Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:42,634 --> 00:02:43,901
(footsteps running)
3
00:02:56,100 --> 00:02:57,300
What are you doing?!
4
00:02:57,334 --> 00:02:58,734
He had the Garner file.
5
00:02:58,767 --> 00:03:00,167
You were going
to kill him.
6
00:03:00,200 --> 00:03:03,901
When I get finished,
we're going to take him to the car
7
00:03:03,934 --> 00:03:05,934
and make it look
like an accident. No!
8
00:03:05,968 --> 00:03:08,300
Your brother knows what
we're doing, Martin.
9
00:03:08,334 --> 00:03:11,400
He may have been taking
that file to someone.
10
00:03:11,434 --> 00:03:14,000
Well, even if he does know,
11
00:03:14,000 --> 00:03:16,070
that's all the more reason
not to kill him.
12
00:03:16,071 --> 00:03:18,048
We've got to find out
who he's contacted
13
00:03:18,049 --> 00:03:20,340
and what he's told them.
14
00:03:20,341 --> 00:03:21,207
Adam...
15
00:03:21,241 --> 00:03:23,408
Adam, I can make sure
he cooperates.
16
00:03:25,235 --> 00:03:26,227
No.
17
00:03:26,228 --> 00:03:28,095
But he can be one
of our tests.
18
00:03:28,128 --> 00:03:30,228
We've had tests--
Garner and the rest of them.
19
00:03:30,262 --> 00:03:31,796
Do you think I'd take a chance
20
00:03:31,829 --> 00:03:33,629
with my own brother
if I wasn't sure this time?
21
00:03:35,061 --> 00:03:35,995
If it doesn't work?
22
00:03:40,262 --> 00:03:43,162
If it doesn't work,
we haven't lost anything.
23
00:03:43,195 --> 00:03:45,128
He dies like the others.
24
00:04:06,061 --> 00:04:09,695
NARRATOR:
Starring Roy Thinnesas architect David Vincent.
25
00:04:15,595 --> 00:04:18,028
The invaders...
26
00:04:18,061 --> 00:04:21,061
alien beingsfrom a dying planet.
27
00:04:21,095 --> 00:04:24,429
Their destination... the Earth.
28
00:04:24,462 --> 00:04:26,028
Their purpose...
29
00:04:26,061 --> 00:04:30,829
to make it their world.
30
00:04:30,862 --> 00:04:33,228
David Vincent has seen them.
31
00:04:33,262 --> 00:04:36,195
For him,it began one lost night
32
00:04:36,228 --> 00:04:37,662
on a lonely country road
33
00:04:37,695 --> 00:04:40,228
looking for a shortcutthat he never found.
34
00:04:43,629 --> 00:04:46,495
It beganwith a closed, deserted diner
35
00:04:46,529 --> 00:04:48,128
and a man too longwithout sleep
36
00:04:48,162 --> 00:04:49,729
to continue his journey.
37
00:04:49,762 --> 00:04:51,462
(eerie whirring)
38
00:04:51,495 --> 00:04:55,662
It began with the landingof a craft from another galaxy.
39
00:04:55,695 --> 00:04:57,228
(whirring intensifies)
40
00:04:57,262 --> 00:05:03,228
Now David Vincent knowsthat the invaders are here.
41
00:05:03,662 --> 00:05:05,362
That they have takenhuman form.
42
00:05:05,395 --> 00:05:08,028
Somehow, he must convincea disbelieving world
43
00:05:08,061 --> 00:05:11,629
that the nightmarehas already begun.
44
00:05:11,662 --> 00:05:14,562
The guest starsin tonight's story:
45
00:05:14,595 --> 00:05:16,562
Michael Tolan...
46
00:05:16,595 --> 00:05:18,695
William Smithers...
47
00:05:18,729 --> 00:05:21,495
Katherine Justice...
48
00:05:21,529 --> 00:05:23,362
Kent Smith...
49
00:05:23,395 --> 00:05:25,762
and Michael Constantineas Martin Willard.
50
00:05:37,095 --> 00:05:38,695
(car approaching)
51
00:05:52,729 --> 00:05:56,829
NARRATOR:
Willard Sanitarium--a place of rest and help
52
00:05:56,862 --> 00:05:59,162
but for David Vincent,
53
00:05:59,195 --> 00:06:02,529
there will be a terrifyingvision of the future
54
00:06:02,562 --> 00:06:05,228
waiting at the endof this peaceful road.
55
00:06:12,128 --> 00:06:13,529
(door opens)
56
00:06:20,328 --> 00:06:21,228
You stay away from him.
57
00:06:22,762 --> 00:06:25,195
You can tell Adam
I'll look after him.
58
00:06:29,562 --> 00:06:30,829
(chuckles)
59
00:06:30,862 --> 00:06:34,462
Well... how goes the battle?
Any better?
60
00:06:35,629 --> 00:06:37,662
Except for the headaches.
61
00:06:39,429 --> 00:06:42,762
Well... we had to take
out a lot of sawdust.
62
00:06:42,796 --> 00:06:45,662
There's nothing to stop the
marbles from running around.
63
00:06:45,695 --> 00:06:46,662
Squeeze.
64
00:06:48,128 --> 00:06:50,028
Other hand.
65
00:06:52,629 --> 00:06:56,128
Good. The headaches
will get better, Ted.
66
00:06:56,629 --> 00:06:59,961
You and I are going to
be kings of the hill.
67
00:06:59,995 --> 00:07:03,328
There's a lot happening
in this world, Ted.
68
00:07:05,128 --> 00:07:07,762
We're going to lead the parade.
69
00:07:07,796 --> 00:07:10,595
Come see me later at the lab.
70
00:07:12,295 --> 00:07:13,762
Thank you, Martin.
71
00:07:16,762 --> 00:07:17,662
I'm going back now.
72
00:07:17,695 --> 00:07:19,395
You can come with me.
73
00:07:19,429 --> 00:07:21,961
The housekeeper
will look after him.
74
00:07:33,429 --> 00:07:34,295
(door closes)
75
00:08:31,529 --> 00:08:34,095
Hello. David Vincent
to see Dr. Willard.
76
00:08:34,128 --> 00:08:35,729
Yes, sir.
Come in.
77
00:08:35,762 --> 00:08:38,829
Hi, Ted.
David.
78
00:08:38,862 --> 00:08:40,829
I'm sorry I took
so long to get here, but that letter
79
00:08:40,862 --> 00:08:42,095
of yours followed
me around for a couple of weeks.
80
00:08:42,128 --> 00:08:43,762
My letter?
81
00:08:44,061 --> 00:08:45,128
Yeah.
82
00:08:46,328 --> 00:08:48,495
Well... come in.
83
00:08:48,562 --> 00:08:52,562
I... I was just on my-my way
over to the lab for a checkup.
84
00:08:52,595 --> 00:08:54,629
I've-I've had an accident,
but we...
85
00:08:54,662 --> 00:08:55,862
we can talk
for a few minutes.
86
00:08:55,896 --> 00:08:56,995
I didn't know you
had an accident.
87
00:08:57,028 --> 00:08:58,295
How are you?
88
00:08:58,328 --> 00:09:00,028
Well, I'm-I'm pulling
out of it.
89
00:09:00,061 --> 00:09:01,995
It was just a bad fall.
90
00:09:02,028 --> 00:09:04,028
(chuckles nervously)
91
00:09:04,061 --> 00:09:07,228
You, uh, you're-you're
an architect now.
92
00:09:07,262 --> 00:09:10,228
Hey, uh, are you sure
you're all right?
93
00:09:10,262 --> 00:09:11,362
Oh, I'm fine.
