --> 00:06:19,233
Concannon is chief
of Hemisphere Command.
72
00:06:19,266 --> 00:06:20,800
He saw one go.
73
00:06:20,834 --> 00:06:23,066
So, that puts Concannon
on our side.
74
00:06:23,099 --> 00:06:25,900
That could be
an advantage.
75
00:06:25,934 --> 00:06:27,733
I don't know.
76
00:06:27,767 --> 00:06:29,233
Archie tells me
you and Concannon
77
00:06:29,266 --> 00:06:31,333
don't get along very well.
78
00:06:31,366 --> 00:06:32,900
Just a personal
thing.
79
00:06:32,934 --> 00:06:34,133
Nothing to do
with this.
80
00:06:34,166 --> 00:06:37,733
So, the government's
in on this.
81
00:06:37,767 --> 00:06:39,600
That means we might
get some action.
82
00:06:41,999 --> 00:06:43,400
I hope Archie
gets home soon.
83
00:06:53,733 --> 00:06:55,800
Is there someone
in your apartment?
84
00:06:56,966 --> 00:06:59,567
Perhaps
a cleaning woman.
85
00:06:59,600 --> 00:07:01,533
Leave her out of this.
86
00:07:06,467 --> 00:07:07,233
Open it.
87
00:08:28,066 --> 00:08:30,233
(tires squealing)
88
00:08:43,733 --> 00:08:44,934
Thanks.
89
00:08:44,999 --> 00:08:47,567
I suspect I was
about to be found dead
90
00:08:47,600 --> 00:08:48,966
in my own bed.
91
00:08:48,999 --> 00:08:50,667
Any luck
with the ashes?
92
00:08:50,700 --> 00:08:52,133
No.
93
00:08:52,166 --> 00:08:56,266
No, they were
only cellulose fibers.
94
00:08:56,300 --> 00:09:00,433
The Bureau of Standards
has the analysis.
95
00:09:00,467 --> 00:09:02,667
Concannon wants
to see you.
96
00:09:02,700 --> 00:09:03,700
Good.
97
00:09:03,733 --> 00:09:05,500
What's on his mind?
98
00:09:05,533 --> 00:09:08,066
The only thing
he'd tell me is
99
00:09:08,099 --> 00:09:11,467
that he was speaking
for the president.
100
00:09:21,834 --> 00:09:24,800
Mr. Vincent,
I'm glad you could come.
101
00:09:24,834 --> 00:09:26,099
I know
how busy you are. General.
102
00:09:26,133 --> 00:09:27,333
I'm sorry I'm late.
103
00:09:27,366 --> 00:09:28,099
Not at all.
Not at all.
104
00:09:28,133 --> 00:09:29,099
Please sit down.
105
00:09:29,133 --> 00:09:30,633
Thank you.
106
00:09:30,667 --> 00:09:33,467
You're, uh, in this
with Edgar Scoville.
107
00:09:33,500 --> 00:09:34,266
Is that right?
108
00:09:34,300 --> 00:09:35,366
Yes.
109
00:09:35,400 --> 00:09:36,333
How is he?
110
00:09:36,366 --> 00:09:37,467
He's fine... busy.
111
00:09:37,500 --> 00:09:39,467
I've always liked Edgar.
112
00:09:39,500 --> 00:09:42,133
We, uh, had a little spat
a few years back
113
00:09:42,166 --> 00:09:44,166
so I don't see much
of him anymore.
114
00:09:44,200 --> 00:09:45,500
It was probably my fault.
115
00:09:45,533 --> 00:09:48,099
Tell him I asked,
would you?
116
00:09:48,133 --> 00:09:48,867
I will.
117
00:09:51,099 --> 00:09:53,066
Of what I'm about to say,
Mr. Vincent
118
00:09:53,099 --> 00:09:54,999
I want you to read
between the lines
119
00:09:55,033 --> 00:09:57,834
and draw whatever conclusions
you think are warranted.
120
00:09:57,867 --> 00:09:59,266
Is that all right?
121
00:09:59,300 --> 00:10:00,200
Yes, sir.
122
00:10:02,400 --> 00:10:03,600
We know they're here.
123
00:10:03,633 --> 00:10:05,867
We know who they are
and what they are
124
00:10:05,900 --> 00:10:07,733
and we mean to do something
about it.
125
00:10:07,767 --> 00:10:09,633
I'm saying this
126
00:10:09,667 --> 00:10:12,366
on the highest possible
official level.
127
00:10:14,834 --> 00:10:16,099
We understand
each other?
128
00:10:17,600 --> 00:10:19,500
Good.
129
00:10:19,533 --> 00:10:22,700
Now, before I tell you
what our approach might be,
130
00:10:22,733 --> 00:10:25,633
I want to ask you:
How strong are they, militarily?
131
00:10:25,667 --> 00:10:28,433
Well, Colonel Harmon, uh,
has looked at our files.
132
00:10:28,467 --> 00:10:30,767
He'd be better qualified
to answer that.
133
00:10:30,800 --> 00:10:32,867
HARMON:
Strong
134
00:10:32,900 --> 00:10:34,400
and getting stronger.
135
00:10:34,433 --> 00:10:36,266
We'd guess they won't attack
136
00:10:36,300 --> 00:10:39,099
until they get more gear
and people down here,
137
00:10:39,133 --> 00:10:41,733
but when they do...
it won't be much fun.
138
00:10:41,767 --> 00:10:43,733
We don't want a war.
139
00:10:43,767 --> 00:10:46,333
It's insane
to want war these days.
140
00:10:46,366 --> 00:10:49,200
There's no reason
on God's green Earth
141
00:10:49,233 --> 00:10:52,700
why we can't live peaceably
with these people.
142
00:10:52,733 --> 00:10:55,300
Will they talk
to us?
143
00:10:55,333 --> 00:10:56,700
I don't know.
144
00:10:56,733 --> 00:10:59,233
They seem to think they can get
what they want by taking it.
145
00:10:59,266 --> 00:11:00,500
What do they want?
146
00:11:00,533 --> 00:11:02,834
Everything.
147
00:11:02,867 --> 00:11:04,966
We can give them everything,
within reason
148
00:11:04,999 --> 00:11:07,767
if we know
how much land they need...
149
00:11:07,800 --> 00:11:08,900
facilities, technology.
150
00:11:08,934 --> 00:11:10,900
Will they talk
about that?
151
00:11:10,934 --> 00:11:13,133
If they think they
have nothing to lose.
152
00:11:13,166 --> 00:11:15,533
They'll be afraid we'll try
to expose them...
153
00:11:15,567 --> 00:11:17,300
unite the whole world
against them.
154
00:11:17,467 --> 00:11:18,567
"Expose them"?
155
00:11:18,600 --> 00:11:20,066
Good Lord, no.
156
00:11:20,099 --> 00:11:22,633
All we want to do is talk
with them privately--
157
00:11:22,667 --> 00:11:24,567
a few of our people,
a few of theirs--
158
00:11:24,733 --> 00:11:26,266
see if we can't settle
this thing...
159
00:11:26,300 --> 00:11:27,733
responsibly, that's all.
160
00:11:27,767 --> 00:11:30,233
Well, I'm inclined to agree
with Colonel Harmon.
161
00:11:30,266 --> 00:11:31,300
If they know
you know,
162
00:11:31,333 --> 00:11:32,667
they might speed
things up
163
00:11:32,700 --> 00:11:35,133
and we'll find ourselves
in an all-out war.
164
00:11:35,166 --> 00:11:38,966
Mr. Vincent...
165
00:11:38,999 --> 00:11:41,600
do you know
what a doomsday device is?
166
00:11:41,633 --> 00:11:43,567
No, I don't.
167
00:11:43,600 --> 00:11:44,733
Colonel.
