All language subtitles for The Invaders s02e17 The Possessed.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:42,634 --> 00:02:43,901 (footsteps running) 3 00:02:56,100 --> 00:02:57,300 What are you doing?! 4 00:02:57,334 --> 00:02:58,734 He had the Garner file. 5 00:02:58,767 --> 00:03:00,167 You were going to kill him. 6 00:03:00,200 --> 00:03:03,901 When I get finished, we're going to take him to the car 7 00:03:03,934 --> 00:03:05,934 and make it look like an accident. No! 8 00:03:05,968 --> 00:03:08,300 Your brother knows what we're doing, Martin. 9 00:03:08,334 --> 00:03:11,400 He may have been taking that file to someone. 10 00:03:11,434 --> 00:03:14,000 Well, even if he does know, 11 00:03:14,000 --> 00:03:16,070 that's all the more reason not to kill him. 12 00:03:16,071 --> 00:03:18,048 We've got to find out who he's contacted 13 00:03:18,049 --> 00:03:20,340 and what he's told them. 14 00:03:20,341 --> 00:03:21,207 Adam... 15 00:03:21,241 --> 00:03:23,408 Adam, I can make sure he cooperates. 16 00:03:25,235 --> 00:03:26,227 No. 17 00:03:26,228 --> 00:03:28,095 But he can be one of our tests. 18 00:03:28,128 --> 00:03:30,228 We've had tests-- Garner and the rest of them. 19 00:03:30,262 --> 00:03:31,796 Do you think I'd take a chance 20 00:03:31,829 --> 00:03:33,629 with my own brother if I wasn't sure this time? 21 00:03:35,061 --> 00:03:35,995 If it doesn't work? 22 00:03:40,262 --> 00:03:43,162 If it doesn't work, we haven't lost anything. 23 00:03:43,195 --> 00:03:45,128 He dies like the others. 24 00:04:06,061 --> 00:04:09,695 NARRATOR: Starring Roy Thinnes as architect David Vincent. 25 00:04:15,595 --> 00:04:18,028 The invaders... 26 00:04:18,061 --> 00:04:21,061 alien beings from a dying planet. 27 00:04:21,095 --> 00:04:24,429 Their destination... the Earth. 28 00:04:24,462 --> 00:04:26,028 Their purpose... 29 00:04:26,061 --> 00:04:30,829 to make it their world. 30 00:04:30,862 --> 00:04:33,228 David Vincent has seen them. 31 00:04:33,262 --> 00:04:36,195 For him, it began one lost night 32 00:04:36,228 --> 00:04:37,662 on a lonely country road 33 00:04:37,695 --> 00:04:40,228 looking for a shortcut that he never found. 34 00:04:43,629 --> 00:04:46,495 It began with a closed, deserted diner 35 00:04:46,529 --> 00:04:48,128 and a man too long without sleep 36 00:04:48,162 --> 00:04:49,729 to continue his journey. 37 00:04:49,762 --> 00:04:51,462 (eerie whirring) 38 00:04:51,495 --> 00:04:55,662 It began with the landing of a craft from another galaxy. 39 00:04:55,695 --> 00:04:57,228 (whirring intensifies) 40 00:04:57,262 --> 00:05:03,228 Now David Vincent knows that the invaders are here. 41 00:05:03,662 --> 00:05:05,362 That they have taken human form. 42 00:05:05,395 --> 00:05:08,028 Somehow, he must convince a disbelieving world 43 00:05:08,061 --> 00:05:11,629 that the nightmare has already begun. 44 00:05:11,662 --> 00:05:14,562 The guest stars in tonight's story: 45 00:05:14,595 --> 00:05:16,562 Michael Tolan... 46 00:05:16,595 --> 00:05:18,695 William Smithers... 47 00:05:18,729 --> 00:05:21,495 Katherine Justice... 48 00:05:21,529 --> 00:05:23,362 Kent Smith... 49 00:05:23,395 --> 00:05:25,762 and Michael Constantine as Martin Willard. 50 00:05:37,095 --> 00:05:38,695 (car approaching) 51 00:05:52,729 --> 00:05:56,829 NARRATOR: Willard Sanitarium-- a place of rest and help 52 00:05:56,862 --> 00:05:59,162 but for David Vincent, 53 00:05:59,195 --> 00:06:02,529 there will be a terrifying vision of the future 54 00:06:02,562 --> 00:06:05,228 waiting at the end of this peaceful road. 55 00:06:12,128 --> 00:06:13,529 (door opens) 56 00:06:20,328 --> 00:06:21,228 You stay away from him. 57 00:06:22,762 --> 00:06:25,195 You can tell Adam I'll look after him. 58 00:06:29,562 --> 00:06:30,829 (chuckles) 59 00:06:30,862 --> 00:06:34,462 Well... how goes the battle? Any better? 60 00:06:35,629 --> 00:06:37,662 Except for the headaches. 61 00:06:39,429 --> 00:06:42,762 Well... we had to take out a lot of sawdust. 62 00:06:42,796 --> 00:06:45,662 There's nothing to stop the marbles from running around. 63 00:06:45,695 --> 00:06:46,662 Squeeze. 64 00:06:48,128 --> 00:06:50,028 Other hand. 65 00:06:52,629 --> 00:06:56,128 Good. The headaches will get better, Ted. 66 00:06:56,629 --> 00:06:59,961 You and I are going to be kings of the hill. 67 00:06:59,995 --> 00:07:03,328 There's a lot happening in this world, Ted. 68 00:07:05,128 --> 00:07:07,762 We're going to lead the parade. 69 00:07:07,796 --> 00:07:10,595 Come see me later at the lab. 70 00:07:12,295 --> 00:07:13,762 Thank you, Martin. 71 00:07:16,762 --> 00:07:17,662 I'm going back now. 72 00:07:17,695 --> 00:07:19,395 You can come with me. 73 00:07:19,429 --> 00:07:21,961 The housekeeper will look after him. 74 00:07:33,429 --> 00:07:34,295 (door closes) 75 00:08:31,529 --> 00:08:34,095 Hello. David Vincent to see Dr. Willard. 76 00:08:34,128 --> 00:08:35,729 Yes, sir. Come in. 77 00:08:35,762 --> 00:08:38,829 Hi, Ted. David. 78 00:08:38,862 --> 00:08:40,829 I'm sorry I took so long to get here, but that letter 79 00:08:40,862 --> 00:08:42,095 of yours followed me around for a couple of weeks. 80 00:08:42,128 --> 00:08:43,762 My letter? 81 00:08:44,061 --> 00:08:45,128 Yeah. 82 00:08:46,328 --> 00:08:48,495 Well... come in. 83 00:08:48,562 --> 00:08:52,562 I... I was just on my-my way over to the lab for a checkup. 84 00:08:52,595 --> 00:08:54,629 I've-I've had an accident, but we... 85 00:08:54,662 --> 00:08:55,862 we can talk for a few minutes. 86 00:08:55,896 --> 00:08:56,995 I didn't know you had an accident. 87 00:08:57,028 --> 00:08:58,295 How are you? 88 00:08:58,328 --> 00:09:00,028 Well, I'm-I'm pulling out of it. 89 00:09:00,061 --> 00:09:01,995 It was just a bad fall. 90 00:09:02,028 --> 00:09:04,028 (chuckles nervously) 91 00:09:04,061 --> 00:09:07,228 You, uh, you're-you're an architect now. 92 00:09:07,262 --> 00:09:10,228 Hey, uh, are you sure you're all right? 