94
00:09:11,395 --> 00:09:12,729
I... I wrote you.
95
00:09:12,796 --> 00:09:14,896
Yes. It sounded urgent.
96
00:09:14,928 --> 00:09:18,695
Yes, I-I-I did write you.
I-I remember that.
97
00:09:18,729 --> 00:09:22,395
I know you-you-you've
been on my mind, but...
98
00:09:22,429 --> 00:09:26,061
the accident has kind of...
kind of shaken me up.
99
00:09:26,095 --> 00:09:30,429
I-I-I was talking about you
with Martin, my-my brother.
100
00:09:32,028 --> 00:09:34,061
Oh... (snaps fingers)
101
00:09:34,095 --> 00:09:34,862
of course.
102
00:09:34,896 --> 00:09:36,762
Architect...
103
00:09:36,796 --> 00:09:37,961
pavilion.
104
00:09:41,195 --> 00:09:42,995
Well, uh,
would you be interested?
105
00:09:43,028 --> 00:09:45,462
(chuckling): Uh, I don't know
what you're talking about.
106
00:09:45,495 --> 00:09:47,228
The pavilion...
107
00:09:47,262 --> 00:09:49,562
the research center Martin needs
for his work.
108
00:09:50,061 --> 00:09:51,228
Yeah...
109
00:09:51,262 --> 00:09:52,695
Mr. Garner left the money
110
00:09:52,729 --> 00:09:54,028
for us to build it now.
111
00:09:54,061 --> 00:09:55,328
Isn't that
what I wrote you about?
112
00:09:55,362 --> 00:09:58,128
Well, you didn't say
anything specific.
113
00:09:58,162 --> 00:10:01,862
Well, it's, uh...
it's Martin's baby, really.
114
00:10:01,896 --> 00:10:03,328
Maybe that's why I didn't.
115
00:10:03,362 --> 00:10:05,462
He's the one
you have to meet.
116
00:10:05,495 --> 00:10:06,896
I shouldn't really say anything
at all until you see him.
117
00:10:06,928 --> 00:10:07,896
All right.
118
00:10:07,928 --> 00:10:08,896
We'll do it now,
right away.
119
00:10:08,928 --> 00:10:10,028
Fine.
120
00:10:18,429 --> 00:10:21,262
David...
121
00:10:21,295 --> 00:10:23,061
I-I amglad
to see you.
122
00:10:31,462 --> 00:10:34,061
ADAM:
You sure you don't want my help?
123
00:10:34,095 --> 00:10:36,995
You've got your own work
to do.
124
00:10:37,028 --> 00:10:39,961
I'll give Ted
his checkup today.
125
00:10:39,995 --> 00:10:42,395
Having second thoughts,
Dr. Willard?
126
00:10:42,429 --> 00:10:43,961
Not about
what I've done.
127
00:10:47,995 --> 00:10:50,629
(phone ringing)
128
00:10:50,662 --> 00:10:51,796
Get it.
129
00:10:55,961 --> 00:10:57,429
Yes, Dr. Willard.
130
00:10:59,462 --> 00:11:00,695
Lab.
131
00:11:00,729 --> 00:11:02,362
Yes?
132
00:11:04,061 --> 00:11:05,495
I see.
133
00:11:05,529 --> 00:11:07,128
Thank you very much.
134
00:11:07,162 --> 00:11:09,095
Janet is coming to the lab.
135
00:11:10,595 --> 00:11:12,662
Janet?
136
00:11:12,695 --> 00:11:14,562
I don't want her
to run into Ted.
137
00:11:14,595 --> 00:11:15,629
How'd she get in here?
138
00:11:15,662 --> 00:11:17,429
What difference does that make?
Stop her.
139
00:11:24,995 --> 00:11:28,762
Janet... Janet, this is
a restricted area.
140
00:11:28,796 --> 00:11:30,529
You know that.
I have a right to be here.
141
00:11:30,562 --> 00:11:32,095
It's my money,
or my father's
142
00:11:32,128 --> 00:11:33,729
that's paying for
your work, isn't it?
143
00:11:33,762 --> 00:11:35,629
I know that, dear, but I can't
talk about it now. I'm sorry.
144
00:11:36,095 --> 00:11:36,629
Neither can Ted.
145
00:11:36,662 --> 00:11:38,128
That's obvious.
146
00:11:38,162 --> 00:11:39,562
I've been to the house twice
147
00:11:39,595 --> 00:11:41,462
and both times,
your housekeeper sent me away.
148
00:11:41,495 --> 00:11:43,262
Martin, I want to see him.
149
00:11:43,295 --> 00:11:44,395
That's impossible.
150
00:11:44,429 --> 00:11:45,562
Why?
151
00:11:45,595 --> 00:11:49,128
Because he's... not well enough.
152
00:11:49,162 --> 00:11:51,128
He can't have visitors
and he can't leave the house.
153
00:11:51,162 --> 00:11:52,529
I'm his fianc�e.
154
00:11:52,562 --> 00:11:54,028
I-I have a right to see him.
155
00:11:55,729 --> 00:11:57,595
Something is wrong.
156
00:11:57,629 --> 00:11:59,928
Martin, he called me the night
of the accident.
157
00:11:59,961 --> 00:12:01,562
He said that he wanted
to see me.
158
00:12:01,595 --> 00:12:02,995
I waited and he didn't come.
159
00:12:03,028 --> 00:12:03,662
What happened?
160
00:12:03,695 --> 00:12:06,629
Oh, you're the one.
161
00:12:06,662 --> 00:12:08,228
I'm what?
162
00:12:08,262 --> 00:12:09,796
Nothing.
163
00:12:09,829 --> 00:12:10,829
Please, go home now.
164
00:12:10,862 --> 00:12:11,896
You will see him soon.
165
00:12:11,928 --> 00:12:12,961
He's all right.
166
00:12:12,995 --> 00:12:15,095
Can I believe that?
167
00:12:15,128 --> 00:12:16,295
Yes.
168
00:12:16,328 --> 00:12:17,095
I'll call you.
169
00:12:17,128 --> 00:12:18,228
All right.
170
00:12:29,829 --> 00:12:31,362
More hysterics, hmm?
171
00:12:31,395 --> 00:12:34,328
Maybe we ought to
let him see her.
172
00:12:34,362 --> 00:12:37,295
Not until I'm sure
Ted's under control,
173
00:12:37,328 --> 00:12:40,896
but I did find out
it was Janet he contacted.
174
00:12:40,928 --> 00:12:44,562
Now we've got to make sure
she doesn't find out why.
175
00:12:50,362 --> 00:12:51,896
Ted?
176
00:12:54,662 --> 00:12:55,662
Oh, Ted.
177
00:12:58,462 --> 00:13:02,495
Um, David, this is,
this is Janet Garner
178
00:13:02,529 --> 00:13:04,595
my, uh, my fianc�e.
179
00:13:04,629 --> 00:13:05,995
How do you do?
180
00:13:06,529 --> 00:13:09,262
What are you doing
out like this?
181
00:13:09,295 --> 00:13:10,729
Martin said that you were
too sick to leave the house.
182
00:13:10,762 --> 00:13:12,429
Well, he told me
to come here.
183
00:13:12,462 --> 00:13:13,762
I've got an appointment
to see him.
184
00:13:15,928 --> 00:13:18,028
We, uh, we've got
to go in now.
185
00:13:18,061 --> 00:13:19,862
David has to meet Martin.
186
00:13:19,896 --> 00:13:23,228
Of course. Are you going
to be working with Martin, too?
187
00:13:23,262 --> 00:13:26,462
Uh, no. Ted and I were
roommates in college.