168
00:11:46,433 --> 00:11:48,033
In theory,
it's, uh,
169
00:11:48,066 --> 00:11:50,099
an automatic
self-detonating bomb
170
00:11:50,133 --> 00:11:51,467
designed to go off
171
00:11:51,500 --> 00:11:53,667
under certain
rigidly defined circumstances
172
00:11:53,700 --> 00:11:55,934
destroying
the whole world--
173
00:11:55,966 --> 00:11:58,767
the ultimate weapon.
174
00:11:58,800 --> 00:12:00,767
If we can't get together
with these people,
175
00:12:00,800 --> 00:12:01,867
we could tell them
176
00:12:01,900 --> 00:12:04,366
that we're going
to build one of those things.
177
00:12:04,400 --> 00:12:06,767
I don't know
whether we can or can't
178
00:12:06,800 --> 00:12:08,433
but if they think
we can--
179
00:12:08,467 --> 00:12:10,433
if they think
that we'll blow up the world
180
00:12:10,467 --> 00:12:11,567
before we'll hand it over
to them--
181
00:12:11,600 --> 00:12:13,733
they might have to sit down
and bargain.
182
00:12:13,767 --> 00:12:15,733
What do you think
about that?
183
00:12:18,834 --> 00:12:20,066
I think
they'll listen.
184
00:12:20,099 --> 00:12:22,433
Good-- so do I.
185
00:12:23,867 --> 00:12:25,800
Now, about finding
another one of these aliens...?
186
00:12:25,834 --> 00:12:27,500
Well, what about the
one who got away?
187
00:12:27,533 --> 00:12:30,066
I saw the car and the
license-plate number.
188
00:12:30,099 --> 00:12:31,233
I'm sure it
could be traced.
189
00:12:31,266 --> 00:12:32,567
Fine.
190
00:12:32,600 --> 00:12:34,266
You let me know
if there's anything I can do.
191
00:12:34,300 --> 00:12:36,366
You've been carrying
a heavy load.
192
00:12:36,400 --> 00:12:37,033
It's time
we helped out.
193
00:12:37,533 --> 00:12:38,567
Archie.
194
00:12:38,600 --> 00:12:39,099
David.
195
00:12:40,700 --> 00:12:42,966
You, uh, let me know
as soon as you find
196
00:12:42,999 --> 00:12:44,900
one of these people
we can talk to
197
00:12:44,934 --> 00:12:46,667
and, uh, take care
of yourself.
198
00:12:46,700 --> 00:12:47,600
Thank you.
199
00:12:57,800 --> 00:12:59,667
That's a fine boy, Archie.
200
00:12:59,700 --> 00:13:00,934
He'll do it.
201
00:13:00,966 --> 00:13:01,999
(crickets chirping)
202
00:13:02,033 --> 00:13:03,700
(door opening)
203
00:13:18,767 --> 00:13:20,133
Better shoot now.
204
00:13:20,166 --> 00:13:22,733
You'll never get me
to your people.
205
00:13:22,767 --> 00:13:24,300
I don't want
to shoot.
206
00:13:24,333 --> 00:13:25,200
I want to talk.
207
00:13:25,233 --> 00:13:26,767
Let's go inside.
208
00:13:32,166 --> 00:13:33,333
(door closes)
209
00:13:42,966 --> 00:13:44,300
(door closes)
210
00:13:47,433 --> 00:13:48,834
(door closes)
211
00:13:48,867 --> 00:13:50,066
Sarah?
212
00:13:50,099 --> 00:13:51,533
Come on in, Archie.
Sit down.
213
00:13:51,567 --> 00:13:53,133
Hello, dearest.
Hello, Archie.
214
00:13:53,166 --> 00:13:54,700
Oh, there you are.
Hi, Sarah.
215
00:13:54,733 --> 00:13:55,767
Have a good day?
216
00:13:55,800 --> 00:13:56,934
Quite a good day.
You?
217
00:13:56,966 --> 00:13:58,366
Did the gardener show up?
218
00:13:58,400 --> 00:14:00,667
Mm-hmm-- chrysanthemums
will be out next week
219
00:14:00,700 --> 00:14:02,200
and he thinks the new roses
are lovely.
220
00:14:02,233 --> 00:14:04,033
What about the woodchucks?
221
00:14:04,066 --> 00:14:05,400
Oh, maybe one
or two traces.
222
00:14:05,433 --> 00:14:06,366
Nothing serious.
223
00:14:06,400 --> 00:14:07,667
Well, maybe after dinner,
224
00:14:07,700 --> 00:14:10,099
I'll take Billy out
and we'll shoot some.
225
00:14:10,133 --> 00:14:12,433
The gardener said
we could spray the ground, Sam.
226
00:14:12,467 --> 00:14:14,166
That would be the best way,
he thought.
227
00:14:14,200 --> 00:14:16,233
And have you breathe
that noxious stuff
228
00:14:16,266 --> 00:14:17,733
and get sick again?
229
00:14:17,767 --> 00:14:19,166
Oh, no.
230
00:14:19,200 --> 00:14:21,166
Archie, you want
to shoot some woodchucks
231
00:14:21,200 --> 00:14:21,999
with us after dinner?
232
00:14:22,033 --> 00:14:23,700
What do you
use on them?
233
00:14:23,733 --> 00:14:26,966
A .270 With a soft-
nosed slug, 180 grains.
234
00:14:26,999 --> 00:14:29,400
They want war,
I'll give them war.
235
00:14:29,433 --> 00:14:31,400
What made it a good day,
Archie?
236
00:14:31,433 --> 00:14:34,333
Oh, you'd better ask
the boss.
237
00:14:34,366 --> 00:14:35,366
Sam?
238
00:14:35,400 --> 00:14:38,133
We, uh...
239
00:14:38,166 --> 00:14:39,867
solved a problem.
240
00:14:39,900 --> 00:14:41,066
Good.
241
00:14:41,099 --> 00:14:44,900
The one that kept you up
last night?
242
00:14:44,934 --> 00:14:45,999
Was I up?
243
00:14:46,033 --> 00:14:47,166
I don't remember.
244
00:14:47,200 --> 00:14:50,066
(chuckling):
I guess so.
245
00:14:50,099 --> 00:14:52,166
Did I, uh,
say anything?
246
00:14:54,733 --> 00:14:56,500
Well, come on, dearest.
247
00:14:56,533 --> 00:14:58,033
We don't have secrets
from Archie.
248
00:14:58,066 --> 00:14:59,733
Did I talk in my sleep?
249
00:14:59,767 --> 00:15:01,033
What about?
250
00:15:01,066 --> 00:15:01,934
Armageddon...
251
00:15:01,966 --> 00:15:03,300
doomsday...
252
00:15:03,333 --> 00:15:05,934
sounded like the end
of the world.
253
00:15:05,966 --> 00:15:08,433
You know I never ask
about your work.
254
00:15:08,467 --> 00:15:09,867
No, you don't, Sarah.
255
00:15:09,900 --> 00:15:12,767
He's working too hard,
isn't he, Archie?
256
00:15:12,800 --> 00:15:13,733
I mean, it's not
257
00:15:13,767 --> 00:15:15,767
as if we were
20 years old.
258
00:15:20,233 --> 00:15:21,834
Can't you get him to slow down?
259
00:15:21,867 --> 00:15:23,900
Nope.
260
00:15:23,934 --> 00:15:25,567
When you don't sleep at night,
I worry.
261
00:15:25,600 --> 00:15:26,600
Hi, Uncle Archie.
262
00:15:26,633 --> 00:15:28,033
Hello, Billy.
263
00:15:28,066 --> 00:15:28,934
Hey, Billy.
264
00:15:29,200 --> 00:15:30,099
Hi, Dad.
265
00:15:30,133 --> 00:15:31,133
Dinner ready?
266
00:15:31,166 --> 00:15:33,834
Let your father
finish his drink.
267
00:15:33,867 --> 00:15:35,700
Would you like to shoot
some woodchuck after dinner?
268
00:15:35,733 --> 00:15:37,600
Well...
269
00:15:38,767 --> 00:15:39,700
Huh?
