All language subtitles for The Invaders s02e16 Task Force.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,634 --> 00:00:13,200 * * 2 00:00:35,467 --> 00:00:38,000 A chance... a fighting chance. 3 00:00:38,000 --> 00:00:39,066 Come on. 4 00:00:42,694 --> 00:00:43,227 There'll be a couple of others there. 5 00:00:43,294 --> 00:00:44,510 I can't help it. 6 00:00:44,511 --> 00:00:45,644 That's the way he runs his shop. 7 00:00:45,711 --> 00:00:48,244 He's a little dynamo with a napoleonic complex. 8 00:00:50,000 --> 00:00:51,434 It's a calculated risk. 9 00:00:57,634 --> 00:01:00,301 David Vincent, June Murray. 10 00:01:00,367 --> 00:01:02,601 June is Mr. Mace's executive secretary 11 00:01:02,668 --> 00:01:05,367 and about the brightest thing they've invented since Jackie. 12 00:01:05,434 --> 00:01:07,234 Also a bomb-stopper 13 00:01:07,301 --> 00:01:08,700 as you can see. 14 00:01:08,767 --> 00:01:11,568 Let's not the oil up above the knee, shall we? 15 00:01:11,634 --> 00:01:14,034 Mace's right hand, left hand, also memory lobe. 16 00:01:14,100 --> 00:01:15,601 Hello, Mr. Vincent. 17 00:01:15,668 --> 00:01:17,167 How do you do? 18 00:01:17,668 --> 00:01:19,867 I somehow had the idea you'd look a little wilder. 19 00:01:19,934 --> 00:01:20,867 ( intercom buzzes ) 20 00:01:22,367 --> 00:01:24,301 Yes? 21 00:01:24,367 --> 00:01:25,601 Yes, I'll wait. 22 00:01:32,267 --> 00:01:34,301 Yes? 23 00:01:34,367 --> 00:01:35,833 I'll have to put you on hold. 24 00:01:35,900 --> 00:01:38,900 Will you have him standing by? 25 00:01:38,967 --> 00:01:40,067 Right. 26 00:01:40,134 --> 00:01:41,700 ( hangs up phone ) 27 00:01:41,767 --> 00:01:42,900 We'd better go now. 28 00:01:42,967 --> 00:01:44,367 Nivin's there already. 29 00:01:53,334 --> 00:01:55,167 John, uh, this is David Vincent. 30 00:01:55,234 --> 00:01:56,934 John Nivin, science editor. 31 00:01:57,000 --> 00:01:59,067 DAVID: Hello. 32 00:01:59,134 --> 00:02:00,401 Hi. 33 00:02:00,467 --> 00:02:03,334 David. 34 00:02:27,800 --> 00:02:28,434 Vincent? 35 00:02:28,501 --> 00:02:29,534 Yes, sir. 36 00:02:29,601 --> 00:02:30,100 My nephew. 37 00:02:30,668 --> 00:02:32,034 Jeremy Mace. 38 00:02:32,100 --> 00:02:32,601 How are you? 39 00:02:33,700 --> 00:02:35,201 Sit down, gentlemen. 40 00:02:37,467 --> 00:02:40,700 We are a news-gathering organization, Mr. Vincent, 41 00:02:40,767 --> 00:02:42,534 as perhaps you've heard--- 42 00:02:42,601 --> 00:02:45,234 the greatest news-gathering organization 43 00:02:45,301 --> 00:02:47,800 in the history of the publishing world 44 00:02:47,867 --> 00:02:52,900 and yet, in spite of all our so-called expertise 45 00:02:52,967 --> 00:02:55,234 we can't discover what is happening 46 00:02:55,301 --> 00:02:57,401 within our own organization. 47 00:02:57,467 --> 00:02:59,534 But you 48 00:02:59,601 --> 00:03:03,067 and our gifted Mr. Ferrara... you can tell us. 49 00:03:03,134 --> 00:03:04,668 We think so. 50 00:03:04,733 --> 00:03:08,167 You two have the answer, no matter how fantastic. 51 00:03:08,234 --> 00:03:10,700 You can say definitely why our key executives 52 00:03:10,767 --> 00:03:13,201 continue to leave without reason. 53 00:03:13,267 --> 00:03:15,100 Your theory gets a little slippery 54 00:03:15,167 --> 00:03:17,067 right around in there, Mr. Vincent. 55 00:03:17,134 --> 00:03:17,800 Jeremy. 56 00:03:17,867 --> 00:03:19,634 Sorry about that. 57 00:03:19,700 --> 00:03:22,100 And you can tell us who these people are 58 00:03:22,167 --> 00:03:25,401 who are pressuring to buy control of the company. 