93 00:09:10,262 --> 00:09:11,362 Oh, I'm fine. 94 00:09:11,395 --> 00:09:12,729 I... I wrote you. 95 00:09:12,796 --> 00:09:14,896 Yes. It sounded urgent. 96 00:09:14,928 --> 00:09:18,695 Yes, I-I-I did write you. I-I remember that. 97 00:09:18,729 --> 00:09:22,395 I know you-you-you've been on my mind, but... 98 00:09:22,429 --> 00:09:26,061 the accident has kind of... kind of shaken me up. 99 00:09:26,095 --> 00:09:30,429 I-I-I was talking about you with Martin, my-my brother. 100 00:09:32,028 --> 00:09:34,061 Oh... (snaps fingers) 101 00:09:34,095 --> 00:09:34,862 of course. 102 00:09:34,896 --> 00:09:36,762 Architect... 103 00:09:36,796 --> 00:09:37,961 pavilion. 104 00:09:41,195 --> 00:09:42,995 Well, uh, would you be interested? 105 00:09:43,028 --> 00:09:45,462 (chuckling): Uh, I don't know what you're talking about. 106 00:09:45,495 --> 00:09:47,228 The pavilion... 107 00:09:47,262 --> 00:09:49,562 the research center Martin needs for his work. 108 00:09:50,061 --> 00:09:51,228 Yeah... 109 00:09:51,262 --> 00:09:52,695 Mr. Garner left the money 110 00:09:52,729 --> 00:09:54,028 for us to build it now. 111 00:09:54,061 --> 00:09:55,328 Isn't that what I wrote you about? 112 00:09:55,362 --> 00:09:58,128 Well, you didn't say anything specific. 113 00:09:58,162 --> 00:10:01,862 Well, it's, uh... it's Martin's baby, really. 114 00:10:01,896 --> 00:10:03,328 Maybe that's why I didn't. 115 00:10:03,362 --> 00:10:05,462 He's the one you have to meet. 116 00:10:05,495 --> 00:10:06,896 I shouldn't really say anything at all until you see him. 117 00:10:06,928 --> 00:10:07,896 All right. 118 00:10:07,928 --> 00:10:08,896 We'll do it now, right away. 119 00:10:08,928 --> 00:10:10,028 Fine. 120 00:10:18,429 --> 00:10:21,262 David... 121 00:10:21,295 --> 00:10:23,061 I-I amglad to see you. 122 00:10:31,462 --> 00:10:34,061 ADAM: You sure you don't want my help? 123 00:10:34,095 --> 00:10:36,995 You've got your own work to do. 124 00:10:37,028 --> 00:10:39,961 I'll give Ted his checkup today. 125 00:10:39,995 --> 00:10:42,395 Having second thoughts, Dr. Willard? 126 00:10:42,429 --> 00:10:43,961 Not about what I've done. 127 00:10:47,995 --> 00:10:50,629 (phone ringing) 128 00:10:50,662 --> 00:10:51,796 Get it. 129 00:10:55,961 --> 00:10:57,429 Yes, Dr. Willard. 130 00:10:59,462 --> 00:11:00,695 Lab. 131 00:11:00,729 --> 00:11:02,362 Yes? 132 00:11:04,061 --> 00:11:05,495 I see. 133 00:11:05,529 --> 00:11:07,128 Thank you very much. 134 00:11:07,162 --> 00:11:09,095 Janet is coming to the lab. 135 00:11:10,595 --> 00:11:12,662 Janet? 136 00:11:12,695 --> 00:11:14,562 I don't want her to run into Ted. 137 00:11:14,595 --> 00:11:15,629 How'd she get in here? 138 00:11:15,662 --> 00:11:17,429 What difference does that make? Stop her. 139 00:11:24,995 --> 00:11:28,762 Janet... Janet, this is a restricted area. 140 00:11:28,796 --> 00:11:30,529 You know that. I have a right to be here. 141 00:11:30,562 --> 00:11:32,095 It's my money, or my father's 142 00:11:32,128 --> 00:11:33,729 that's paying for your work, isn't it? 143 00:11:33,762 --> 00:11:35,629 I know that, dear, but I can't talk about it now. I'm sorry. 144 00:11:36,095 --> 00:11:36,629 Neither can Ted. 145 00:11:36,662 --> 00:11:38,128 That's obvious. 146 00:11:38,162 --> 00:11:39,562 I've been to the house twice 147 00:11:39,595 --> 00:11:41,462 and both times, your housekeeper sent me away. 148 00:11:41,495 --> 00:11:43,262 Martin, I want to see him. 149 00:11:43,295 --> 00:11:44,395 That's impossible. 150 00:11:44,429 --> 00:11:45,562 Why? 151 00:11:45,595 --> 00:11:49,128 Because he's... not well enough. 152 00:11:49,162 --> 00:11:51,128 He can't have visitors and he can't leave the house. 153 00:11:51,162 --> 00:11:52,529 I'm his fianc�e. 154 00:11:52,562 --> 00:11:54,028 I-I have a right to see him. 155 00:11:55,729 --> 00:11:57,595 Something is wrong. 156 00:11:57,629 --> 00:11:59,928 Martin, he called me the night of the accident. 157 00:11:59,961 --> 00:12:01,562 He said that he wanted to see me. 158 00:12:01,595 --> 00:12:02,995 I waited and he didn't come. 159 00:12:03,028 --> 00:12:03,662 What happened? 160 00:12:03,695 --> 00:12:06,629 Oh, you're the one. 161 00:12:06,662 --> 00:12:08,228 I'm what? 162 00:12:08,262 --> 00:12:09,796 Nothing. 163 00:12:09,829 --> 00:12:10,829 Please, go home now. 164 00:12:10,862 --> 00:12:11,896 You will see him soon. 165 00:12:11,928 --> 00:12:12,961 He's all right. 166 00:12:12,995 --> 00:12:15,095 Can I believe that? 167 00:12:15,128 --> 00:12:16,295 Yes. 168 00:12:16,328 --> 00:12:17,095 I'll call you. 169 00:12:17,128 --> 00:12:18,228 All right. 170 00:12:29,829 --> 00:12:31,362 More hysterics, hmm? 171 00:12:31,395 --> 00:12:34,328 Maybe we ought to let him see her. 172 00:12:34,362 --> 00:12:37,295 Not until I'm sure Ted's under control, 173 00:12:37,328 --> 00:12:40,896 but I did find out it was Janet he contacted. 174 00:12:40,928 --> 00:12:44,562 Now we've got to make sure she doesn't find out why. 175 00:12:50,362 --> 00:12:51,896 Ted? 176 00:12:54,662 --> 00:12:55,662 Oh, Ted. 177 00:12:58,462 --> 00:13:02,495 Um, David, this is, this is Janet Garner 178 00:13:02,529 --> 00:13:04,595 my, uh, my fianc�e. 179 00:13:04,629 --> 00:13:05,995 How do you do? 180 00:13:06,529 --> 00:13:09,262 What are you doing out like this? 181 00:13:09,295 --> 00:13:10,729 Martin said that you were too sick to leave the house. 182 00:13:10,762 --> 00:13:12,429 Well, he told me to come here. 183 00:13:12,462 --> 00:13:13,762 I've got an appointment to see him. 184 00:13:15,928 --> 00:13:18,028 We, uh, we've got to go in now. 185 00:13:18,061 --> 00:13:19,862 David has to meet Martin. 186 00:13:19,896 --> 00:13:23,228 Of course. Are you going to be working with Martin, too? 187 00:13:23,262 --> 00:13:26,462 Uh, no. Ted and I were roommates in college. 188 00:13:26,495 --> 00:13:28,295 Janet, I'm, I'm sorry, but we have to go in. 189 00:13:28,328 --> 00:13:30,862 But I will see you now that you're better? 