270
00:15:39,733 --> 00:15:40,733
Yeah, sure.
271
00:15:40,767 --> 00:15:42,233
Attaboy.
272
00:15:42,266 --> 00:15:43,366
You men go
in to dinner.
273
00:15:43,400 --> 00:15:44,999
I, uh, want to speak
to Sarah for a moment.
274
00:15:45,033 --> 00:15:47,200
Hey, come along, Billy.
275
00:15:54,667 --> 00:15:57,133
Don't you ever,
ever, ever say
276
00:15:57,166 --> 00:16:00,166
that I'm too old
to do my work
277
00:16:00,200 --> 00:16:03,667
in front of Archie
or anybody else.
278
00:16:07,400 --> 00:16:08,600
All I can do is
279
00:16:08,633 --> 00:16:10,999
take you
to the man I report to.
280
00:16:11,033 --> 00:16:12,200
Fair enough.
281
00:16:43,700 --> 00:16:46,433
Well, well, well, Edgar.
282
00:16:46,467 --> 00:16:49,433
How good to see you again.
283
00:16:49,467 --> 00:16:50,600
General.
284
00:16:50,633 --> 00:16:52,834
I'm going to need
your good counsel
285
00:16:52,867 --> 00:16:54,033
here today, Edgar.
286
00:16:54,066 --> 00:16:55,366
Sit down. Sit down.
287
00:16:55,400 --> 00:16:58,066
Will you have some coffee
before we begin?
288
00:16:58,099 --> 00:16:59,433
Thank you, no.
289
00:16:59,467 --> 00:17:00,834
Have you heard
from David?
290
00:17:00,867 --> 00:17:02,834
We've given him
a big task.
291
00:17:02,867 --> 00:17:05,366
Rome wasn't built
in a day.
292
00:17:05,400 --> 00:17:07,333
Caesar was killed in a minute.
293
00:17:11,266 --> 00:17:18,033
Edgar, what do you think about
this idea of a doomsday device?
294
00:17:19,333 --> 00:17:20,700
Very effective.
295
00:17:20,733 --> 00:17:22,900
If anything can make them talk,
that's it.
296
00:17:22,934 --> 00:17:24,166
I think so.
297
00:17:24,200 --> 00:17:26,200
Could you build one?
298
00:17:26,233 --> 00:17:28,934
Why?
299
00:17:28,966 --> 00:17:30,567
Can one be built?
300
00:17:30,600 --> 00:17:31,633
Could you build it?
301
00:17:31,667 --> 00:17:33,033
No.
302
00:17:33,066 --> 00:17:37,533
I couldn't build one,
and I wouldn't if I could.
303
00:17:37,567 --> 00:17:39,733
Fine.
304
00:17:39,767 --> 00:17:41,700
Can anyone?
305
00:17:41,733 --> 00:17:43,500
I mean, hypothetically.
306
00:17:43,533 --> 00:17:44,633
I hope not.
307
00:17:44,667 --> 00:17:46,700
It would be insane.
308
00:17:46,733 --> 00:17:48,467
To put us
at the mercy
309
00:17:48,500 --> 00:17:50,834
of a machine that
couldn't be shut down?
310
00:17:50,867 --> 00:17:54,233
There's an accident factor
that's impossible to calculate.
311
00:17:56,266 --> 00:17:59,433
I suspect
you're exactly right, Edgar.
312
00:17:59,467 --> 00:18:03,200
Still, if the time ever came,
I'm sure there'd be
313
00:18:03,233 --> 00:18:04,700
other opinions.
314
00:18:47,633 --> 00:18:50,433
Nice to see you again,
Mr. Vincent.
315
00:18:50,467 --> 00:18:53,500
Have my people
been treating you well?
316
00:18:53,533 --> 00:18:55,166
Oh, yes, very.
317
00:18:55,200 --> 00:18:57,567
As a matter of fact,
they gave me aspirin
318
00:18:57,600 --> 00:19:00,400
for the headache
I acquired when I was clubbed.
319
00:19:00,433 --> 00:19:02,066
Aw, forgive them.
320
00:19:02,099 --> 00:19:05,133
They were under the impression
321
00:19:05,166 --> 00:19:09,433
that, as usual, you
meant us no good.
322
00:19:09,467 --> 00:19:11,066
But this time,
323
00:19:11,099 --> 00:19:15,233
you do have our best
interests at heart.
324
00:19:15,266 --> 00:19:16,600
And ours.
325
00:19:16,633 --> 00:19:18,733
Good.
326
00:19:18,767 --> 00:19:20,700
You want to give
us what, now?
327
00:19:20,733 --> 00:19:23,900
Land? A helping hand?
Peace? Things like that?
328
00:19:23,934 --> 00:19:26,233
I'm in no position
to offer you anything.
329
00:19:26,266 --> 00:19:28,500
I'm here to ask you
if you'll talk
330
00:19:28,533 --> 00:19:30,500
with the man who can.
331
00:19:30,533 --> 00:19:34,133
Hmm, who says he speaks
for your president.
332
00:19:34,166 --> 00:19:35,400
Yes.
333
00:19:35,433 --> 00:19:37,066
What do you want in exchange
334
00:19:37,099 --> 00:19:39,966
for these things you'll give us?
335
00:19:39,999 --> 00:19:41,767
Permanent cease-fire.
336
00:19:41,800 --> 00:19:42,800
Sir?
337
00:19:42,834 --> 00:19:44,500
Hmm?
338
00:19:44,533 --> 00:19:46,533
Sit down with them,
they'll use it
339
00:19:46,567 --> 00:19:48,200
as a chance to expose you.
340
00:19:48,233 --> 00:19:49,133
They'll unite.
341
00:19:49,166 --> 00:19:51,600
Create any safeguard
you like.
342
00:19:51,633 --> 00:19:53,099
We want only to talk.
343
00:19:53,133 --> 00:19:54,433
He's lying.
344
00:19:54,467 --> 00:19:56,667
He's been trying
to tell the world too long.
345
00:19:56,700 --> 00:19:58,266
It's all in the open now.
346
00:19:58,300 --> 00:19:59,767
One of your men burned
347
00:19:59,800 --> 00:20:02,200
in the general's
office building yesterday.
348
00:20:02,233 --> 00:20:03,366
They know you're here.
349
00:20:03,400 --> 00:20:06,099
Either you talk
with them
350
00:20:06,133 --> 00:20:09,700
or they'll begin
building the doomsday device.
351
00:20:09,733 --> 00:20:15,966
Mr. Vincent, you and the general
come here tonight at 8:00.
352
00:20:15,999 --> 00:20:19,033
But drive in
slowly in one car.
353
00:20:19,066 --> 00:20:23,900
Don't tell anyone you're coming
or bring anyone with you.
354
00:20:23,934 --> 00:20:25,966
Then, if I feel like it,
355
00:20:25,999 --> 00:20:27,366
we might talk.
356
00:20:41,333 --> 00:20:42,934
Go after him.
357
00:20:42,966 --> 00:20:45,099
Watch him.
358
00:21:10,133 --> 00:21:12,033
Well, they're
talking tonight.
359
00:21:14,266 --> 00:21:16,467
Edgar, you know something
I don't know?
360
00:21:16,500 --> 00:21:19,767
I mean, uh, this is
what we've been working for.
361
00:21:19,800 --> 00:21:20,467
This is big news.
362
00:21:20,500 --> 00:21:22,200
You want me to
honk my horn?
363
00:21:22,233 --> 00:21:25,333
What is it
between you and Concannon?
364
00:21:25,633 --> 00:21:28,500
I told you, a personal thing.
365
00:21:28,533 --> 00:21:30,733
Archie Harmon has served
under him for 28 years.
366
00:21:30,767 --> 00:21:32,533
Says he'd walk
through hell with him.
367
00:21:32,567 --> 00:21:33,999
I knew him for five minutes
368
00:21:34,033 --> 00:21:35,567
and went through hell
with Concannon.