188
00:13:26,495 --> 00:13:28,295
Janet, I'm, I'm sorry,
but we have to go in.
189
00:13:28,328 --> 00:13:30,862
But I will see you
now that you're better?
190
00:13:30,896 --> 00:13:33,395
Yes, I'll, I'll see you.
191
00:13:34,562 --> 00:13:35,961
Janet.
192
00:13:54,796 --> 00:13:56,796
David, we've seen pictures
of your work.
193
00:13:57,295 --> 00:13:58,695
We admire it very much,
194
00:13:58,729 --> 00:14:00,595
but I'm afraid
we're not ready
195
00:14:00,629 --> 00:14:02,162
to commission
an architect just yet.
196
00:14:02,195 --> 00:14:03,429
But I sent
for David
197
00:14:03,462 --> 00:14:05,061
right before
the accident.
198
00:14:05,095 --> 00:14:07,362
I see.
199
00:14:07,395 --> 00:14:10,128
Well, I hope you haven't come
on a wild-goose chase.
200
00:14:10,162 --> 00:14:11,595
Ted, why don't you
wait for me
201
00:14:11,629 --> 00:14:12,395
down in the lab?
202
00:14:12,429 --> 00:14:14,595
I'll be down
in a few minutes.
203
00:14:14,629 --> 00:14:17,162
Good. I'm, I'm
shakier than I thought.
204
00:14:17,195 --> 00:14:19,295
I'll, uh,
I'll talk to you later, David.
205
00:14:26,162 --> 00:14:28,662
Adam Lane, David Vincent.
206
00:14:28,695 --> 00:14:31,061
Mr. Lane.
207
00:14:31,195 --> 00:14:32,961
How do you do?
208
00:14:32,995 --> 00:14:34,995
Ted sent for Mr. Vincent, Adam.
209
00:14:36,695 --> 00:14:38,195
Adam is
my right hand.
210
00:14:38,228 --> 00:14:41,762
He's designed all the
mechanical equipment I use.
211
00:14:41,796 --> 00:14:43,796
If you'll excuse me
just a moment,
212
00:14:43,829 --> 00:14:46,362
I'd like to get Martin
to sign some papers.
213
00:14:58,262 --> 00:15:00,328
Why don't you make yourself
comfortable, David?
214
00:15:00,362 --> 00:15:03,061
After I give Ted his checkup,
I'll show you around.
215
00:15:03,095 --> 00:15:05,095
We're doing some
fascinating things here.
216
00:15:05,128 --> 00:15:07,695
Aren't you going
to be busy?
217
00:15:07,729 --> 00:15:08,928
I'll be glad
to do it.
218
00:15:12,328 --> 00:15:14,162
They let me see exactly
what they wanted me to see--
219
00:15:14,195 --> 00:15:15,595
nothing else.
220
00:15:15,629 --> 00:15:18,295
Go on. I'm listening.
221
00:15:18,328 --> 00:15:19,995
Ted heads up
the psychiatric division,
222
00:15:20,028 --> 00:15:21,928
and his brother heads up
the hospital division.
223
00:15:21,961 --> 00:15:23,228
It's a surgical division.
224
00:15:23,262 --> 00:15:25,295
Are you sure
this Adam Lane's an alien?
225
00:15:25,328 --> 00:15:26,829
Well, pretty sure.
226
00:15:26,862 --> 00:15:28,695
And they've gotten to Ted.
227
00:15:28,729 --> 00:15:30,862
How it adds up, I don't know.
228
00:15:30,896 --> 00:15:35,095
David, one of our subsidiaries,
Hale Electronics
229
00:15:35,128 --> 00:15:37,595
services the sanitarium's
data processing equipment.
230
00:15:37,629 --> 00:15:39,028
I'll get somebody down there,
231
00:15:39,061 --> 00:15:41,128
and I think I'd better take
a look myself.
232
00:15:41,629 --> 00:15:42,595
Good idea.
233
00:15:42,629 --> 00:15:44,162
I'm at the Brownwood Motel.
234
00:15:44,195 --> 00:15:45,395
Are you all right?
235
00:15:45,429 --> 00:15:46,928
Yeah. I'm fine, thank you.
236
00:15:46,961 --> 00:15:48,495
I'll see you later.
237
00:15:58,095 --> 00:16:00,995
Yes, it is the same Vincent.
238
00:16:01,028 --> 00:16:02,262
I'll take care of it.
239
00:16:02,495 --> 00:16:03,028
Yes, sir.
240
00:16:39,328 --> 00:16:41,595
Behavior pattern one.
241
00:16:48,529 --> 00:16:50,362
Assuming full behavior control.
242
00:17:14,195 --> 00:17:15,328
(engine starts)
243
00:17:18,595 --> 00:17:19,429
(tires screeching)
244
00:17:24,928 --> 00:17:26,796
(tires screeching)
245
00:18:02,695 --> 00:18:04,462
Is Dr. Willard in?
246
00:18:04,495 --> 00:18:05,228
Yes, sir.
247
00:18:07,529 --> 00:18:11,162
Well, come in, David Vincent.
248
00:18:11,195 --> 00:18:12,695
What's the matter?
249
00:18:12,729 --> 00:18:14,928
Things can't be that bad
this early in the morning.
250
00:18:14,961 --> 00:18:16,362
Will you bring us
some coffee, please, Irma?
251
00:18:16,796 --> 00:18:17,995
Never mind
the coffee.
252
00:18:18,028 --> 00:18:20,262
Might need
something stronger.
253
00:18:20,295 --> 00:18:21,862
What's the matter?
254
00:18:24,162 --> 00:18:25,796
Last night, someone
tried to run me down
255
00:18:25,829 --> 00:18:27,928
in front of the motel.
256
00:18:27,961 --> 00:18:30,462
I'll call Martin.
257
00:18:30,495 --> 00:18:32,829
Ted, I want
answers from you.
258
00:18:32,862 --> 00:18:34,061
David, I'm, I'm sorry.
259
00:18:34,095 --> 00:18:36,028
I should never have
brought you here.
260
00:18:36,061 --> 00:18:37,195
It's about time you started
leveling with me.
261
00:18:37,228 --> 00:18:40,061
What's going on here?
Isn't that why you wrote me?
262
00:18:40,095 --> 00:18:41,762
Not a new pavilion.
You need help.
263
00:18:41,796 --> 00:18:43,796
No, that's, that's wild.
264
00:18:43,829 --> 00:18:45,328
I called you
because you're an architect,
265
00:18:45,362 --> 00:18:46,328
because I needed you.
266
00:18:46,362 --> 00:18:47,295
Hospital designers are special.
267
00:18:47,328 --> 00:18:48,995
You could've hired an expert.
268
00:18:49,028 --> 00:18:50,695
But I-I wanted you!
269
00:18:50,729 --> 00:18:52,629
You've got to believe that,
David. I wanted you.
270
00:18:52,662 --> 00:18:54,862
Ted, I know what Adam Lane is.
271
00:18:54,896 --> 00:18:56,961
Your brother's working
with them. Why?
272
00:18:57,028 --> 00:19:00,829
My brother? No!
273
00:19:00,862 --> 00:19:01,796
You know they're here,
don't you?
274
00:19:04,796 --> 00:19:06,896
I don't know!
275
00:19:06,928 --> 00:19:10,562
Who are you talking about?
276
00:19:10,595 --> 00:19:13,695
David, just, just
get out of here.
277
00:19:13,729 --> 00:19:15,595
What is it?
278
00:19:15,629 --> 00:19:18,529
It's just these headaches.
279
00:19:18,562 --> 00:19:20,662
Like Mr. Garner had.
280
00:19:20,695 --> 00:19:21,995
Ted, let me help you.