190 00:13:30,896 --> 00:13:33,395 Yes, I'll, I'll see you. 191 00:13:34,562 --> 00:13:35,961 Janet. 192 00:13:54,796 --> 00:13:56,796 David, we've seen pictures of your work. 193 00:13:57,295 --> 00:13:58,695 We admire it very much, 194 00:13:58,729 --> 00:14:00,595 but I'm afraid we're not ready 195 00:14:00,629 --> 00:14:02,162 to commission an architect just yet. 196 00:14:02,195 --> 00:14:03,429 But I sent for David 197 00:14:03,462 --> 00:14:05,061 right before the accident. 198 00:14:05,095 --> 00:14:07,362 I see. 199 00:14:07,395 --> 00:14:10,128 Well, I hope you haven't come on a wild-goose chase. 200 00:14:10,162 --> 00:14:11,595 Ted, why don't you wait for me 201 00:14:11,629 --> 00:14:12,395 down in the lab? 202 00:14:12,429 --> 00:14:14,595 I'll be down in a few minutes. 203 00:14:14,629 --> 00:14:17,162 Good. I'm, I'm shakier than I thought. 204 00:14:17,195 --> 00:14:19,295 I'll, uh, I'll talk to you later, David. 205 00:14:26,162 --> 00:14:28,662 Adam Lane, David Vincent. 206 00:14:28,695 --> 00:14:31,061 Mr. Lane. 207 00:14:31,195 --> 00:14:32,961 How do you do? 208 00:14:32,995 --> 00:14:34,995 Ted sent for Mr. Vincent, Adam. 209 00:14:36,695 --> 00:14:38,195 Adam is my right hand. 210 00:14:38,228 --> 00:14:41,762 He's designed all the mechanical equipment I use. 211 00:14:41,796 --> 00:14:43,796 If you'll excuse me just a moment, 212 00:14:43,829 --> 00:14:46,362 I'd like to get Martin to sign some papers. 213 00:14:58,262 --> 00:15:00,328 Why don't you make yourself comfortable, David? 214 00:15:00,362 --> 00:15:03,061 After I give Ted his checkup, I'll show you around. 215 00:15:03,095 --> 00:15:05,095 We're doing some fascinating things here. 216 00:15:05,128 --> 00:15:07,695 Aren't you going to be busy? 217 00:15:07,729 --> 00:15:08,928 I'll be glad to do it. 218 00:15:12,328 --> 00:15:14,162 They let me see exactly what they wanted me to see-- 219 00:15:14,195 --> 00:15:15,595 nothing else. 220 00:15:15,629 --> 00:15:18,295 Go on. I'm listening. 221 00:15:18,328 --> 00:15:19,995 Ted heads up the psychiatric division, 222 00:15:20,028 --> 00:15:21,928 and his brother heads up the hospital division. 223 00:15:21,961 --> 00:15:23,228 It's a surgical division. 224 00:15:23,262 --> 00:15:25,295 Are you sure this Adam Lane's an alien? 225 00:15:25,328 --> 00:15:26,829 Well, pretty sure. 226 00:15:26,862 --> 00:15:28,695 And they've gotten to Ted. 227 00:15:28,729 --> 00:15:30,862 How it adds up, I don't know. 228 00:15:30,896 --> 00:15:35,095 David, one of our subsidiaries, Hale Electronics 229 00:15:35,128 --> 00:15:37,595 services the sanitarium's data processing equipment. 230 00:15:37,629 --> 00:15:39,028 I'll get somebody down there, 231 00:15:39,061 --> 00:15:41,128 and I think I'd better take a look myself. 232 00:15:41,629 --> 00:15:42,595 Good idea. 233 00:15:42,629 --> 00:15:44,162 I'm at the Brownwood Motel. 234 00:15:44,195 --> 00:15:45,395 Are you all right? 235 00:15:45,429 --> 00:15:46,928 Yeah. I'm fine, thank you. 236 00:15:46,961 --> 00:15:48,495 I'll see you later. 237 00:15:58,095 --> 00:16:00,995 Yes, it is the same Vincent. 238 00:16:01,028 --> 00:16:02,262 I'll take care of it. 239 00:16:02,495 --> 00:16:03,028 Yes, sir. 240 00:16:39,328 --> 00:16:41,595 Behavior pattern one. 241 00:16:48,529 --> 00:16:50,362 Assuming full behavior control. 242 00:17:14,195 --> 00:17:15,328 (engine starts) 243 00:17:18,595 --> 00:17:19,429 (tires screeching) 244 00:17:24,928 --> 00:17:26,796 (tires screeching) 245 00:18:02,695 --> 00:18:04,462 Is Dr. Willard in? 246 00:18:04,495 --> 00:18:05,228 Yes, sir. 247 00:18:07,529 --> 00:18:11,162 Well, come in, David Vincent. 248 00:18:11,195 --> 00:18:12,695 What's the matter? 249 00:18:12,729 --> 00:18:14,928 Things can't be that bad this early in the morning. 250 00:18:14,961 --> 00:18:16,362 Will you bring us some coffee, please, Irma? 251 00:18:16,796 --> 00:18:17,995 Never mind the coffee. 252 00:18:18,028 --> 00:18:20,262 Might need something stronger. 253 00:18:20,295 --> 00:18:21,862 What's the matter? 254 00:18:24,162 --> 00:18:25,796 Last night, someone tried to run me down 255 00:18:25,829 --> 00:18:27,928 in front of the motel. 256 00:18:27,961 --> 00:18:30,462 I'll call Martin. 257 00:18:30,495 --> 00:18:32,829 Ted, I want answers from you. 258 00:18:32,862 --> 00:18:34,061 David, I'm, I'm sorry. 259 00:18:34,095 --> 00:18:36,028 I should never have brought you here. 260 00:18:36,061 --> 00:18:37,195 It's about time you started leveling with me. 261 00:18:37,228 --> 00:18:40,061 What's going on here? Isn't that why you wrote me? 262 00:18:40,095 --> 00:18:41,762 Not a new pavilion. You need help. 263 00:18:41,796 --> 00:18:43,796 No, that's, that's wild. 264 00:18:43,829 --> 00:18:45,328 I called you because you're an architect, 265 00:18:45,362 --> 00:18:46,328 because I needed you. 266 00:18:46,362 --> 00:18:47,295 Hospital designers are special. 267 00:18:47,328 --> 00:18:48,995 You could've hired an expert. 268 00:18:49,028 --> 00:18:50,695 But I-I wanted you! 269 00:18:50,729 --> 00:18:52,629 You've got to believe that, David. I wanted you. 270 00:18:52,662 --> 00:18:54,862 Ted, I know what Adam Lane is. 271 00:18:54,896 --> 00:18:56,961 Your brother's working with them. Why? 272 00:18:57,028 --> 00:19:00,829 My brother? No! 273 00:19:00,862 --> 00:19:01,796 You know they're here, don't you? 274 00:19:04,796 --> 00:19:06,896 I don't know! 275 00:19:06,928 --> 00:19:10,562 Who are you talking about? 276 00:19:10,595 --> 00:19:13,695 David, just, just get out of here. 277 00:19:13,729 --> 00:19:15,595 What is it? 278 00:19:15,629 --> 00:19:18,529 It's just these headaches. 279 00:19:18,562 --> 00:19:20,662 Like Mr. Garner had. 280 00:19:20,695 --> 00:19:21,995 Ted, let me help you. 281 00:19:22,028 --> 00:19:22,961 No, I know what to do. 282 00:19:22,995 --> 00:19:24,462 Ted, I want to help. 283 00:19:24,495 --> 00:19:25,829 No! I don't want any help! 284 00:19:25,862 --> 00:19:26,796 Now, please, get out of here! 285 00:19:28,829 --> 00:19:29,961 I'll be back. 286 00:20:03,061 --> 00:20:04,529 What do you want? 287 00:20:04,562 --> 00:20:05,162 Mr. Vincent? 