369
00:21:37,500 --> 00:21:40,500
I was subcontracting
for the early moon shots.
370
00:21:40,533 --> 00:21:42,667
Remember when the rocket
371
00:21:42,700 --> 00:21:43,700
blew up
on the pad?
372
00:21:43,733 --> 00:21:45,567
It's happened a couple of times.
373
00:21:45,600 --> 00:21:48,433
Well, this time it killed
two men, two boys.
374
00:21:48,467 --> 00:21:50,900
Concannon headed
the board of inquiry.
375
00:21:50,934 --> 00:21:53,999
Will you take my word
for what caused the explosion?
376
00:21:54,033 --> 00:21:55,999
Sure.
377
00:21:56,033 --> 00:21:57,200
Human error.
378
00:21:57,233 --> 00:21:59,600
A technician
pushed the launch button
379
00:21:59,633 --> 00:22:02,033
before the fuel chamber
was secured.
380
00:22:02,066 --> 00:22:03,999
And Concannon blamed you.
381
00:22:04,033 --> 00:22:06,033
I think his
exact words were
382
00:22:06,066 --> 00:22:08,033
"Edgar Scoville murdered
those two boys
383
00:22:08,066 --> 00:22:10,533
"just as surely as if he'd
shot them in the head.
384
00:22:10,567 --> 00:22:12,099
"In better days, we would have
385
00:22:12,133 --> 00:22:13,800
and could have
hanged him for it."
386
00:22:13,834 --> 00:22:17,600
Did he have any reason at all
for holding you responsible?
387
00:22:17,633 --> 00:22:18,700
One.
388
00:22:18,733 --> 00:22:20,033
He told Archie Harmon
389
00:22:20,066 --> 00:22:21,999
he thought the public
needed a scapegoat
390
00:22:22,033 --> 00:22:23,834
and he was going
to give them one.
391
00:22:23,867 --> 00:22:25,633
Me.
392
00:22:25,667 --> 00:22:27,567
Hmm.
393
00:22:31,633 --> 00:22:34,600
Well, I think we're going
to have to go along with him.
394
00:22:34,633 --> 00:22:36,533
He's going to be there
at the meeting himself.
395
00:22:36,600 --> 00:22:38,767
I don't think
he'll pull anything.
396
00:22:38,800 --> 00:22:40,467
He is speaking
for the president.
397
00:22:40,500 --> 00:22:42,767
That's what he says.
398
00:22:49,934 --> 00:22:51,633
We're being followed.
399
00:22:53,433 --> 00:22:54,934
If you trust them,
400
00:22:54,966 --> 00:22:57,467
you've nothing
to worry about.
401
00:22:57,500 --> 00:23:00,567
If you trust
Concannon.
402
00:23:00,600 --> 00:23:02,767
Sam?
403
00:23:02,800 --> 00:23:03,966
What is it, dear?
404
00:23:03,999 --> 00:23:05,900
I have
a nice surprise for you.
405
00:23:05,934 --> 00:23:07,633
The lobsters
came early this year.
406
00:23:07,667 --> 00:23:09,999
Oh, isn't that fine?
407
00:23:10,033 --> 00:23:12,767
Archie, do you remember
Jack Barney?
408
00:23:12,800 --> 00:23:15,066
From the march?
409
00:23:15,099 --> 00:23:17,099
A corporal?
410
00:23:17,300 --> 00:23:18,733
From Bataan?
411
00:23:18,767 --> 00:23:20,066
That's the fellow.
412
00:23:20,099 --> 00:23:22,867
What did you think about
on the march
413
00:23:22,900 --> 00:23:24,500
more than anything else?
414
00:23:24,533 --> 00:23:25,966
Milk.
415
00:23:25,999 --> 00:23:27,400
I thought of a
two-quart glass
416
00:23:27,433 --> 00:23:28,867
of ice-cold milk.
417
00:23:28,900 --> 00:23:30,533
I could taste it
in my sleep.
418
00:23:30,567 --> 00:23:32,099
With me, it was lobsters--
419
00:23:32,133 --> 00:23:35,033
sweet, little, pound-and-a-half
chicken lobsters.
420
00:23:35,066 --> 00:23:37,066
I told Barney,
and he promised me
421
00:23:37,099 --> 00:23:38,600
if we ever got out alive
422
00:23:38,633 --> 00:23:40,600
he'd send a dozen
every year, and he has.
423
00:23:40,633 --> 00:23:41,966
Isn't that fine?
424
00:23:41,999 --> 00:23:43,500
Would you like one tonight?
425
00:23:43,533 --> 00:23:45,700
I'd love one
tonight, Sarah.
426
00:23:45,733 --> 00:23:49,266
Oh. We've crossed
a lot of bridges together
427
00:23:49,300 --> 00:23:52,233
since the Philippines,
haven't we, Archie?
428
00:23:52,266 --> 00:23:53,533
I'd say so.
429
00:23:53,567 --> 00:23:56,033
And this is the
toughest one yet.
430
00:23:56,066 --> 00:23:58,633
You'll get us across, sir.
431
00:23:58,667 --> 00:23:59,500
You always have.
432
00:23:59,533 --> 00:24:01,300
Sometimes I don't know
433
00:24:01,333 --> 00:24:04,066
why you put up
with me, Archie.
434
00:24:04,099 --> 00:24:08,099
I'm a mean old
crock, aren't I?
435
00:24:08,133 --> 00:24:09,667
Sometimes.
436
00:24:09,700 --> 00:24:12,099
You know I don't
mean anything by it.
437
00:24:12,133 --> 00:24:13,033
You're family to me.
438
00:24:13,066 --> 00:24:15,133
Thank you, sir.
439
00:24:15,166 --> 00:24:16,400
I know.
440
00:24:16,433 --> 00:24:17,934
Can I buy you a drink?
441
00:24:17,966 --> 00:24:20,500
If you'll join me.
442
00:24:31,033 --> 00:24:33,133
Sure you won't come in?
443
00:24:33,166 --> 00:24:35,099
Sure. Good luck
tonight, David.
444
00:24:35,133 --> 00:24:37,300
Thanks.
445
00:24:57,166 --> 00:24:58,934
Sarah?
446
00:24:58,966 --> 00:25:01,066
You'd better write
all that down for me
447
00:25:01,099 --> 00:25:02,467
before I forget.
448
00:25:02,500 --> 00:25:04,767
Oh, I'm going to have
to eat and run, dear.
449
00:25:04,800 --> 00:25:05,366
Is dinner ready?
450
00:25:05,400 --> 00:25:07,266
Almost.
451
00:25:07,300 --> 00:25:09,467
Just bring me one lobster,
no salad or anything.
452
00:25:09,500 --> 00:25:11,266
You and Archie and Billy
can eat after I've gone.
453
00:25:11,300 --> 00:25:12,633
Uh, are you hungry?
454
00:25:12,800 --> 00:25:13,834
No, thank you.
455
00:25:13,867 --> 00:25:15,333
Sit down. Sit down.
456
00:25:15,366 --> 00:25:17,033
Tonight, right away?
457
00:25:17,066 --> 00:25:18,934
This is fine, fine work,
Mr. Vincent.
458
00:25:18,966 --> 00:25:20,600
It'll only take me
a minute to eat.
459
00:25:20,633 --> 00:25:21,700
Sarah, as quickly
as you can.
460
00:25:21,733 --> 00:25:23,333
What conditions
did they make?
461
00:25:23,366 --> 00:25:25,066
Two people, the
general and myself.
462
00:25:25,099 --> 00:25:27,433
They'll be watching
the meeting place.
463
00:25:27,467 --> 00:25:30,166
Incidentally, they sent
someone to follow me here.
464
00:25:30,200 --> 00:25:31,500
Do you really think
they'll talk?
465
00:25:31,533 --> 00:25:33,700
I think they'll
talk about talking.
466
00:25:33,733 --> 00:25:34,767
Wonderful.
467
00:25:34,800 --> 00:25:35,900
Oh, thank you, darling.