281
00:19:22,028 --> 00:19:22,961
No, I know
what to do.
282
00:19:22,995 --> 00:19:24,462
Ted, I want to help.
283
00:19:24,495 --> 00:19:25,829
No! I don't want
any help!
284
00:19:25,862 --> 00:19:26,796
Now, please, get
out of here!
285
00:19:28,829 --> 00:19:29,961
I'll be back.
286
00:20:03,061 --> 00:20:04,529
What do you want?
287
00:20:04,562 --> 00:20:05,162
Mr. Vincent?
288
00:20:05,195 --> 00:20:06,195
Yes.
289
00:20:06,228 --> 00:20:08,295
Mr. Scoville sent me.
290
00:20:08,328 --> 00:20:12,128
Sorry about snooping,
but I went to the motel and got tired of waiting.
291
00:20:12,162 --> 00:20:14,162
I checked the car rental agency
and tracked you down.
292
00:20:14,195 --> 00:20:15,829
How do you
know Scoville?
293
00:20:15,862 --> 00:20:17,228
I work for him.
294
00:20:17,262 --> 00:20:19,228
Albuquerque plant.
295
00:20:19,262 --> 00:20:20,695
David Vincent.
296
00:20:20,729 --> 00:20:22,061
Burt Newcomb.
297
00:20:22,095 --> 00:20:25,295
Scoville tell you
what this is about?
298
00:20:25,328 --> 00:20:26,928
Yeah. I can't say I buy it,
299
00:20:26,961 --> 00:20:28,896
but he asked me to do
a favor and I said okay.
300
00:20:28,928 --> 00:20:30,595
What's the job?
301
00:20:30,629 --> 00:20:32,362
You're going to have
to get into their files.
302
00:20:32,395 --> 00:20:35,762
My-my outfit services
their machines.
303
00:20:35,796 --> 00:20:38,595
How hard it's going to be
depends on what you want.
304
00:20:38,629 --> 00:20:41,495
I have to know what
kind of treatment was given to two men--
305
00:20:41,529 --> 00:20:45,762
Dr. Ted Willard
and Mr. Garner.
306
00:20:45,796 --> 00:20:48,629
Then check further
to see if anybody else has received
307
00:20:48,662 --> 00:20:51,295
similar treatment
recently.
308
00:20:56,429 --> 00:21:00,629
To use Ted, my brother!
309
00:21:00,662 --> 00:21:02,195
Did you have
another solution?
310
00:21:02,228 --> 00:21:03,262
Any other solution!
311
00:21:03,295 --> 00:21:07,995
Vincent knew about me.
312
00:21:08,095 --> 00:21:09,896
I didn't know
what he was doing, Martin.
313
00:21:09,928 --> 00:21:11,429
Don't be so protective.
314
00:21:11,462 --> 00:21:13,629
It's not what
you think of as murder.
315
00:21:13,662 --> 00:21:18,228
Look, maybe we'd better have
an understanding.
316
00:21:18,262 --> 00:21:20,595
As long as I'm in charge here...
317
00:21:20,629 --> 00:21:22,729
You're not in charge here,
318
00:21:22,762 --> 00:21:24,829
and you haven't been
since I came.
319
00:21:24,862 --> 00:21:27,629
When we started
this thing,
320
00:21:27,662 --> 00:21:29,961
you told me we'd
be saving lives.
321
00:21:29,995 --> 00:21:31,429
Now, I know how strong
you people are.
322
00:21:31,462 --> 00:21:33,762
You could kill us
all in a minute. I know that.
323
00:21:33,796 --> 00:21:36,328
No, Martin, you're making
that unnecessary.
324
00:21:38,128 --> 00:21:40,028
We won't have
to kill your people...
325
00:21:40,061 --> 00:21:41,095
not if they don't oppose us.
326
00:21:41,128 --> 00:21:43,961
I want to know what
I'm doing this for--
327
00:21:43,995 --> 00:21:45,796
to save lives
or to give you murderers.
328
00:21:45,829 --> 00:21:48,195
You're doing it
because if we achieve control,
329
00:21:48,228 --> 00:21:50,128
first with machines
and then without,
330
00:21:50,162 --> 00:21:51,595
nobody will have to be killed.
331
00:21:51,629 --> 00:21:53,262
That's a beautiful
thought, Martin,
332
00:21:53,295 --> 00:21:55,362
but first we have
to get there.
333
00:21:55,395 --> 00:21:58,328
One man against millions
that can be saved.
334
00:22:07,462 --> 00:22:10,228
JANET:
The laboratory is out of bounds, Mr. Vincent.
335
00:22:10,262 --> 00:22:13,061
My father's money
may be financing Martin's research,
336
00:22:13,095 --> 00:22:15,462
but that doesn't give me
the right to walk in there.
337
00:22:15,495 --> 00:22:19,061
You know what
kind of experiments they're doing?
338
00:22:19,095 --> 00:22:20,796
There's no secret
about that.
339
00:22:20,829 --> 00:22:22,262
It's behavior control.
340
00:22:22,295 --> 00:22:25,295
Martin has some new theory
about treating mental illness.
341
00:22:25,328 --> 00:22:26,729
Through surgery?
342
00:22:26,762 --> 00:22:30,362
I thought you came here
to tell me something about Ted.
343
00:22:30,395 --> 00:22:32,595
I will.
344
00:22:32,629 --> 00:22:33,928
First tell me something.
345
00:22:33,961 --> 00:22:35,529
Did your father have
his operation
346
00:22:35,562 --> 00:22:37,395
because he had
an accident like Ted?
347
00:22:37,429 --> 00:22:41,028
No. The operation was
to relieve nerve pressure
348
00:22:41,061 --> 00:22:42,695
at the back of his neck.
349
00:22:42,729 --> 00:22:44,562
Was the operation
a success?
350
00:22:44,595 --> 00:22:47,961
Yes. At least, for a while.
351
00:22:47,995 --> 00:22:49,362
Then what?
352
00:22:51,095 --> 00:22:53,896
He began to complain about pain
353
00:22:53,928 --> 00:22:55,362
at the back
of his head.
354
00:22:55,395 --> 00:22:56,462
I thought it
was just strain
355
00:22:56,495 --> 00:22:58,928
from getting back
to work too soon.
356
00:22:58,961 --> 00:23:02,095
But Dad said he had
so many things to clear up.
357
00:23:02,128 --> 00:23:05,195
He... he was so concerned
358
00:23:05,228 --> 00:23:09,562
about business, his health,
making his will.
359
00:23:09,595 --> 00:23:11,862
The will leaving the money
for the new pavilion?
360
00:23:13,862 --> 00:23:15,629
I hardly knew him.
361
00:23:15,662 --> 00:23:18,061
He kept saying there was
something in his head,
362
00:23:18,095 --> 00:23:19,862
that they
put something in his head.
363
00:23:19,896 --> 00:23:25,562
One night he grew so irrational,
I called the sanitarium,
364
00:23:25,595 --> 00:23:27,128
and they came for him.
365
00:23:30,395 --> 00:23:34,529
And the second operation
was a failure.
366
00:23:34,562 --> 00:23:36,729
Your father was operated on.
367
00:23:36,762 --> 00:23:38,462
So was Ted.
368
00:23:38,495 --> 00:23:40,595
And you say
your father behaved strangely
369
00:23:40,629 --> 00:23:42,695
like someone you didn't know--
370
00:23:42,729 --> 00:23:44,762
the way Ted is
behaving right now.
371
00:23:44,796 --> 00:23:47,162
Mr. Vincent,
that may sound logical,
372
00:23:47,195 --> 00:23:50,228
but I've known Martin and Ted
for three years.