288 00:20:05,195 --> 00:20:06,195 Yes. 289 00:20:06,228 --> 00:20:08,295 Mr. Scoville sent me. 290 00:20:08,328 --> 00:20:12,128 Sorry about snooping, but I went to the motel and got tired of waiting. 291 00:20:12,162 --> 00:20:14,162 I checked the car rental agency and tracked you down. 292 00:20:14,195 --> 00:20:15,829 How do you know Scoville? 293 00:20:15,862 --> 00:20:17,228 I work for him. 294 00:20:17,262 --> 00:20:19,228 Albuquerque plant. 295 00:20:19,262 --> 00:20:20,695 David Vincent. 296 00:20:20,729 --> 00:20:22,061 Burt Newcomb. 297 00:20:22,095 --> 00:20:25,295 Scoville tell you what this is about? 298 00:20:25,328 --> 00:20:26,928 Yeah. I can't say I buy it, 299 00:20:26,961 --> 00:20:28,896 but he asked me to do a favor and I said okay. 300 00:20:28,928 --> 00:20:30,595 What's the job? 301 00:20:30,629 --> 00:20:32,362 You're going to have to get into their files. 302 00:20:32,395 --> 00:20:35,762 My-my outfit services their machines. 303 00:20:35,796 --> 00:20:38,595 How hard it's going to be depends on what you want. 304 00:20:38,629 --> 00:20:41,495 I have to know what kind of treatment was given to two men-- 305 00:20:41,529 --> 00:20:45,762 Dr. Ted Willard and Mr. Garner. 306 00:20:45,796 --> 00:20:48,629 Then check further to see if anybody else has received 307 00:20:48,662 --> 00:20:51,295 similar treatment recently. 308 00:20:56,429 --> 00:21:00,629 To use Ted, my brother! 309 00:21:00,662 --> 00:21:02,195 Did you have another solution? 310 00:21:02,228 --> 00:21:03,262 Any other solution! 311 00:21:03,295 --> 00:21:07,995 Vincent knew about me. 312 00:21:08,095 --> 00:21:09,896 I didn't know what he was doing, Martin. 313 00:21:09,928 --> 00:21:11,429 Don't be so protective. 314 00:21:11,462 --> 00:21:13,629 It's not what you think of as murder. 315 00:21:13,662 --> 00:21:18,228 Look, maybe we'd better have an understanding. 316 00:21:18,262 --> 00:21:20,595 As long as I'm in charge here... 317 00:21:20,629 --> 00:21:22,729 You're not in charge here, 318 00:21:22,762 --> 00:21:24,829 and you haven't been since I came. 319 00:21:24,862 --> 00:21:27,629 When we started this thing, 320 00:21:27,662 --> 00:21:29,961 you told me we'd be saving lives. 321 00:21:29,995 --> 00:21:31,429 Now, I know how strong you people are. 322 00:21:31,462 --> 00:21:33,762 You could kill us all in a minute. I know that. 323 00:21:33,796 --> 00:21:36,328 No, Martin, you're making that unnecessary. 324 00:21:38,128 --> 00:21:40,028 We won't have to kill your people... 325 00:21:40,061 --> 00:21:41,095 not if they don't oppose us. 326 00:21:41,128 --> 00:21:43,961 I want to know what I'm doing this for-- 327 00:21:43,995 --> 00:21:45,796 to save lives or to give you murderers. 328 00:21:45,829 --> 00:21:48,195 You're doing it because if we achieve control, 329 00:21:48,228 --> 00:21:50,128 first with machines and then without, 330 00:21:50,162 --> 00:21:51,595 nobody will have to be killed. 331 00:21:51,629 --> 00:21:53,262 That's a beautiful thought, Martin, 332 00:21:53,295 --> 00:21:55,362 but first we have to get there. 333 00:21:55,395 --> 00:21:58,328 One man against millions that can be saved. 334 00:22:07,462 --> 00:22:10,228 JANET: The laboratory is out of bounds, Mr. Vincent. 335 00:22:10,262 --> 00:22:13,061 My father's money may be financing Martin's research, 336 00:22:13,095 --> 00:22:15,462 but that doesn't give me the right to walk in there. 337 00:22:15,495 --> 00:22:19,061 You know what kind of experiments they're doing? 338 00:22:19,095 --> 00:22:20,796 There's no secret about that. 339 00:22:20,829 --> 00:22:22,262 It's behavior control. 340 00:22:22,295 --> 00:22:25,295 Martin has some new theory about treating mental illness. 341 00:22:25,328 --> 00:22:26,729 Through surgery? 342 00:22:26,762 --> 00:22:30,362 I thought you came here to tell me something about Ted. 343 00:22:30,395 --> 00:22:32,595 I will. 344 00:22:32,629 --> 00:22:33,928 First tell me something. 345 00:22:33,961 --> 00:22:35,529 Did your father have his operation 346 00:22:35,562 --> 00:22:37,395 because he had an accident like Ted? 347 00:22:37,429 --> 00:22:41,028 No. The operation was to relieve nerve pressure 348 00:22:41,061 --> 00:22:42,695 at the back of his neck. 349 00:22:42,729 --> 00:22:44,562 Was the operation a success? 350 00:22:44,595 --> 00:22:47,961 Yes. At least, for a while. 351 00:22:47,995 --> 00:22:49,362 Then what? 352 00:22:51,095 --> 00:22:53,896 He began to complain about pain 353 00:22:53,928 --> 00:22:55,362 at the back of his head. 354 00:22:55,395 --> 00:22:56,462 I thought it was just strain 355 00:22:56,495 --> 00:22:58,928 from getting back to work too soon. 356 00:22:58,961 --> 00:23:02,095 But Dad said he had so many things to clear up. 357 00:23:02,128 --> 00:23:05,195 He... he was so concerned 358 00:23:05,228 --> 00:23:09,562 about business, his health, making his will. 359 00:23:09,595 --> 00:23:11,862 The will leaving the money for the new pavilion? 360 00:23:13,862 --> 00:23:15,629 I hardly knew him. 361 00:23:15,662 --> 00:23:18,061 He kept saying there was something in his head, 362 00:23:18,095 --> 00:23:19,862 that they put something in his head. 363 00:23:19,896 --> 00:23:25,562 One night he grew so irrational, I called the sanitarium, 364 00:23:25,595 --> 00:23:27,128 and they came for him. 365 00:23:30,395 --> 00:23:34,529 And the second operation was a failure. 366 00:23:34,562 --> 00:23:36,729 Your father was operated on. 367 00:23:36,762 --> 00:23:38,462 So was Ted. 368 00:23:38,495 --> 00:23:40,595 And you say your father behaved strangely 369 00:23:40,629 --> 00:23:42,695 like someone you didn't know-- 370 00:23:42,729 --> 00:23:44,762 the way Ted is behaving right now. 371 00:23:44,796 --> 00:23:47,162 Mr. Vincent, that may sound logical, 372 00:23:47,195 --> 00:23:50,228 but I've known Martin and Ted for three years. 