468
00:25:35,934 --> 00:25:37,733
You're sure you
won't join me?
469
00:25:37,767 --> 00:25:38,966
No, thank you.
470
00:25:38,999 --> 00:25:40,533
Well, keep talking.
Keep talking.
471
00:25:40,567 --> 00:25:43,099
They took me to a
farmhouse in Virginia.
472
00:25:43,133 --> 00:25:44,500
Who did you meet with?
473
00:25:44,533 --> 00:25:45,900
I've met him before.
474
00:25:45,934 --> 00:25:48,099
He's one of
their leaders.
475
00:25:48,133 --> 00:25:49,433
He trusts us?
476
00:25:49,467 --> 00:25:51,467
Not really.
477
00:25:51,500 --> 00:25:52,900
Enough to take the
first step, I guess.
478
00:25:52,934 --> 00:25:54,834
HARMON:
Old Chinese proverb--
479
00:25:54,867 --> 00:25:56,834
"Journey of a
thousand Miles
480
00:25:56,867 --> 00:25:58,433
begins with a single step."
481
00:25:58,467 --> 00:26:00,099
Now, we're on our way, buddy.
482
00:26:00,133 --> 00:26:03,533
Hmm...
483
00:26:03,567 --> 00:26:05,400
(clearing throat)
484
00:26:05,600 --> 00:26:07,333
Uh...
485
00:26:07,366 --> 00:26:09,099
(choking)
486
00:26:10,767 --> 00:26:12,266
Sarah!
487
00:26:12,300 --> 00:26:16,999
(coughing and gagging)
488
00:26:17,033 --> 00:26:20,166
Poisoned...
489
00:26:20,200 --> 00:26:22,099
I've been poisoned.
490
00:26:22,133 --> 00:26:23,867
I-I've been poisoned.
491
00:26:30,333 --> 00:26:32,099
(siren wailing)
492
00:26:46,600 --> 00:26:48,200
SARAH:
Was it food poisoning?
493
00:26:48,233 --> 00:26:50,333
Poison poisoning.
494
00:26:50,366 --> 00:26:53,500
Billy, go wrap up that lobster
in waxed paper for me...
495
00:26:53,533 --> 00:26:54,433
and watch yourself.
496
00:26:54,467 --> 00:26:56,066
Yes, sir.
497
00:26:56,099 --> 00:26:57,099
What was it?
498
00:26:57,133 --> 00:26:58,934
I don't know yet.
499
00:26:58,966 --> 00:27:01,300
Nothing that was going
to do you any good.
500
00:27:01,333 --> 00:27:03,834
A little more and you
might not be asking me.
501
00:27:04,333 --> 00:27:05,834
Who did it, Sam?
502
00:27:05,867 --> 00:27:07,533
Whoever it is, I'll get him.
503
00:27:07,567 --> 00:27:08,966
You go home now, Bill.
504
00:27:08,999 --> 00:27:10,500
Take your hearse with you.
505
00:27:10,533 --> 00:27:11,633
Not a chance.
506
00:27:11,667 --> 00:27:14,800
Go home. I'm not going
to your morgue.
507
00:27:14,834 --> 00:27:16,600
Everybody, please
clear out
508
00:27:16,633 --> 00:27:19,300
except Archie and you,
Mr. Vincent.
509
00:27:29,667 --> 00:27:32,233
Nice people we're
dealing with, Mr. Vincent.
510
00:27:32,266 --> 00:27:34,999
They don't trust us--
as soon as you tell them
511
00:27:35,033 --> 00:27:37,099
we know they're here,
this happens.
512
00:27:37,133 --> 00:27:38,700
I don't know. They
wanted to talk.
513
00:27:38,733 --> 00:27:40,700
They could have
killed me.
514
00:27:40,733 --> 00:27:41,633
What sense
does it make?
515
00:27:42,133 --> 00:27:43,867
They don't want you.
They want him.
516
00:27:43,900 --> 00:27:44,700
There are easier ways.
517
00:27:44,733 --> 00:27:45,900
He was going to meet them.
518
00:27:45,934 --> 00:27:47,467
It's off.
519
00:27:47,500 --> 00:27:48,900
We tried to talk to them.
520
00:27:48,934 --> 00:27:51,200
I wanted to talk to them--
you know that.
521
00:27:51,233 --> 00:27:52,966
Let me talk to them again.
522
00:27:52,999 --> 00:27:54,333
Are you out of your mind?
523
00:27:54,366 --> 00:27:56,400
I say no, son.
524
00:27:56,433 --> 00:27:57,867
You'd be committing suicide.
525
00:28:07,300 --> 00:28:10,200
We had a few like that
on Corregidor.
526
00:28:10,966 --> 00:28:12,999
Yeah, tough monkeys.
527
00:28:13,500 --> 00:28:14,867
All dead.
528
00:28:17,366 --> 00:28:22,467
Mr. Vincent, until the
general had this trouble,
529
00:28:22,500 --> 00:28:25,467
you were going to live
up to your part of this?
530
00:28:25,500 --> 00:28:26,800
Every word.
531
00:28:26,834 --> 00:28:28,600
The general,
too, I suppose? Yes.
532
00:28:28,633 --> 00:28:30,366
Alone, you're
useless to us.
533
00:28:30,400 --> 00:28:31,867
You have no authority.
534
00:28:31,900 --> 00:28:34,500
But I do have the authority
to arrange another meeting.
535
00:28:34,533 --> 00:28:37,099
Mr. Ryder, you'd
better be interested.
536
00:28:37,133 --> 00:28:40,066
They're about to build
the doomsday device, remember?
537
00:28:40,099 --> 00:28:42,934
Is that a threat,
Mr. Vincent?
538
00:28:42,966 --> 00:28:44,700
Yes.
539
00:28:44,733 --> 00:28:48,033
If you still want
to talk, it perhaps might be possible.
540
00:28:48,066 --> 00:28:49,767
That has to be
your decision.
541
00:28:49,800 --> 00:28:53,066
Now, I'm not sure
the general would come.
542
00:28:53,099 --> 00:28:54,600
Sit down.
543
00:28:54,633 --> 00:28:58,300
Let's see if we
can't arrive at satisfactory terms.
544
00:29:19,500 --> 00:29:21,700
Who is it?
545
00:29:21,733 --> 00:29:23,333
Me.
546
00:29:24,700 --> 00:29:27,233
How are you feeling?
547
00:29:27,266 --> 00:29:28,700
Come sit by me, Sarah.
548
00:29:36,733 --> 00:29:40,166
Dr. Jacobs says you'll be fine.
549
00:29:41,567 --> 00:29:45,999
Sarah, how long
have we been married?
550
00:29:46,033 --> 00:29:48,733
23 years.
551
00:29:48,767 --> 00:29:50,200
Good years?
552
00:29:50,233 --> 00:29:52,233
Oh, now, don't make
it sound that way.
553
00:29:52,266 --> 00:29:54,433
We'll have 23 more.
554
00:29:56,733 --> 00:29:58,300
Sarah?
Hmm?
555
00:30:01,300 --> 00:30:03,767
Why did you try to kill me?
556
00:30:03,800 --> 00:30:05,133
Why did I try...
557
00:30:05,166 --> 00:30:07,300
Sam, pl...
I called that corporal Barney.
558
00:30:07,333 --> 00:30:08,700
He didn't send
the lobsters.
559
00:30:08,733 --> 00:30:11,133
But then somebody...
I called the market.
560
00:30:11,166 --> 00:30:12,800
You bought them, Sarah.
561
00:30:12,834 --> 00:30:14,800
Sam, please...
Why? Tell me why.
562
00:30:16,834 --> 00:30:18,333
To stop you.
563
00:30:18,366 --> 00:30:20,400
From what?
564
00:30:20,433 --> 00:30:22,200
What you're going to do.
565
00:30:22,233 --> 00:30:24,667
You talked about it
in your sleep.
566
00:30:24,700 --> 00:30:26,300
But kill me...?