373
00:23:50,262 --> 00:23:52,162
Martin loves Ted
as much as I do,
374
00:23:52,195 --> 00:23:54,262
and he would never do anything
to hurt him.
375
00:23:54,295 --> 00:23:55,262
Will you please go?
376
00:23:57,429 --> 00:23:58,961
Thank you.
377
00:24:00,429 --> 00:24:01,928
Thank you very much.
378
00:24:31,262 --> 00:24:33,695
Burt's been in there
a long time.
379
00:24:33,729 --> 00:24:36,896
Looks as though he can
take care of himself.
380
00:24:36,928 --> 00:24:39,429
(machine clacking)
381
00:24:42,128 --> 00:24:42,896
(machine stops)
382
00:24:42,928 --> 00:24:45,028
What are you doing?
383
00:24:45,061 --> 00:24:46,362
Just earning
a day's pay.
384
00:24:46,395 --> 00:24:48,328
Checking out
your machines.
385
00:24:48,362 --> 00:24:49,562
Who told you
to do that?
386
00:24:50,695 --> 00:24:53,295
It's in your service
contract, sir.
387
00:24:53,328 --> 00:24:55,462
Every 90 days.
388
00:24:55,495 --> 00:24:57,529
Of course, if you'd
rather we didn't...
389
00:24:59,028 --> 00:25:00,629
Well, then,
next time, call first.
390
00:25:01,729 --> 00:25:03,529
You bet.
391
00:25:56,162 --> 00:25:57,362
Back it around.
392
00:25:57,395 --> 00:25:58,128
(closes car door)
393
00:26:32,228 --> 00:26:33,295
(tires screeching)
394
00:27:06,362 --> 00:27:07,695
Thanks for the hand.
395
00:27:07,729 --> 00:27:09,495
Oh, don't mention it.
396
00:27:09,529 --> 00:27:12,128
DAVID:
Here, Ed. Can you make any sense out of that?
397
00:27:12,162 --> 00:27:13,495
Willard and Garner
398
00:27:13,529 --> 00:27:14,928
had operations
on the back of their necks.
399
00:27:14,961 --> 00:27:16,295
So did two others.
400
00:27:16,829 --> 00:27:19,429
Garner, Manfredi
and Norris are dead.
401
00:27:19,462 --> 00:27:20,729
Ted Willard's still alive.
402
00:27:20,762 --> 00:27:22,028
Well, sometime after
the operation--
403
00:27:22,061 --> 00:27:23,495
two, two and
a half weeks--
404
00:27:23,529 --> 00:27:29,529
they come back,
are operated on again and they die.
405
00:27:29,562 --> 00:27:31,629
Did you have time
to check any invoices?
406
00:27:31,662 --> 00:27:32,762
Yeah, just barely.
407
00:27:32,796 --> 00:27:35,028
They bought some pretty
sophisticated gear--
408
00:27:35,061 --> 00:27:38,162
like somebody
might use for ultrahigh frequency transmission.
409
00:27:38,195 --> 00:27:39,896
That do anything for you?
410
00:27:39,928 --> 00:27:42,095
Let me tell you
411
00:27:42,128 --> 00:27:44,695
what some of our people are
doing in the Syracuse plant.
412
00:27:44,729 --> 00:27:47,896
If you alter a brain pattern
in an animal electronically,
413
00:27:47,928 --> 00:27:49,429
you change its behavior.
414
00:27:49,462 --> 00:27:52,128
Send a cat a signal--
an impulse, really--
415
00:27:52,162 --> 00:27:54,362
to be afraid of a mouse,
he'll climb a wall to get away.
416
00:27:54,395 --> 00:27:57,629
Tell them to charge a tiger,
they'll do that, too.
417
00:27:57,662 --> 00:27:59,429
Behavior control.
418
00:28:08,162 --> 00:28:10,961
Martin...
419
00:28:10,995 --> 00:28:13,162
What's the matter, Ted?
420
00:28:13,195 --> 00:28:15,362
David...
421
00:28:15,395 --> 00:28:17,262
Somebody tried to kill him.
422
00:28:20,095 --> 00:28:22,061
How do you know?
423
00:28:22,095 --> 00:28:23,796
He told me...
424
00:28:23,829 --> 00:28:25,762
and I saw who did it.
425
00:28:25,796 --> 00:28:28,695
You what?
426
00:28:28,729 --> 00:28:31,162
I mean I saw...
427
00:28:31,195 --> 00:28:36,529
I mean I-I could
picture it in a car out on the road.
428
00:28:40,162 --> 00:28:43,028
How much of the stuff
had you had?
429
00:28:43,061 --> 00:28:45,529
Not much.
430
00:28:45,562 --> 00:28:47,595
Martin, tell
me the truth.
431
00:28:47,629 --> 00:28:49,729
I couldn't have known
what happened
432
00:28:49,762 --> 00:28:51,829
how it happened, but I did.
433
00:28:51,862 --> 00:28:54,128
You know why I could see it,
don't you?
434
00:28:56,829 --> 00:28:59,028
I know you're still sick, Ted.
435
00:28:59,061 --> 00:29:00,095
You imagined it.
436
00:29:00,128 --> 00:29:02,462
Martin, you're lying to me.
437
00:29:04,529 --> 00:29:07,495
I think I was driving the car...
438
00:29:07,529 --> 00:29:10,529
and I don't know why.
439
00:29:10,562 --> 00:29:13,762
Martin... you've always
helped me before.
440
00:29:13,796 --> 00:29:14,829
Help me now.
441
00:29:17,729 --> 00:29:18,562
Tell me the truth.
442
00:29:21,228 --> 00:29:22,862
Come on.
Let's get upstairs.
443
00:29:22,896 --> 00:29:24,262
You need some sleep.
444
00:29:24,295 --> 00:29:26,328
No, please, Martin,
I'm begging you.
445
00:29:26,362 --> 00:29:27,695
Tell me the truth!
446
00:29:31,928 --> 00:29:34,028
Ted...
447
00:29:34,061 --> 00:29:37,162
have I ever done anything
to hurt you?
448
00:29:37,195 --> 00:29:39,829
You've been in an accident.
449
00:29:39,862 --> 00:29:43,495
Your mind is playing
tricks on you.
450
00:29:43,529 --> 00:29:45,362
That's all you can say?
451
00:29:45,395 --> 00:29:46,128
Ted...
452
00:29:46,162 --> 00:29:48,695
No, leave me alone.
453
00:29:48,729 --> 00:29:50,462
I'll find my own help.
454
00:30:42,095 --> 00:30:43,429
Is that what you think?
455
00:30:43,462 --> 00:30:44,961
That I tried to kill you?
456
00:30:44,995 --> 00:30:47,362
I'm not saying you knew
what you were doing.
457
00:30:47,395 --> 00:30:48,729
But you said it was my car,
458
00:30:48,762 --> 00:30:51,862
so you must think
I'm working for these aliens.
459
00:30:51,896 --> 00:30:54,662
You could be, just as Janet's
father could've been.
460
00:30:54,695 --> 00:30:56,328
There's one man
who can tell us for sure.
461
00:30:56,362 --> 00:30:57,896
Who?
462
00:30:57,928 --> 00:31:00,262
DAVID:
Ted, you asked me to come here
463
00:31:00,295 --> 00:31:01,429
because you
wanted help.
464
00:31:01,462 --> 00:31:03,729
You had found out
about the aliens.
465
00:31:03,762 --> 00:31:05,695
Just how is your
brother involved?
466
00:31:05,729 --> 00:31:08,429
TED:
Martin isn't involved in anything, I promise you.