373 00:23:50,262 --> 00:23:52,162 Martin loves Ted as much as I do, 374 00:23:52,195 --> 00:23:54,262 and he would never do anything to hurt him. 375 00:23:54,295 --> 00:23:55,262 Will you please go? 376 00:23:57,429 --> 00:23:58,961 Thank you. 377 00:24:00,429 --> 00:24:01,928 Thank you very much. 378 00:24:31,262 --> 00:24:33,695 Burt's been in there a long time. 379 00:24:33,729 --> 00:24:36,896 Looks as though he can take care of himself. 380 00:24:36,928 --> 00:24:39,429 (machine clacking) 381 00:24:42,128 --> 00:24:42,896 (machine stops) 382 00:24:42,928 --> 00:24:45,028 What are you doing? 383 00:24:45,061 --> 00:24:46,362 Just earning a day's pay. 384 00:24:46,395 --> 00:24:48,328 Checking out your machines. 385 00:24:48,362 --> 00:24:49,562 Who told you to do that? 386 00:24:50,695 --> 00:24:53,295 It's in your service contract, sir. 387 00:24:53,328 --> 00:24:55,462 Every 90 days. 388 00:24:55,495 --> 00:24:57,529 Of course, if you'd rather we didn't... 389 00:24:59,028 --> 00:25:00,629 Well, then, next time, call first. 390 00:25:01,729 --> 00:25:03,529 You bet. 391 00:25:56,162 --> 00:25:57,362 Back it around. 392 00:25:57,395 --> 00:25:58,128 (closes car door) 393 00:26:32,228 --> 00:26:33,295 (tires screeching) 394 00:27:06,362 --> 00:27:07,695 Thanks for the hand. 395 00:27:07,729 --> 00:27:09,495 Oh, don't mention it. 396 00:27:09,529 --> 00:27:12,128 DAVID: Here, Ed. Can you make any sense out of that? 397 00:27:12,162 --> 00:27:13,495 Willard and Garner 398 00:27:13,529 --> 00:27:14,928 had operations on the back of their necks. 399 00:27:14,961 --> 00:27:16,295 So did two others. 400 00:27:16,829 --> 00:27:19,429 Garner, Manfredi and Norris are dead. 401 00:27:19,462 --> 00:27:20,729 Ted Willard's still alive. 402 00:27:20,762 --> 00:27:22,028 Well, sometime after the operation-- 403 00:27:22,061 --> 00:27:23,495 two, two and a half weeks-- 404 00:27:23,529 --> 00:27:29,529 they come back, are operated on again and they die. 405 00:27:29,562 --> 00:27:31,629 Did you have time to check any invoices? 406 00:27:31,662 --> 00:27:32,762 Yeah, just barely. 407 00:27:32,796 --> 00:27:35,028 They bought some pretty sophisticated gear-- 408 00:27:35,061 --> 00:27:38,162 like somebody might use for ultrahigh frequency transmission. 409 00:27:38,195 --> 00:27:39,896 That do anything for you? 410 00:27:39,928 --> 00:27:42,095 Let me tell you 411 00:27:42,128 --> 00:27:44,695 what some of our people are doing in the Syracuse plant. 412 00:27:44,729 --> 00:27:47,896 If you alter a brain pattern in an animal electronically, 413 00:27:47,928 --> 00:27:49,429 you change its behavior. 414 00:27:49,462 --> 00:27:52,128 Send a cat a signal-- an impulse, really-- 415 00:27:52,162 --> 00:27:54,362 to be afraid of a mouse, he'll climb a wall to get away. 416 00:27:54,395 --> 00:27:57,629 Tell them to charge a tiger, they'll do that, too. 417 00:27:57,662 --> 00:27:59,429 Behavior control. 418 00:28:08,162 --> 00:28:10,961 Martin... 419 00:28:10,995 --> 00:28:13,162 What's the matter, Ted? 420 00:28:13,195 --> 00:28:15,362 David... 421 00:28:15,395 --> 00:28:17,262 Somebody tried to kill him. 422 00:28:20,095 --> 00:28:22,061 How do you know? 423 00:28:22,095 --> 00:28:23,796 He told me... 424 00:28:23,829 --> 00:28:25,762 and I saw who did it. 425 00:28:25,796 --> 00:28:28,695 You what? 426 00:28:28,729 --> 00:28:31,162 I mean I saw... 427 00:28:31,195 --> 00:28:36,529 I mean I-I could picture it in a car out on the road. 428 00:28:40,162 --> 00:28:43,028 How much of the stuff had you had? 429 00:28:43,061 --> 00:28:45,529 Not much. 430 00:28:45,562 --> 00:28:47,595 Martin, tell me the truth. 431 00:28:47,629 --> 00:28:49,729 I couldn't have known what happened 432 00:28:49,762 --> 00:28:51,829 how it happened, but I did. 433 00:28:51,862 --> 00:28:54,128 You know why I could see it, don't you? 434 00:28:56,829 --> 00:28:59,028 I know you're still sick, Ted. 435 00:28:59,061 --> 00:29:00,095 You imagined it. 436 00:29:00,128 --> 00:29:02,462 Martin, you're lying to me. 437 00:29:04,529 --> 00:29:07,495 I think I was driving the car... 438 00:29:07,529 --> 00:29:10,529 and I don't know why. 439 00:29:10,562 --> 00:29:13,762 Martin... you've always helped me before. 440 00:29:13,796 --> 00:29:14,829 Help me now. 441 00:29:17,729 --> 00:29:18,562 Tell me the truth. 442 00:29:21,228 --> 00:29:22,862 Come on. Let's get upstairs. 443 00:29:22,896 --> 00:29:24,262 You need some sleep. 444 00:29:24,295 --> 00:29:26,328 No, please, Martin, I'm begging you. 445 00:29:26,362 --> 00:29:27,695 Tell me the truth! 446 00:29:31,928 --> 00:29:34,028 Ted... 447 00:29:34,061 --> 00:29:37,162 have I ever done anything to hurt you? 448 00:29:37,195 --> 00:29:39,829 You've been in an accident. 449 00:29:39,862 --> 00:29:43,495 Your mind is playing tricks on you. 450 00:29:43,529 --> 00:29:45,362 That's all you can say? 451 00:29:45,395 --> 00:29:46,128 Ted... 452 00:29:46,162 --> 00:29:48,695 No, leave me alone. 453 00:29:48,729 --> 00:29:50,462 I'll find my own help. 454 00:30:42,095 --> 00:30:43,429 Is that what you think? 455 00:30:43,462 --> 00:30:44,961 That I tried to kill you? 456 00:30:44,995 --> 00:30:47,362 I'm not saying you knew what you were doing. 457 00:30:47,395 --> 00:30:48,729 But you said it was my car, 458 00:30:48,762 --> 00:30:51,862 so you must think I'm working for these aliens. 459 00:30:51,896 --> 00:30:54,662 You could be, just as Janet's father could've been. 460 00:30:54,695 --> 00:30:56,328 There's one man who can tell us for sure. 461 00:30:56,362 --> 00:30:57,896 Who? 462 00:30:57,928 --> 00:31:00,262 DAVID: Ted, you asked me to come here 463 00:31:00,295 --> 00:31:01,429 because you wanted help. 464 00:31:01,462 --> 00:31:03,729 You had found out about the aliens. 465 00:31:03,762 --> 00:31:05,695 Just how is your brother involved? 