567
00:30:26,333 --> 00:30:29,934
Not kill you. I didn't want you
going there tonight,
568
00:30:29,966 --> 00:30:32,033
but I wasn't trying to kill you.
569
00:30:32,066 --> 00:30:33,600
(phone ringing)
570
00:30:33,633 --> 00:30:36,099
It was only the spray
I used on the grounds
571
00:30:36,133 --> 00:30:37,433
to make you sick,
Sam. Please!
572
00:30:37,467 --> 00:30:39,033
Mom?
573
00:30:42,099 --> 00:30:44,567
(phone continues ringing)
574
00:30:50,099 --> 00:30:51,467
Yes?
575
00:30:51,500 --> 00:30:53,467
They still want the meeting,
General.
576
00:30:53,500 --> 00:30:57,233
After they tried to poison me?
577
00:30:57,266 --> 00:30:59,867
He said they had
nothing to do with that.
578
00:30:59,900 --> 00:31:01,266
I believe them.
579
00:31:01,300 --> 00:31:03,233
What conditions?
580
00:31:03,266 --> 00:31:05,099
Tomorrow, 12:00 noon.
The farmhouse.
581
00:31:05,133 --> 00:31:06,867
They'll have
all their top people
582
00:31:06,900 --> 00:31:08,433
from all over the world...
583
00:31:08,467 --> 00:31:09,633
if you will, too.
584
00:31:09,667 --> 00:31:10,867
How many?
585
00:31:10,900 --> 00:31:11,999
No more than six.
586
00:31:13,633 --> 00:31:14,934
All right.
587
00:31:19,700 --> 00:31:20,999
He'll be there.
588
00:31:22,934 --> 00:31:26,133
Get out my uniform,
would you, dearest?
589
00:31:44,934 --> 00:31:49,834
Archie... set up a meeting
in my office in one hour.
590
00:31:49,867 --> 00:31:52,033
Cullenbine, Schoonover,
Rush and Zagor.
591
00:31:52,533 --> 00:31:54,999
Get Scoville there, too.
592
00:31:55,033 --> 00:31:57,633
Right. See you there.
593
00:31:57,667 --> 00:31:59,533
Oh, yes, I'm fine.
594
00:32:01,099 --> 00:32:02,767
Dad...
595
00:32:02,800 --> 00:32:05,600
why was mom screaming
a minute ago?
596
00:32:05,633 --> 00:32:08,934
She was worried about me,
Billy, but I'm fine now.
597
00:32:08,966 --> 00:32:11,166
Thanks for asking, son.
598
00:32:22,667 --> 00:32:25,467
I don't know
what it's about,
599
00:32:25,500 --> 00:32:27,733
but anything that gets me
out of a bridge game
600
00:32:27,767 --> 00:32:29,667
with John and Maxine
is an improvement.
601
00:32:29,700 --> 00:32:31,133
Wait outside, please.
602
00:32:46,099 --> 00:32:47,400
Gentlemen.
603
00:32:49,133 --> 00:32:51,033
You all know me.
604
00:32:51,066 --> 00:32:52,233
I'm not a dramatic man.
605
00:32:52,266 --> 00:32:53,300
I'll just say
what I have to say
606
00:32:53,333 --> 00:32:54,800
and leave it at that.
607
00:32:54,834 --> 00:32:56,900
We're into something pretty big
608
00:32:56,934 --> 00:33:00,567
and unless we act together--
correctly, immediately--
609
00:33:00,600 --> 00:33:03,300
our country and our world
may not survive.
610
00:33:07,934 --> 00:33:10,233
Take these envelopes
to a farmhouse
611
00:33:10,266 --> 00:33:12,500
200 yards from a school,
612
00:33:12,533 --> 00:33:15,133
4.2 miles due east
of the intersections
613
00:33:15,166 --> 00:33:18,600
of Routes 9 and 106
in Virginia.
614
00:33:18,633 --> 00:33:20,300
Arrive a little before noon.
615
00:33:20,333 --> 00:33:22,366
Do not open the envelopes
until noon.
616
00:33:22,400 --> 00:33:23,667
Your instructions are inside.
617
00:33:23,700 --> 00:33:25,400
General, I would...
618
00:33:25,433 --> 00:33:27,767
There will be
no discussion.
619
00:33:27,800 --> 00:33:30,800
I have been given
these instructions.
620
00:33:30,834 --> 00:33:32,266
That's all, gentlemen.
621
00:33:32,300 --> 00:33:33,999
Good luck to you.
622
00:33:53,767 --> 00:33:55,467
Edgar...
623
00:33:55,500 --> 00:33:57,033
Yes, General?
624
00:33:57,066 --> 00:33:59,800
I know how you feel
about the doomsday device,
625
00:33:59,834 --> 00:34:03,300
but you must, without argument,
be present at that meeting
626
00:34:03,333 --> 00:34:06,066
to convince the other side
that it can be built--
627
00:34:06,099 --> 00:34:08,099
not will be,
but can be.
628
00:34:09,533 --> 00:34:10,300
General Concannon, I...
629
00:34:10,333 --> 00:34:12,400
Edgar...
630
00:34:12,433 --> 00:34:15,233
I have been given
these instructions.
631
00:34:17,099 --> 00:34:18,733
Yes, sir.
632
00:35:01,533 --> 00:35:03,233
General Ludwig, please.
633
00:35:03,266 --> 00:35:04,733
Samuel Concannon calling.
634
00:35:07,533 --> 00:35:10,133
General. Sam Concannon.
635
00:35:10,166 --> 00:35:12,066
Fine, thank you, sir.
How are you?
636
00:35:12,099 --> 00:35:14,366
Good. What I'm calling about,
General,
637
00:35:14,400 --> 00:35:16,533
is that my aide
Colonel Harmon and I
638
00:35:16,567 --> 00:35:18,333
want to fly
a practice bomb run.
639
00:35:18,366 --> 00:35:20,266
He needs to get
his hours in, and, uh...
640
00:35:21,934 --> 00:35:23,567
Tomorrow would be fine.
641
00:35:25,066 --> 00:35:27,733
Morning? 1100?
642
00:35:27,767 --> 00:35:31,700
We're checked out
on 86s, 100s, 47s and 52s.
643
00:35:31,733 --> 00:35:33,934
Whatever is easiest
for your people.
644
00:35:35,867 --> 00:35:39,533
Full crew. Gassed and ready
to go at Andrews Field.
645
00:35:39,567 --> 00:35:41,533
Thank you very much, General.
646
00:35:41,567 --> 00:35:43,300
I'm much obliged to you.
647
00:35:43,333 --> 00:35:44,867
Hope to see you soon.
648
00:35:47,667 --> 00:35:48,767
Sit down, Archie.
649
00:35:53,467 --> 00:35:54,999
Sit down.
650
00:36:05,467 --> 00:36:08,900
This is General
Samuel Arlington Concannon,
651
00:36:08,934 --> 00:36:11,133
Commander of Hemisphere Defense
652
00:36:11,166 --> 00:36:13,500
for the United States
of America.
653
00:36:13,533 --> 00:36:16,800
For 36 years, I have served
my country as soldier
654
00:36:16,834 --> 00:36:18,633
statesman and patriot.
655
00:36:18,667 --> 00:36:21,567
No one can question
my love for America.
656
00:36:21,600 --> 00:36:24,667
In recent days, I have learned
that our country
657
00:36:24,700 --> 00:36:28,433
faces the gravest threat
to her existence in her history.
658
00:36:28,467 --> 00:36:32,266
We have been invaded
by beings from another planet--
659
00:36:32,300 --> 00:36:34,366
beings who bear us great malice
660
00:36:34,400 --> 00:36:37,934
and who will not be content
while any of us remain alive.
661
00:36:37,966 --> 00:36:40,700
I have, as a consequence,
determined to take
662
00:36:40,733 --> 00:36:43,767
immediate and forceful action
against them...