467
00:31:08,462 --> 00:31:10,961
All right.
There's no reason to protect him, then.
468
00:31:10,995 --> 00:31:12,529
You can help me
check it out.
469
00:31:12,562 --> 00:31:15,095
David, he's my brother.
I can't do anything to hurt him.
470
00:31:15,128 --> 00:31:15,829
Ted, will you
listen to me?
471
00:31:15,862 --> 00:31:18,028
MARTIN:
No, you listen, Vincent!
472
00:31:19,796 --> 00:31:21,896
Ted is sick and you're
making him worse.
473
00:31:21,928 --> 00:31:23,429
Now you get out or
I'll throw you out.
474
00:31:23,462 --> 00:31:25,195
How about it, Ted?
Will you help me?
475
00:31:28,095 --> 00:31:29,862
He's my brother, David.
476
00:31:44,928 --> 00:31:47,295
You're my brother.
477
00:32:03,529 --> 00:32:06,195
There's no doubt
about it. It was Ted.
478
00:32:06,228 --> 00:32:07,462
It'd take the police
two minutes to match
479
00:32:07,495 --> 00:32:10,162
the fender of his car
with the sign he hit.
480
00:32:10,195 --> 00:32:12,762
Now, Janet, do you
think he'll stand
481
00:32:12,796 --> 00:32:15,095
any more chance
than your father? It's not the same.
482
00:32:15,128 --> 00:32:16,829
Martin would never do
anything to hurt his brother.
483
00:32:16,862 --> 00:32:19,462
Martin won't have
anything to say about what happens to Ted.
484
00:32:19,495 --> 00:32:21,128
Six weeks ago,
your father was killed
485
00:32:21,162 --> 00:32:22,629
because they had
what they wanted from him--
486
00:32:22,662 --> 00:32:24,462
the money for the new pavilion.
487
00:32:24,495 --> 00:32:26,595
Now, who knows what
they want from Ted
488
00:32:26,629 --> 00:32:28,495
or how long they'll
let him live.
489
00:32:28,529 --> 00:32:31,128
Janet, you couldn't do anything
to save your father
490
00:32:31,162 --> 00:32:33,095
but you can save Ted.
491
00:32:33,128 --> 00:32:34,095
Will you help me?
492
00:32:40,662 --> 00:32:42,262
What do you want me to do?
493
00:32:42,295 --> 00:32:44,228
Ms. Garner...
494
00:32:44,262 --> 00:32:47,529
we all know how much
your father meant to you.
495
00:32:47,562 --> 00:32:51,195
I would like to know
why you want this done.
496
00:32:51,228 --> 00:32:54,162
Maybe because he did
mean a lot to me.
497
00:32:54,195 --> 00:32:56,162
Mr. Braemer,
I think I've complied
498
00:32:56,195 --> 00:32:57,995
with all the rules.
499
00:32:58,028 --> 00:33:00,128
Now will you do it?
500
00:33:00,162 --> 00:33:02,928
As coroner, I have
a right to refuse
501
00:33:02,961 --> 00:33:04,928
a request for
a postmortem
502
00:33:04,961 --> 00:33:07,695
if you don't give me
a valid reason.
503
00:33:07,729 --> 00:33:09,462
I found it,
Mr. Braemer.
504
00:33:09,495 --> 00:33:11,328
The death
certificate, yes.
505
00:33:13,395 --> 00:33:15,862
Everything seems
to be in order.
506
00:33:15,896 --> 00:33:18,095
You can see Dr. Martin
Willard's signature.
507
00:33:18,128 --> 00:33:19,995
Please don't try
to make me change my mind.
508
00:33:20,028 --> 00:33:22,662
I'm the only surviving kin.
509
00:33:22,695 --> 00:33:25,028
If I just wanted to have
my father's body removed,
510
00:33:25,061 --> 00:33:26,495
I'd have the right,
511
00:33:26,529 --> 00:33:28,562
and if you try
to deny my request,
512
00:33:28,595 --> 00:33:30,162
that's exactly
what I'll do.
513
00:33:30,195 --> 00:33:32,295
I'll have
my father's body removed
514
00:33:32,328 --> 00:33:34,228
and have the postmortem
performed elsewhere.
515
00:33:35,462 --> 00:33:37,061
Very well.
516
00:33:37,095 --> 00:33:38,762
If you'll step
into my office,
517
00:33:38,796 --> 00:33:40,629
we'll sign the
necessary papers.
518
00:33:58,462 --> 00:34:00,495
Adam Lane, please.
519
00:34:00,529 --> 00:34:04,095
A postmortem.
520
00:34:04,128 --> 00:34:05,462
Why?
521
00:34:05,495 --> 00:34:07,362
I don't know.
522
00:34:07,395 --> 00:34:11,228
Maybe her father
said something to her before he died.
523
00:34:11,262 --> 00:34:14,195
No...
524
00:34:14,228 --> 00:34:17,128
No, it's Vincent
who's made her do this.
525
00:34:17,162 --> 00:34:19,228
We can stop
that postmortem.
526
00:34:19,262 --> 00:34:21,595
She's already signed
the papers.
527
00:34:21,629 --> 00:34:22,961
They won't have
any reason to go through with it
528
00:34:22,995 --> 00:34:24,995
if Janet suddenly dies.
529
00:34:29,862 --> 00:34:31,429
No more killing.
530
00:34:31,462 --> 00:34:33,228
Your future and your brother's
531
00:34:33,262 --> 00:34:36,228
depend on stopping
that postmortem.
532
00:34:36,262 --> 00:34:38,829
There's only one person
who can get to her.
533
00:34:38,862 --> 00:34:41,128
Maybe you didn't hear me.
534
00:34:41,162 --> 00:34:42,762
I said no more killing.
535
00:34:44,995 --> 00:34:46,862
Your brother's behavior
is programmed.
536
00:34:46,896 --> 00:34:50,262
He'll do exactly
what we want.
537
00:34:50,295 --> 00:34:52,195
I'm warning you,
538
00:34:52,228 --> 00:34:54,195
if you go ahead with this,
I'll go to the police.
539
00:34:56,328 --> 00:34:58,395
Now, there's one way
for you to stop me:
540
00:34:58,429 --> 00:35:01,095
that's to kill me.
541
00:35:01,128 --> 00:35:03,395
That would be the end
of this project.
542
00:35:03,429 --> 00:35:04,928
You know that.
543
00:35:13,928 --> 00:35:16,362
All right, Martin.
544
00:35:16,395 --> 00:35:18,128
We'll find another
way to do it.
545
00:35:26,095 --> 00:35:27,529
OPERATOR:
Brownwood Motel.
546
00:35:27,562 --> 00:35:29,995
Uh... David Vincent, please.
547
00:35:30,028 --> 00:35:32,262
One moment, please.
548
00:35:35,695 --> 00:35:37,061
VINCENT:
Hello.
549
00:35:37,095 --> 00:35:38,928
David, Ted.
550
00:35:38,961 --> 00:35:41,128
I, um...
551
00:35:41,162 --> 00:35:42,395
I've given it some thought.
552
00:35:42,429 --> 00:35:43,462
I want to help.
553
00:35:43,495 --> 00:35:45,295
Good, good.
554
00:35:45,328 --> 00:35:47,028
Well, listen,
I'll meet you at the lab.
555
00:35:47,061 --> 00:35:48,262
How soon?
556
00:35:50,429 --> 00:35:51,328
Ted?
557
00:35:51,362 --> 00:35:52,729
Ted, what's the matter? Ted?
558
00:36:14,395 --> 00:36:16,862
Behavior pattern one.
559
00:36:18,862 --> 00:36:21,429
Active control track.