466 00:31:05,729 --> 00:31:08,429 TED: Martin isn't involved in anything, I promise you. 467 00:31:08,462 --> 00:31:10,961 All right. There's no reason to protect him, then. 468 00:31:10,995 --> 00:31:12,529 You can help me check it out. 469 00:31:12,562 --> 00:31:15,095 David, he's my brother. I can't do anything to hurt him. 470 00:31:15,128 --> 00:31:15,829 Ted, will you listen to me? 471 00:31:15,862 --> 00:31:18,028 MARTIN: No, you listen, Vincent! 472 00:31:19,796 --> 00:31:21,896 Ted is sick and you're making him worse. 473 00:31:21,928 --> 00:31:23,429 Now you get out or I'll throw you out. 474 00:31:23,462 --> 00:31:25,195 How about it, Ted? Will you help me? 475 00:31:28,095 --> 00:31:29,862 He's my brother, David. 476 00:31:44,928 --> 00:31:47,295 You're my brother. 477 00:32:03,529 --> 00:32:06,195 There's no doubt about it. It was Ted. 478 00:32:06,228 --> 00:32:07,462 It'd take the police two minutes to match 479 00:32:07,495 --> 00:32:10,162 the fender of his car with the sign he hit. 480 00:32:10,195 --> 00:32:12,762 Now, Janet, do you think he'll stand 481 00:32:12,796 --> 00:32:15,095 any more chance than your father? It's not the same. 482 00:32:15,128 --> 00:32:16,829 Martin would never do anything to hurt his brother. 483 00:32:16,862 --> 00:32:19,462 Martin won't have anything to say about what happens to Ted. 484 00:32:19,495 --> 00:32:21,128 Six weeks ago, your father was killed 485 00:32:21,162 --> 00:32:22,629 because they had what they wanted from him-- 486 00:32:22,662 --> 00:32:24,462 the money for the new pavilion. 487 00:32:24,495 --> 00:32:26,595 Now, who knows what they want from Ted 488 00:32:26,629 --> 00:32:28,495 or how long they'll let him live. 489 00:32:28,529 --> 00:32:31,128 Janet, you couldn't do anything to save your father 490 00:32:31,162 --> 00:32:33,095 but you can save Ted. 491 00:32:33,128 --> 00:32:34,095 Will you help me? 492 00:32:40,662 --> 00:32:42,262 What do you want me to do? 493 00:32:42,295 --> 00:32:44,228 Ms. Garner... 494 00:32:44,262 --> 00:32:47,529 we all know how much your father meant to you. 495 00:32:47,562 --> 00:32:51,195 I would like to know why you want this done. 496 00:32:51,228 --> 00:32:54,162 Maybe because he did mean a lot to me. 497 00:32:54,195 --> 00:32:56,162 Mr. Braemer, I think I've complied 498 00:32:56,195 --> 00:32:57,995 with all the rules. 499 00:32:58,028 --> 00:33:00,128 Now will you do it? 500 00:33:00,162 --> 00:33:02,928 As coroner, I have a right to refuse 501 00:33:02,961 --> 00:33:04,928 a request for a postmortem 502 00:33:04,961 --> 00:33:07,695 if you don't give me a valid reason. 503 00:33:07,729 --> 00:33:09,462 I found it, Mr. Braemer. 504 00:33:09,495 --> 00:33:11,328 The death certificate, yes. 505 00:33:13,395 --> 00:33:15,862 Everything seems to be in order. 506 00:33:15,896 --> 00:33:18,095 You can see Dr. Martin Willard's signature. 507 00:33:18,128 --> 00:33:19,995 Please don't try to make me change my mind. 508 00:33:20,028 --> 00:33:22,662 I'm the only surviving kin. 509 00:33:22,695 --> 00:33:25,028 If I just wanted to have my father's body removed, 510 00:33:25,061 --> 00:33:26,495 I'd have the right, 511 00:33:26,529 --> 00:33:28,562 and if you try to deny my request, 512 00:33:28,595 --> 00:33:30,162 that's exactly what I'll do. 513 00:33:30,195 --> 00:33:32,295 I'll have my father's body removed 514 00:33:32,328 --> 00:33:34,228 and have the postmortem performed elsewhere. 515 00:33:35,462 --> 00:33:37,061 Very well. 516 00:33:37,095 --> 00:33:38,762 If you'll step into my office, 517 00:33:38,796 --> 00:33:40,629 we'll sign the necessary papers. 518 00:33:58,462 --> 00:34:00,495 Adam Lane, please. 519 00:34:00,529 --> 00:34:04,095 A postmortem. 520 00:34:04,128 --> 00:34:05,462 Why? 521 00:34:05,495 --> 00:34:07,362 I don't know. 522 00:34:07,395 --> 00:34:11,228 Maybe her father said something to her before he died. 523 00:34:11,262 --> 00:34:14,195 No... 524 00:34:14,228 --> 00:34:17,128 No, it's Vincent who's made her do this. 525 00:34:17,162 --> 00:34:19,228 We can stop that postmortem. 526 00:34:19,262 --> 00:34:21,595 She's already signed the papers. 527 00:34:21,629 --> 00:34:22,961 They won't have any reason to go through with it 528 00:34:22,995 --> 00:34:24,995 if Janet suddenly dies. 529 00:34:29,862 --> 00:34:31,429 No more killing. 530 00:34:31,462 --> 00:34:33,228 Your future and your brother's 531 00:34:33,262 --> 00:34:36,228 depend on stopping that postmortem. 532 00:34:36,262 --> 00:34:38,829 There's only one person who can get to her. 533 00:34:38,862 --> 00:34:41,128 Maybe you didn't hear me. 534 00:34:41,162 --> 00:34:42,762 I said no more killing. 535 00:34:44,995 --> 00:34:46,862 Your brother's behavior is programmed. 536 00:34:46,896 --> 00:34:50,262 He'll do exactly what we want. 537 00:34:50,295 --> 00:34:52,195 I'm warning you, 538 00:34:52,228 --> 00:34:54,195 if you go ahead with this, I'll go to the police. 539 00:34:56,328 --> 00:34:58,395 Now, there's one way for you to stop me: 540 00:34:58,429 --> 00:35:01,095 that's to kill me. 541 00:35:01,128 --> 00:35:03,395 That would be the end of this project. 542 00:35:03,429 --> 00:35:04,928 You know that. 543 00:35:13,928 --> 00:35:16,362 All right, Martin. 544 00:35:16,395 --> 00:35:18,128 We'll find another way to do it. 545 00:35:26,095 --> 00:35:27,529 OPERATOR: Brownwood Motel. 546 00:35:27,562 --> 00:35:29,995 Uh... David Vincent, please. 547 00:35:30,028 --> 00:35:32,262 One moment, please. 548 00:35:35,695 --> 00:35:37,061 VINCENT: Hello. 549 00:35:37,095 --> 00:35:38,928 David, Ted. 550 00:35:38,961 --> 00:35:41,128 I, um... 551 00:35:41,162 --> 00:35:42,395 I've given it some thought. 552 00:35:42,429 --> 00:35:43,462 I want to help. 553 00:35:43,495 --> 00:35:45,295 Good, good. 554 00:35:45,328 --> 00:35:47,028 Well, listen, I'll meet you at the lab. 555 00:35:47,061 --> 00:35:48,262 How soon? 556 00:35:50,429 --> 00:35:51,328 Ted? 557 00:35:51,362 --> 00:35:52,729 Ted, what's the matter? Ted? 558 00:36:14,395 --> 00:36:16,862 Behavior pattern one. 559 00:36:18,862 --> 00:36:21,429 Active control track. 