663
00:36:43,800 --> 00:36:47,099
although this action
will certainly cost some American lives
664
00:36:47,133 --> 00:36:49,233
including some of my
most devoted friends
665
00:36:49,266 --> 00:36:51,133
and possibly my own
666
00:36:51,166 --> 00:36:55,500
and that of my devoted aide
for 28 years, Colonel Harmon.
667
00:36:55,533 --> 00:36:57,233
What we have done is this.
668
00:36:57,266 --> 00:37:01,266
We've invited the top leadership
of these beings to a meeting
669
00:37:01,300 --> 00:37:03,300
where they will be destroyed.
670
00:37:03,333 --> 00:37:06,300
Without leaders,
soldiers have no army.
671
00:37:06,333 --> 00:37:09,033
It is our hope that
they will go home,
672
00:37:09,066 --> 00:37:10,800
retreat from the battle
673
00:37:10,834 --> 00:37:15,333
and leave us with our...
beloved America.
674
00:37:15,366 --> 00:37:18,800
Militarily, the plan is sound.
675
00:37:18,834 --> 00:37:22,366
With God's help,
it will succeed.
676
00:37:27,633 --> 00:37:29,099
Did I leave anything out?
677
00:37:35,200 --> 00:37:38,266
God... bless America.
678
00:38:00,366 --> 00:38:02,999
Oh. I would have
forgotten that.
679
00:38:05,033 --> 00:38:07,667
What would I do
without you, Archie?
680
00:38:07,700 --> 00:38:12,200
These gentlemen will accompany
us to the plane, just in case.
681
00:38:12,233 --> 00:38:13,633
And you'd better give me
682
00:38:13,667 --> 00:38:16,233
a refresher course
in flying, just in case.
683
00:38:19,567 --> 00:38:22,300
Get in the ship.
684
00:38:22,333 --> 00:38:24,966
Stay overhead where
you can see us.
685
00:38:24,999 --> 00:38:28,700
If they're doing this to
expose us or capture us,
686
00:38:28,733 --> 00:38:31,999
come down here
and pull us out.
687
00:38:48,266 --> 00:38:50,633
It's time to go, Archie.
688
00:38:50,667 --> 00:38:52,099
Yes, sir.
689
00:38:57,400 --> 00:38:58,633
Good-bye, Sarah.
690
00:38:58,667 --> 00:39:00,333
Good-bye.
691
00:39:11,400 --> 00:39:12,467
Good-bye, my dearest.
692
00:39:12,500 --> 00:39:14,366
Have a good day.
693
00:39:14,533 --> 00:39:15,867
You, too, Sam.
694
00:39:51,934 --> 00:39:54,600
I thought you were going to be
at the farm, Mr. Vincent.
695
00:39:54,633 --> 00:39:57,066
I was under the impression
I'd be going with you
696
00:39:57,099 --> 00:39:59,200
and I had no idea you'd
be leaving this early.
697
00:39:59,233 --> 00:40:01,800
Archie and I have some
government business to take care of.
698
00:40:01,834 --> 00:40:04,800
You wait here.
If there's time, we'll pick you up.
699
00:40:04,834 --> 00:40:08,366
If not, you've done your job
and done it well.
700
00:40:08,567 --> 00:40:09,733
Thank you.
701
00:40:15,467 --> 00:40:18,667
That's a fine boy, Archie.
702
00:40:18,700 --> 00:40:21,033
I'm glad he won't be killed.
703
00:40:21,066 --> 00:40:24,533
Terrible responsibility
ordering men to their deaths.
704
00:40:26,867 --> 00:40:28,600
Go ahead.
705
00:40:47,500 --> 00:40:48,600
General...
706
00:40:48,633 --> 00:40:50,133
Archie, trust me
just one more time.
707
00:40:50,166 --> 00:40:52,733
There's a right way
to do these things
708
00:40:52,767 --> 00:40:54,600
and take it from me,
I'm doing it.
709
00:40:54,633 --> 00:40:55,767
You tell the crew
the target?
710
00:40:55,800 --> 00:40:57,633
Yes, sir.
711
00:40:58,133 --> 00:40:58,966
But not why?
712
00:40:58,999 --> 00:41:00,333
No, sir.
713
00:41:00,366 --> 00:41:01,900
Good boy.
714
00:41:01,934 --> 00:41:03,433
Now get this monster off
the ground
715
00:41:03,467 --> 00:41:05,099
and I'll be able to take over.
716
00:41:05,133 --> 00:41:08,033
We might just make
it, Archie.
717
00:41:08,066 --> 00:41:10,033
Surprise us both, huh?
718
00:41:10,066 --> 00:41:11,733
Ready to give 'em
what for?
719
00:41:11,767 --> 00:41:13,567
Come on!
720
00:41:54,700 --> 00:41:56,366
Archie said that?
721
00:41:56,400 --> 00:41:57,633
What else?
722
00:41:57,667 --> 00:41:59,066
That I was to try
and reach you.
723
00:41:59,099 --> 00:42:00,999
He thought you could
get everyone
724
00:42:01,033 --> 00:42:02,166
away from the farm.
725
00:42:02,200 --> 00:42:03,867
There's no phone
at the farm.
726
00:42:15,200 --> 00:42:16,400
Marge, it's David.
727
00:42:16,433 --> 00:42:18,166
Let me speak to Scoville.
728
00:42:19,266 --> 00:42:20,366
How long ago did he leave?
729
00:42:54,166 --> 00:42:55,733
You are negotiating
for your people?
730
00:42:55,767 --> 00:42:59,999
I presume so... among others.
731
00:43:00,033 --> 00:43:03,934
I'm not to open my instructions
for another five minutes.
732
00:43:03,966 --> 00:43:07,333
When will the general arrive?
733
00:43:07,366 --> 00:43:09,800
Shortly, I imagine.
734
00:43:28,233 --> 00:43:30,600
Like swimming
or riding a bicycle.
735
00:43:30,633 --> 00:43:32,266
Once you know how,
you never forget.
736
00:43:32,300 --> 00:43:35,900
General, there's
something I've got
737
00:43:35,934 --> 00:43:37,567
to talk to you about.
738
00:43:37,600 --> 00:43:38,600
Shoot.
739
00:43:46,033 --> 00:43:47,934
Where are we going?
740
00:43:47,966 --> 00:43:49,333
To look at a farm.
741
00:43:49,366 --> 00:43:52,500
Oh, are we going
to buy one?
742
00:43:52,533 --> 00:43:53,567
No.
743
00:43:53,600 --> 00:43:56,834
Mom, what's the matter?
744
00:43:56,867 --> 00:44:00,300
Billy, your father's
not as young
745
00:44:00,333 --> 00:44:01,467
as he used to be.
746
00:44:01,500 --> 00:44:03,800
He's been working
very hard.
747
00:44:03,834 --> 00:44:05,166
He's under a strain.
748
00:44:05,200 --> 00:44:06,667
They were
getting ready
749
00:44:06,700 --> 00:44:08,867
to retire him
before this.
750
00:44:08,900 --> 00:44:10,099
Before what?
751
00:44:10,133 --> 00:44:16,999
He's about to drop
a bomb on some people.
752
00:44:17,033 --> 00:44:18,166
We're going
to ask him not to.
753
00:44:20,333 --> 00:44:23,166
Apparently, he said he's
speaking for the president
754
00:44:23,200 --> 00:44:24,900
when he isn't at all.
755
00:44:24,934 --> 00:44:28,600
We don't know
the whole story.
756
00:44:28,633 --> 00:44:31,066
What are you
talking about?
757
00:44:31,099 --> 00:44:33,500
Just that if we
don't stop him,
758
00:44:33,533 --> 00:44:35,567
we'll be at war.
759
00:44:35,600 --> 00:44:38,700
Your father loves us
very much.
760
00:44:38,733 --> 00:44:39,733
When he knows
we're at the farm,
761
00:44:39,767 --> 00:44:40,834
he won't bomb it.