560
00:36:21,462 --> 00:36:23,862
Subject: Ted Willard.
561
00:36:35,762 --> 00:36:37,796
(brief rhythmic thrumming)
562
00:36:48,896 --> 00:36:51,928
(hard rhythmic thrumming)
563
00:36:56,695 --> 00:36:58,695
(piano concerto playing)
564
00:37:04,061 --> 00:37:06,295
(concerto mixes
with thrumming)
565
00:37:12,762 --> 00:37:14,862
(concerto reverberates
under thrumming)
566
00:37:32,662 --> 00:37:34,362
(phone ringing)
567
00:37:46,629 --> 00:37:47,495
Hello?
568
00:37:47,529 --> 00:37:49,595
(concerto reverberating)
569
00:37:49,629 --> 00:37:52,295
JANET:
Hello?
570
00:37:53,862 --> 00:37:55,362
Who is this?
571
00:38:00,162 --> 00:38:02,395
Who is this?!
572
00:38:02,429 --> 00:38:04,896
(concerto plays dissonantly)
573
00:38:04,928 --> 00:38:07,695
JANET:
Who is this?
574
00:38:11,028 --> 00:38:12,529
(sets receiver down)
575
00:39:00,796 --> 00:39:02,662
ADAM:
Present behavior
576
00:39:02,729 --> 00:39:05,495
is dictated by your past
relationship to Janet.
577
00:39:05,529 --> 00:39:08,796
Nothing must arouse
her suspicion.
578
00:39:08,829 --> 00:39:10,595
You know the way, Ted.
579
00:39:10,629 --> 00:39:13,462
Choose a time
when no one will see you enter.
580
00:39:13,495 --> 00:39:15,128
The rest is up to you.
581
00:39:15,162 --> 00:39:17,695
Now, remember, if she lives,
582
00:39:17,729 --> 00:39:19,595
if she carries
out her plan,
583
00:39:19,629 --> 00:39:21,128
your brother will
be destroyed.
584
00:39:21,162 --> 00:39:23,662
You can't afford to
let her live, can you?
585
00:39:23,695 --> 00:39:26,928
Remember that--
you can't afford to let her live.
586
00:39:54,829 --> 00:39:56,829
It's in your hands, Ted.
587
00:40:04,729 --> 00:40:07,328
(doorbell chimes)
588
00:40:21,896 --> 00:40:23,228
Ted!
589
00:40:28,462 --> 00:40:30,796
Oh, are you all right?
590
00:40:30,829 --> 00:40:33,262
Guilt complexes up to here.
591
00:40:33,295 --> 00:40:35,162
Guilt?
592
00:40:35,228 --> 00:40:36,695
For neglecting you.
593
00:40:36,729 --> 00:40:38,729
Come.
594
00:40:38,762 --> 00:40:40,328
Talk to me about the weather
595
00:40:40,362 --> 00:40:42,429
the stock market,
baseball scores, anything.
596
00:40:49,295 --> 00:40:50,896
Ted, I've missed you.
597
00:40:55,328 --> 00:40:57,662
Ted... something's wrong.
598
00:40:57,695 --> 00:41:00,928
No, no, no. Just, just
feeling a little restless.
599
00:41:00,961 --> 00:41:02,328
You have a cigarette?
600
00:41:18,195 --> 00:41:21,662
Ted, I know what's
been going on-- David told me.
601
00:41:21,695 --> 00:41:23,729
I should be grateful to him.
602
00:41:23,762 --> 00:41:26,095
We'll help you.
603
00:41:26,128 --> 00:41:27,829
You don't have anything
to worry about.
604
00:41:27,862 --> 00:41:29,429
We'll stop them.
605
00:41:29,462 --> 00:41:30,629
Yes.
606
00:41:42,295 --> 00:41:43,829
(gagging)
607
00:41:48,228 --> 00:41:49,529
Ted!
608
00:42:33,395 --> 00:42:35,629
When you've finished,
report immediately.
609
00:42:35,662 --> 00:42:37,295
Immediately.
610
00:42:48,729 --> 00:42:50,095
How soon will this
be ready?
611
00:42:50,128 --> 00:42:52,095
NURSE:
Right away, sir.
612
00:42:57,328 --> 00:42:59,429
What were you doing in there?
613
00:43:01,862 --> 00:43:04,228
I was checking some
of our equipment.
614
00:43:04,262 --> 00:43:06,195
We just checked it
on Tuesday.
615
00:43:06,228 --> 00:43:08,995
Well, some of my people
are coming next week.
616
00:43:09,028 --> 00:43:10,429
They'll want to
check our progress.
617
00:43:10,462 --> 00:43:11,662
What were you
doing in there?
618
00:43:11,695 --> 00:43:12,896
What are you so
suspicious about?
619
00:43:12,961 --> 00:43:15,462
I told you I was checking
some of our equipment.
620
00:43:20,762 --> 00:43:22,662
You've been transmitting.
621
00:43:25,829 --> 00:43:27,328
That's Ted's tape--
it's on absolute control.
622
00:43:27,362 --> 00:43:29,629
Get away from there.
623
00:43:30,095 --> 00:43:31,095
You went ahead with it.
624
00:43:31,595 --> 00:43:32,395
You used Ted.
625
00:43:32,429 --> 00:43:35,295
I'm sorry, Martin.
It had to be done.
626
00:43:38,729 --> 00:43:42,328
Now, you can't
change anything.
627
00:43:42,362 --> 00:43:44,128
It's over.
628
00:43:50,295 --> 00:43:51,928
Your brother did kill her?
629
00:43:51,961 --> 00:43:54,995
That's what you're going
to tell the police?
630
00:44:10,495 --> 00:44:12,862
Your brother's work for us
is done.
631
00:44:14,595 --> 00:44:17,529
I don't think
you'll try that again.
632
00:44:27,228 --> 00:44:28,762
Ted...
633
00:44:28,796 --> 00:44:30,729
Just let him
come out of it.
634
00:44:33,295 --> 00:44:35,195
(groans)
635
00:44:35,228 --> 00:44:36,695
My neck...
636
00:44:41,829 --> 00:44:43,495
Janet...
637
00:44:43,529 --> 00:44:45,762
Oh, Janet, darling!
638
00:44:47,262 --> 00:44:49,729
Do you remember
what you were trying to do, Ted?
639
00:44:51,328 --> 00:44:52,328
Yes.
640
00:44:54,595 --> 00:44:55,995
Let me up.
641
00:44:56,028 --> 00:44:57,362
JANET:
No, Ted.
642
00:44:57,395 --> 00:44:59,362
(sighs)
643
00:44:59,395 --> 00:45:01,195
The pressure's gone.
644
00:45:01,228 --> 00:45:02,729
They must have put a device
in the back of your head
645
00:45:02,762 --> 00:45:03,896
when you had that surgery.
646
00:45:03,928 --> 00:45:05,362
It was destroyed when you fell.
647
00:45:05,829 --> 00:45:07,562
You knew?
648
00:45:07,629 --> 00:45:09,829
Behavior control.
649
00:45:09,862 --> 00:45:12,862
It didn't work with Janet's
father or the others,
650
00:45:12,896 --> 00:45:14,228
so they died.
651
00:45:14,262 --> 00:45:15,961
But it worked with you.
652
00:45:16,028 --> 00:45:18,395
I wasn't sure.
653
00:45:18,429 --> 00:45:20,896
I was afraid to be sure.
654
00:45:20,928 --> 00:45:22,328
Because of Martin?
655
00:45:22,362 --> 00:45:24,629
I thought they were
making him do this,
656
00:45:24,662 --> 00:45:26,395
that maybe you could save him.