560 00:36:21,462 --> 00:36:23,862 Subject: Ted Willard. 561 00:36:35,762 --> 00:36:37,796 (brief rhythmic thrumming) 562 00:36:48,896 --> 00:36:51,928 (hard rhythmic thrumming) 563 00:36:56,695 --> 00:36:58,695 (piano concerto playing) 564 00:37:04,061 --> 00:37:06,295 (concerto mixes with thrumming) 565 00:37:12,762 --> 00:37:14,862 (concerto reverberates under thrumming) 566 00:37:32,662 --> 00:37:34,362 (phone ringing) 567 00:37:46,629 --> 00:37:47,495 Hello? 568 00:37:47,529 --> 00:37:49,595 (concerto reverberating) 569 00:37:49,629 --> 00:37:52,295 JANET: Hello? 570 00:37:53,862 --> 00:37:55,362 Who is this? 571 00:38:00,162 --> 00:38:02,395 Who is this?! 572 00:38:02,429 --> 00:38:04,896 (concerto plays dissonantly) 573 00:38:04,928 --> 00:38:07,695 JANET: Who is this? 574 00:38:11,028 --> 00:38:12,529 (sets receiver down) 575 00:39:00,796 --> 00:39:02,662 ADAM: Present behavior 576 00:39:02,729 --> 00:39:05,495 is dictated by your past relationship to Janet. 577 00:39:05,529 --> 00:39:08,796 Nothing must arouse her suspicion. 578 00:39:08,829 --> 00:39:10,595 You know the way, Ted. 579 00:39:10,629 --> 00:39:13,462 Choose a time when no one will see you enter. 580 00:39:13,495 --> 00:39:15,128 The rest is up to you. 581 00:39:15,162 --> 00:39:17,695 Now, remember, if she lives, 582 00:39:17,729 --> 00:39:19,595 if she carries out her plan, 583 00:39:19,629 --> 00:39:21,128 your brother will be destroyed. 584 00:39:21,162 --> 00:39:23,662 You can't afford to let her live, can you? 585 00:39:23,695 --> 00:39:26,928 Remember that-- you can't afford to let her live. 586 00:39:54,829 --> 00:39:56,829 It's in your hands, Ted. 587 00:40:04,729 --> 00:40:07,328 (doorbell chimes) 588 00:40:21,896 --> 00:40:23,228 Ted! 589 00:40:28,462 --> 00:40:30,796 Oh, are you all right? 590 00:40:30,829 --> 00:40:33,262 Guilt complexes up to here. 591 00:40:33,295 --> 00:40:35,162 Guilt? 592 00:40:35,228 --> 00:40:36,695 For neglecting you. 593 00:40:36,729 --> 00:40:38,729 Come. 594 00:40:38,762 --> 00:40:40,328 Talk to me about the weather 595 00:40:40,362 --> 00:40:42,429 the stock market, baseball scores, anything. 596 00:40:49,295 --> 00:40:50,896 Ted, I've missed you. 597 00:40:55,328 --> 00:40:57,662 Ted... something's wrong. 598 00:40:57,695 --> 00:41:00,928 No, no, no. Just, just feeling a little restless. 599 00:41:00,961 --> 00:41:02,328 You have a cigarette? 600 00:41:18,195 --> 00:41:21,662 Ted, I know what's been going on-- David told me. 601 00:41:21,695 --> 00:41:23,729 I should be grateful to him. 602 00:41:23,762 --> 00:41:26,095 We'll help you. 603 00:41:26,128 --> 00:41:27,829 You don't have anything to worry about. 604 00:41:27,862 --> 00:41:29,429 We'll stop them. 605 00:41:29,462 --> 00:41:30,629 Yes. 606 00:41:42,295 --> 00:41:43,829 (gagging) 607 00:41:48,228 --> 00:41:49,529 Ted! 608 00:42:33,395 --> 00:42:35,629 When you've finished, report immediately. 609 00:42:35,662 --> 00:42:37,295 Immediately. 610 00:42:48,729 --> 00:42:50,095 How soon will this be ready? 611 00:42:50,128 --> 00:42:52,095 NURSE: Right away, sir. 612 00:42:57,328 --> 00:42:59,429 What were you doing in there? 613 00:43:01,862 --> 00:43:04,228 I was checking some of our equipment. 614 00:43:04,262 --> 00:43:06,195 We just checked it on Tuesday. 615 00:43:06,228 --> 00:43:08,995 Well, some of my people are coming next week. 616 00:43:09,028 --> 00:43:10,429 They'll want to check our progress. 617 00:43:10,462 --> 00:43:11,662 What were you doing in there? 618 00:43:11,695 --> 00:43:12,896 What are you so suspicious about? 619 00:43:12,961 --> 00:43:15,462 I told you I was checking some of our equipment. 620 00:43:20,762 --> 00:43:22,662 You've been transmitting. 621 00:43:25,829 --> 00:43:27,328 That's Ted's tape-- it's on absolute control. 622 00:43:27,362 --> 00:43:29,629 Get away from there. 623 00:43:30,095 --> 00:43:31,095 You went ahead with it. 624 00:43:31,595 --> 00:43:32,395 You used Ted. 625 00:43:32,429 --> 00:43:35,295 I'm sorry, Martin. It had to be done. 626 00:43:38,729 --> 00:43:42,328 Now, you can't change anything. 627 00:43:42,362 --> 00:43:44,128 It's over. 628 00:43:50,295 --> 00:43:51,928 Your brother did kill her? 629 00:43:51,961 --> 00:43:54,995 That's what you're going to tell the police? 630 00:44:10,495 --> 00:44:12,862 Your brother's work for us is done. 631 00:44:14,595 --> 00:44:17,529 I don't think you'll try that again. 632 00:44:27,228 --> 00:44:28,762 Ted... 633 00:44:28,796 --> 00:44:30,729 Just let him come out of it. 634 00:44:33,295 --> 00:44:35,195 (groans) 635 00:44:35,228 --> 00:44:36,695 My neck... 636 00:44:41,829 --> 00:44:43,495 Janet... 637 00:44:43,529 --> 00:44:45,762 Oh, Janet, darling! 638 00:44:47,262 --> 00:44:49,729 Do you remember what you were trying to do, Ted? 639 00:44:51,328 --> 00:44:52,328 Yes. 640 00:44:54,595 --> 00:44:55,995 Let me up. 641 00:44:56,028 --> 00:44:57,362 JANET: No, Ted. 642 00:44:57,395 --> 00:44:59,362 (sighs) 643 00:44:59,395 --> 00:45:01,195 The pressure's gone. 644 00:45:01,228 --> 00:45:02,729 They must have put a device in the back of your head 645 00:45:02,762 --> 00:45:03,896 when you had that surgery. 646 00:45:03,928 --> 00:45:05,362 It was destroyed when you fell. 647 00:45:05,829 --> 00:45:07,562 You knew? 648 00:45:07,629 --> 00:45:09,829 Behavior control. 649 00:45:09,862 --> 00:45:12,862 It didn't work with Janet's father or the others, 650 00:45:12,896 --> 00:45:14,228 so they died. 651 00:45:14,262 --> 00:45:15,961 But it worked with you. 652 00:45:16,028 --> 00:45:18,395 I wasn't sure. 653 00:45:18,429 --> 00:45:20,896 I was afraid to be sure. 654 00:45:20,928 --> 00:45:22,328 Because of Martin? 