762
00:44:40,867 --> 00:44:41,834
I don't believe you.
763
00:44:41,867 --> 00:44:43,066
Why didn't you call
the Air Force?
764
00:44:43,099 --> 00:44:44,233
They'd stop him.
765
00:44:44,266 --> 00:44:46,066
Because then everyone
would know about it.
766
00:44:46,099 --> 00:44:47,633
We're going to stop
him ourselves.
767
00:44:49,966 --> 00:44:51,600
Why is he doing this?
768
00:44:51,633 --> 00:44:53,834
He's used to
living violently.
769
00:44:53,867 --> 00:44:56,066
That's the only way
he knows how
770
00:44:56,099 --> 00:44:57,266
to get things done.
771
00:45:03,999 --> 00:45:05,233
You what?
772
00:45:05,266 --> 00:45:06,667
I ordered the
crew off, sir.
773
00:45:06,700 --> 00:45:09,500
There's just two of us
flying this thing.
774
00:45:09,533 --> 00:45:12,233
I didn't know any
other way to stop you.
775
00:45:15,633 --> 00:45:16,667
Take over.
776
00:45:20,500 --> 00:45:21,667
"Stop me"?
777
00:45:21,700 --> 00:45:23,033
Stop me from what?
778
00:45:23,066 --> 00:45:25,733
You bomb that farmhouse,
General,
779
00:45:25,767 --> 00:45:28,467
you'll be killing good people--
780
00:45:28,500 --> 00:45:29,533
your friends.
781
00:45:29,567 --> 00:45:30,834
I know that!
782
00:45:30,867 --> 00:45:32,166
You're a soldier, Harmon...
783
00:45:32,200 --> 00:45:34,066
or I thought you were.
784
00:45:34,099 --> 00:45:36,433
Whoever told you you can make
an omelet without breaking eggs?
785
00:45:36,467 --> 00:45:40,633
Not only kill good people...
they'll retaliate.
786
00:45:40,667 --> 00:45:42,633
They'll kill as many of us
as they can.
787
00:45:42,667 --> 00:45:44,600
All right, they'll kill
a few of us,
788
00:45:44,633 --> 00:45:46,966
but the rest of us
will be an army.
789
00:45:46,999 --> 00:45:48,600
The world will know.
790
00:45:48,633 --> 00:45:53,500
The bombs start to fall,
what world?
791
00:45:53,533 --> 00:45:55,500
Just give it to them
without a fight?
792
00:45:55,533 --> 00:45:56,966
Roll over, bellies up?
793
00:45:56,999 --> 00:45:59,999
This whole charade
you went through
794
00:46:00,033 --> 00:46:02,966
just to get 'em to the table
so you could bomb them.
795
00:46:02,999 --> 00:46:04,366
You never intended
to talk to them.
796
00:46:04,400 --> 00:46:05,433
"Talk."
797
00:46:05,467 --> 00:46:07,233
People don't understand talk.
798
00:46:07,266 --> 00:46:08,467
A kick in the teeth.
799
00:46:08,500 --> 00:46:09,999
That's what
they understand.
800
00:46:10,033 --> 00:46:11,966
(chuckles sardonically)
801
00:46:11,999 --> 00:46:13,500
28 years I trusted a coward.
802
00:46:14,999 --> 00:46:16,400
What did you tell Sarah?
803
00:46:16,433 --> 00:46:19,700
I told her I was going
to try to talk you out of it.
804
00:46:19,733 --> 00:46:20,600
If I couldn't,
805
00:46:20,633 --> 00:46:22,366
she was going
to try to get
806
00:46:22,400 --> 00:46:23,867
everyone away
from the farm.
807
00:46:23,900 --> 00:46:25,966
Go there with Billy,
so you wouldn't bomb it.
808
00:46:36,567 --> 00:46:38,934
That's what they understand.
809
00:46:54,467 --> 00:46:55,867
At least we know
they aren't Chinese.
810
00:46:59,166 --> 00:47:00,867
Edgar!
811
00:47:00,900 --> 00:47:02,166
Concannon's flying in.
812
00:47:02,200 --> 00:47:03,867
He's going to
bomb this place
813
00:47:03,900 --> 00:47:05,033
in less
than a minute.
814
00:47:05,066 --> 00:47:07,700
Ryder, do you have
a broadcast radio here?
815
00:47:07,733 --> 00:47:09,366
Outside in a truck.
816
00:47:18,366 --> 00:47:21,133
Make an all-bands transmission
over a ten-mile radius.
817
00:47:35,667 --> 00:47:37,567
Talk to your husband.
818
00:47:39,433 --> 00:47:44,999
Sam... dearest... Billy
and I are here at the farm.
819
00:47:45,033 --> 00:47:48,066
We don't want you to do this.
820
00:47:48,099 --> 00:47:49,567
Please don't.
821
00:47:49,600 --> 00:47:53,400
Sam, can you hear me?
822
00:47:53,433 --> 00:47:54,467
Don't do this.
823
00:47:54,500 --> 00:47:56,533
Talk to me!
824
00:47:56,567 --> 00:47:57,900
Please talk to me!
825
00:48:00,099 --> 00:48:02,999
Sam, can
you hear me?
826
00:48:03,033 --> 00:48:04,867
Don't do this!
827
00:48:04,900 --> 00:48:07,533
Sam, talk to me!
828
00:48:07,567 --> 00:48:09,266
Please talk to me!
829
00:48:12,200 --> 00:48:14,266
I'm sorry, Sarah.
830
00:48:15,834 --> 00:48:18,300
Sam, listen to me!
831
00:48:23,500 --> 00:48:25,333
Mrs. Concannon, I'm sorry.
832
00:48:25,366 --> 00:48:27,433
We tried, but there
are other people
833
00:48:27,467 --> 00:48:29,400
who live in this area.
834
00:48:33,033 --> 00:48:35,033
Can your men destroy
that plane?
835
00:48:35,066 --> 00:48:36,300
We have less
than a minute.
836
00:48:40,166 --> 00:48:41,567
There's a plane
in the area.
837
00:48:41,600 --> 00:48:42,767
Destroy it at once.
838
00:48:51,266 --> 00:48:54,099
Archie Harmon's
on that plane.
839
00:49:04,834 --> 00:49:06,934
(hydraulic whirring)
840
00:49:19,066 --> 00:49:20,700
(eerie whirring)
841
00:50:11,467 --> 00:50:13,033
If we find
someone else
842
00:50:13,066 --> 00:50:14,166
who will talk
with you?
843
00:50:14,200 --> 00:50:16,600
Put yourself in my position,
Mr. Vincent.
844
00:50:16,633 --> 00:50:18,233
Would you take
another chance?
845
00:50:18,266 --> 00:50:19,333
I would.
846
00:50:19,366 --> 00:50:21,133
One man like Concannon
doesn't mean
847
00:50:21,166 --> 00:50:22,366
we couldn't work
it out.
848
00:50:22,400 --> 00:50:24,099
There are men
in our government--
849
00:50:24,133 --> 00:50:26,667
responsible, reasonable,
sane men you can talk to.
850
00:50:26,700 --> 00:50:28,900
If we get someone
who is speaking for our president,
851
00:50:28,934 --> 00:50:30,567
will you listen?
852
00:50:30,600 --> 00:50:32,033
I don't know.
853
00:50:32,066 --> 00:50:34,567
Will he listen to you?
854
00:50:40,900 --> 00:50:41,934
NARRATOR:
David Vincent returns
855
00:50:41,966 --> 00:50:43,500
to his waragainst the invader.
856
00:50:43,533 --> 00:50:45,867
He returns to his searchfor another day
857
00:50:45,900 --> 00:50:47,099
and another place
858
00:50:47,133 --> 00:50:48,366
where the powersfrom both sides
859
00:50:48,400 --> 00:50:49,700
will meet again
860
00:50:49,733 --> 00:50:52,433
and an armisticewill become a reality.
861
00:50:52,483 --> 00:50:57,033
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.