657
00:45:26,429 --> 00:45:27,961
I'm going to the lab.
658
00:45:27,995 --> 00:45:29,796
Now, wait a minute.
You could use help.
659
00:45:29,829 --> 00:45:30,928
Are you coming?
660
00:45:30,961 --> 00:45:32,495
Call Burt Newcomb
at this number.
661
00:45:32,529 --> 00:45:33,529
Tell him to send help.
662
00:45:33,562 --> 00:45:34,595
Let's go.
663
00:45:34,629 --> 00:45:36,262
I have a plan.
664
00:45:42,128 --> 00:45:45,695
Well, this is
an unexpected bonus.
665
00:45:45,729 --> 00:45:48,995
But if he tried to stop you,
why didn't you get rid of him?
666
00:45:49,028 --> 00:45:51,961
I only had orders
to kill Janet.
667
00:45:51,995 --> 00:45:53,462
Congratulations, Martin.
668
00:45:53,495 --> 00:45:55,462
You did a fine job on me.
669
00:45:55,995 --> 00:45:56,961
What job, Ted?
670
00:45:56,995 --> 00:45:58,328
The operation.
671
00:46:01,162 --> 00:46:05,162
You were programmed to forget
all about the operation.
672
00:46:05,195 --> 00:46:08,095
You know what I think?
673
00:46:08,128 --> 00:46:11,429
I think you're lying;
the control failed.
674
00:46:19,862 --> 00:46:21,162
Give me the gun, Ted.
675
00:46:21,195 --> 00:46:22,295
No, Martin.
676
00:46:22,328 --> 00:46:23,762
MARTIN:
Give it to me, and then you can go.
677
00:46:23,796 --> 00:46:25,195
I'll take care
of this.
678
00:46:25,228 --> 00:46:26,762
The way you've always
taken care of everything?
679
00:46:27,262 --> 00:46:29,328
Yes.
680
00:46:29,362 --> 00:46:32,262
Making sure that nothing
would ever hurt me?
681
00:46:32,295 --> 00:46:33,796
I've tried.
682
00:46:33,829 --> 00:46:35,995
By turning me into a murderer?
683
00:46:36,028 --> 00:46:38,762
Ted, you don't understand
what's happening here.
684
00:46:38,796 --> 00:46:39,695
Don't, Martin!
685
00:46:39,729 --> 00:46:41,495
I've listened to you
all my life...
686
00:46:41,529 --> 00:46:42,995
trusted you...
687
00:46:43,028 --> 00:46:44,961
but don't tell me any more.
688
00:46:44,995 --> 00:46:46,762
Ted...
689
00:46:46,796 --> 00:46:50,362
David knows. He knows
how superior they are.
690
00:46:50,395 --> 00:46:52,462
They're going to take over
the Earth, Ted.
691
00:46:52,495 --> 00:46:54,729
We don't stand a chance
unless we cooperate.
692
00:46:54,762 --> 00:46:56,762
They'll wipe us out--
every one of us.
693
00:46:56,796 --> 00:47:00,595
But... if we can get to
the key men of the world
694
00:47:00,629 --> 00:47:02,228
and control them,
695
00:47:02,262 --> 00:47:04,562
then there won't be
any resistance.
696
00:47:04,595 --> 00:47:05,562
We'll all survive.
697
00:47:05,595 --> 00:47:06,695
As their slaves.
698
00:47:06,729 --> 00:47:07,762
Like I was?
699
00:47:09,228 --> 00:47:11,762
Ted, they're going to win.
700
00:47:18,995 --> 00:47:21,762
Now, you won't shoot.
701
00:47:21,796 --> 00:47:24,328
Ted...
come with us.
702
00:47:24,362 --> 00:47:26,562
Please, Ted.
703
00:47:26,595 --> 00:47:28,595
You've got to come with us.
704
00:47:28,629 --> 00:47:29,829
Ted, give me the gun.
705
00:47:29,862 --> 00:47:30,796
No.
706
00:47:32,896 --> 00:47:34,128
Martin! Stop!
707
00:47:51,762 --> 00:47:53,195
Stay there!
(tires screeching)
708
00:48:22,395 --> 00:48:24,095
TED:
It's over, Martin.
709
00:48:27,829 --> 00:48:28,896
(groaning)
710
00:48:30,896 --> 00:48:36,495
I... I could've...
saved you from them.
711
00:48:36,529 --> 00:48:38,595
By doing what you did?
712
00:48:40,529 --> 00:48:42,195
Adam...
713
00:48:42,228 --> 00:48:44,295
he wan... he wanted to kill you.
714
00:48:44,328 --> 00:48:47,429
MARTIN:
I had to do that.
715
00:48:47,462 --> 00:48:50,928
I couldn't...
let him...
716
00:48:50,961 --> 00:48:55,896
I... I just... wanted
to help you, Ted.
717
00:48:55,928 --> 00:48:58,429
That's all I wanted.
718
00:48:58,462 --> 00:49:02,529
Just... to help... you.
719
00:49:40,629 --> 00:49:43,262
Do the police want to see him?
720
00:49:43,295 --> 00:49:46,095
DAVID:
No. The, uh, police are out looking for Adam Lane.
721
00:49:46,128 --> 00:49:47,328
They say when they find him,
722
00:49:47,362 --> 00:49:49,429
they'll be able
to solve Martin's murder.
723
00:49:49,462 --> 00:49:50,529
We gave them a
description of Lane,
724
00:49:50,562 --> 00:49:52,695
plus an
eyewitness account of what happened,
725
00:49:52,729 --> 00:49:56,562
and then I wished
the police a lot of luck finding him.
726
00:49:56,595 --> 00:49:58,228
Thank you very much.
727
00:49:58,262 --> 00:50:02,095
Did you, uh, did
you tell them what was going on here?
728
00:50:02,128 --> 00:50:04,429
They didn't ask.
729
00:50:04,462 --> 00:50:05,662
How do you feel?
730
00:50:05,896 --> 00:50:09,028
Like being a doctor again.
731
00:50:09,061 --> 00:50:12,328
I won't have those
headaches anymore.
732
00:50:12,362 --> 00:50:13,995
And there's still
a pavilion to build.
733
00:50:14,028 --> 00:50:15,295
And research
to be done.
734
00:50:15,328 --> 00:50:16,662
We've got the best equipment
in the world
735
00:50:16,695 --> 00:50:18,262
if it's used in the right way--
to help people.
736
00:50:20,162 --> 00:50:21,495
Say, buddy, you've, uh...
737
00:50:21,529 --> 00:50:23,228
you've come a long
way to help me.
738
00:50:23,262 --> 00:50:23,995
I want to thank you.
739
00:50:25,495 --> 00:50:26,595
Don't mention it.
740
00:50:26,629 --> 00:50:29,529
If it'll be any help,
I'll send a list of people
741
00:50:29,562 --> 00:50:30,995
who specialize
in building hospitals.
742
00:50:31,429 --> 00:50:32,429
All right?
Okay.
743
00:50:32,462 --> 00:50:34,362
So long.
Bye.
744
00:50:34,395 --> 00:50:35,961
So long.
Good-bye.
745
00:50:42,829 --> 00:50:45,328
NARRATOR:
A defeat for the aliens,
746
00:50:45,362 --> 00:50:48,095
a victory for the world.
747
00:50:48,128 --> 00:50:52,128
Four people--each with an unfinished mission
748
00:50:52,162 --> 00:50:54,262
and work to do.
749
00:50:55,233 --> 00:51:01,380
Please rate this subtitle at www.osdb.link/4rb6h
Help other users to choose the best subtitles
750
00:51:01,430 --> 00:51:05,980
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.