655 00:45:22,362 --> 00:45:24,629 I thought they were making him do this, 656 00:45:24,662 --> 00:45:26,395 that maybe you could save him. 657 00:45:26,429 --> 00:45:27,961 I'm going to the lab. 658 00:45:27,995 --> 00:45:29,796 Now, wait a minute. You could use help. 659 00:45:29,829 --> 00:45:30,928 Are you coming? 660 00:45:30,961 --> 00:45:32,495 Call Burt Newcomb at this number. 661 00:45:32,529 --> 00:45:33,529 Tell him to send help. 662 00:45:33,562 --> 00:45:34,595 Let's go. 663 00:45:34,629 --> 00:45:36,262 I have a plan. 664 00:45:42,128 --> 00:45:45,695 Well, this is an unexpected bonus. 665 00:45:45,729 --> 00:45:48,995 But if he tried to stop you, why didn't you get rid of him? 666 00:45:49,028 --> 00:45:51,961 I only had orders to kill Janet. 667 00:45:51,995 --> 00:45:53,462 Congratulations, Martin. 668 00:45:53,495 --> 00:45:55,462 You did a fine job on me. 669 00:45:55,995 --> 00:45:56,961 What job, Ted? 670 00:45:56,995 --> 00:45:58,328 The operation. 671 00:46:01,162 --> 00:46:05,162 You were programmed to forget all about the operation. 672 00:46:05,195 --> 00:46:08,095 You know what I think? 673 00:46:08,128 --> 00:46:11,429 I think you're lying; the control failed. 674 00:46:19,862 --> 00:46:21,162 Give me the gun, Ted. 675 00:46:21,195 --> 00:46:22,295 No, Martin. 676 00:46:22,328 --> 00:46:23,762 MARTIN: Give it to me, and then you can go. 677 00:46:23,796 --> 00:46:25,195 I'll take care of this. 678 00:46:25,228 --> 00:46:26,762 The way you've always taken care of everything? 679 00:46:27,262 --> 00:46:29,328 Yes. 680 00:46:29,362 --> 00:46:32,262 Making sure that nothing would ever hurt me? 681 00:46:32,295 --> 00:46:33,796 I've tried. 682 00:46:33,829 --> 00:46:35,995 By turning me into a murderer? 683 00:46:36,028 --> 00:46:38,762 Ted, you don't understand what's happening here. 684 00:46:38,796 --> 00:46:39,695 Don't, Martin! 685 00:46:39,729 --> 00:46:41,495 I've listened to you all my life... 686 00:46:41,529 --> 00:46:42,995 trusted you... 687 00:46:43,028 --> 00:46:44,961 but don't tell me any more. 688 00:46:44,995 --> 00:46:46,762 Ted... 689 00:46:46,796 --> 00:46:50,362 David knows. He knows how superior they are. 690 00:46:50,395 --> 00:46:52,462 They're going to take over the Earth, Ted. 691 00:46:52,495 --> 00:46:54,729 We don't stand a chance unless we cooperate. 692 00:46:54,762 --> 00:46:56,762 They'll wipe us out-- every one of us. 693 00:46:56,796 --> 00:47:00,595 But... if we can get to the key men of the world 694 00:47:00,629 --> 00:47:02,228 and control them, 695 00:47:02,262 --> 00:47:04,562 then there won't be any resistance. 696 00:47:04,595 --> 00:47:05,562 We'll all survive. 697 00:47:05,595 --> 00:47:06,695 As their slaves. 698 00:47:06,729 --> 00:47:07,762 Like I was? 699 00:47:09,228 --> 00:47:11,762 Ted, they're going to win. 700 00:47:18,995 --> 00:47:21,762 Now, you won't shoot. 701 00:47:21,796 --> 00:47:24,328 Ted... come with us. 702 00:47:24,362 --> 00:47:26,562 Please, Ted. 703 00:47:26,595 --> 00:47:28,595 You've got to come with us. 704 00:47:28,629 --> 00:47:29,829 Ted, give me the gun. 705 00:47:29,862 --> 00:47:30,796 No. 706 00:47:32,896 --> 00:47:34,128 Martin! Stop! 707 00:47:51,762 --> 00:47:53,195 Stay there! (tires screeching) 708 00:48:22,395 --> 00:48:24,095 TED: It's over, Martin. 709 00:48:27,829 --> 00:48:28,896 (groaning) 710 00:48:30,896 --> 00:48:36,495 I... I could've... saved you from them. 711 00:48:36,529 --> 00:48:38,595 By doing what you did? 712 00:48:40,529 --> 00:48:42,195 Adam... 713 00:48:42,228 --> 00:48:44,295 he wan... he wanted to kill you. 714 00:48:44,328 --> 00:48:47,429 MARTIN: I had to do that. 715 00:48:47,462 --> 00:48:50,928 I couldn't... let him... 716 00:48:50,961 --> 00:48:55,896 I... I just... wanted to help you, Ted. 717 00:48:55,928 --> 00:48:58,429 That's all I wanted. 718 00:48:58,462 --> 00:49:02,529 Just... to help... you. 719 00:49:40,629 --> 00:49:43,262 Do the police want to see him? 720 00:49:43,295 --> 00:49:46,095 DAVID: No. The, uh, police are out looking for Adam Lane. 721 00:49:46,128 --> 00:49:47,328 They say when they find him, 722 00:49:47,362 --> 00:49:49,429 they'll be able to solve Martin's murder. 723 00:49:49,462 --> 00:49:50,529 We gave them a description of Lane, 724 00:49:50,562 --> 00:49:52,695 plus an eyewitness account of what happened, 725 00:49:52,729 --> 00:49:56,562 and then I wished the police a lot of luck finding him. 726 00:49:56,595 --> 00:49:58,228 Thank you very much. 727 00:49:58,262 --> 00:50:02,095 Did you, uh, did you tell them what was going on here? 728 00:50:02,128 --> 00:50:04,429 They didn't ask. 729 00:50:04,462 --> 00:50:05,662 How do you feel? 730 00:50:05,896 --> 00:50:09,028 Like being a doctor again. 731 00:50:09,061 --> 00:50:12,328 I won't have those headaches anymore. 732 00:50:12,362 --> 00:50:13,995 And there's still a pavilion to build. 733 00:50:14,028 --> 00:50:15,295 And research to be done. 734 00:50:15,328 --> 00:50:16,662 We've got the best equipment in the world 735 00:50:16,695 --> 00:50:18,262 if it's used in the right way-- to help people. 736 00:50:20,162 --> 00:50:21,495 Say, buddy, you've, uh... 737 00:50:21,529 --> 00:50:23,228 you've come a long way to help me. 738 00:50:23,262 --> 00:50:23,995 I want to thank you. 739 00:50:25,495 --> 00:50:26,595 Don't mention it. 740 00:50:26,629 --> 00:50:29,529 If it'll be any help, I'll send a list of people 741 00:50:29,562 --> 00:50:30,995 who specialize in building hospitals. 742 00:50:31,429 --> 00:50:32,429 All right? Okay. 743 00:50:32,462 --> 00:50:34,362 So long. Bye. 744 00:50:34,395 --> 00:50:35,961 So long. Good-bye. 745 00:50:42,829 --> 00:50:45,328 NARRATOR: A defeat for the aliens, 746 00:50:45,362 --> 00:50:48,095 a victory for the world. 747 00:50:48,128 --> 00:50:52,128 Four people-- each with an unfinished mission 748 00:50:52,162 --> 00:50:54,262 and work to do. 749 00:50:55,233 --> 00:51:01,380 Please rate this subtitle at www.osdb.link/4rb6h Help other users to choose the best subtitles 750 00:51:01,430 --> 00:51:05,980 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.