59 00:03:25,467 --> 00:03:28,000 In other words, inspired by some otherworld wisdom 60 00:03:28,067 --> 00:03:29,034 you can tell us 61 00:03:29,100 --> 00:03:30,733 what the devil's going on. 62 00:03:30,800 --> 00:03:32,201 Yes, sir. 63 00:03:32,267 --> 00:03:36,000 Humility as a virtue is not yours, Mr. Vincent. 64 00:03:37,700 --> 00:03:41,267 Well, Mr. Mace, we, uh, happen to have 65 00:03:41,334 --> 00:03:43,100 our own expertise. 66 00:03:43,167 --> 00:03:46,067 Just who are "we," Mr. Vincent? 67 00:03:46,134 --> 00:03:48,900 There are seven of us right now. 68 00:03:48,967 --> 00:03:50,967 Are you in this group? 69 00:03:51,034 --> 00:03:52,000 Yes, sir. 70 00:03:52,067 --> 00:03:55,367 Are there any crack-brains in with you? 71 00:03:55,434 --> 00:03:56,601 No, sir. You know Edgar Scoville. 72 00:03:57,134 --> 00:03:58,501 Bob, come on 73 00:03:58,568 --> 00:04:01,367 you can't possibly tell me you believe this stuff? 74 00:04:01,434 --> 00:04:03,201 Alien beings here on earth? 75 00:04:03,267 --> 00:04:04,733 Come on. 76 00:04:04,800 --> 00:04:05,833 I believe it. 77 00:04:05,900 --> 00:04:07,534 I know it. 78 00:04:07,601 --> 00:04:09,100 Wouldn't things look a little better 79 00:04:09,167 --> 00:04:11,700 after some black coffee, Robert? 80 00:04:11,767 --> 00:04:14,900 Either there are aliens here 81 00:04:15,434 --> 00:04:18,000 or a man whose mind you've respected until now 82 00:04:18,067 --> 00:04:19,833 has gone off his rocker 83 00:04:19,900 --> 00:04:22,100 and you're badly in need of a new associate editor. 84 00:04:22,167 --> 00:04:23,100 I see. 85 00:04:23,167 --> 00:04:25,234 That's your hook. 86 00:04:25,301 --> 00:04:28,167 That's my hook, and the fact that you're a curious man. 87 00:04:28,234 --> 00:04:28,833 Am I? 88 00:04:28,900 --> 00:04:30,700 Yes, you are. 89 00:04:30,767 --> 00:04:33,434 There was nothing like a modern news magazine 90 00:04:33,501 --> 00:04:34,867 before you came along. 91 00:04:34,934 --> 00:04:35,867 You invented it. 92 00:04:35,934 --> 00:04:37,467 You put it together because you have 93 00:04:37,534 --> 00:04:38,934 an insatiable thirst for facts. 94 00:04:39,000 --> 00:04:41,134 From the moment a reliable man like Mr. Ferrara 95 00:04:41,201 --> 00:04:44,067 handed you my summary and you read it, you were hooked. 96 00:04:44,134 --> 00:04:45,501 There's nothing you can do about it now. 97 00:04:45,568 --> 00:04:46,733 You want to know; you've got to know. 98 00:04:46,800 --> 00:04:50,934 Vincent, no one's talked to me like this. 99 00:04:51,000 --> 00:04:54,601 I'm sorry, but just how far 100 00:04:54,668 --> 00:04:55,800 do you think I'd get with you 101 00:04:55,867 --> 00:04:57,267 if I used the gentle approach? 102 00:04:57,334 --> 00:04:58,733 Do you realize what this means to us? 103 00:04:58,800 --> 00:05:00,900 You know what we'd do to get your backing? 104 00:05:02,367 --> 00:05:05,833 Did you call Edgar Scoville? 105 00:05:05,900 --> 00:05:08,067 He's on hold, Mr. Mace. 106 00:05:08,134 --> 00:05:10,601 Would you put him on, please? 107 00:05:14,601 --> 00:05:18,334 Edgar, your friend Vincent is rude, hostile, 108 00:05:18,401 --> 00:05:22,367 boorish and arrogant, 109 00:05:22,434 --> 00:05:24,634 but I'm going ahead. 110 00:05:46,568 --> 00:05:50,234 NARRATOR: Starring Roy Thinnes as architect David Vincent. 111 00:05:56,067 --> 00:05:58,334 The invaders... 112 00:05:58,401 --> 00:06:01,100 alien beings from a dying planet. 113 00:06:01,167 --> 00:06:04,833 Their destination... the earth. 114 00:06:04,900 --> 00:06:06,934 Their purpose... 115 00:06:07,000 --> 00:06:10,534 to make it their world. 116 00:06:10,601 --> 00:06:14,367 David Vincent has seen them. 117 00:06:14,434 --> 00:06:17,301 For him, it began one lost night 118 00:06:17,367 --> 00:06:18,833 on a lonely country road 119 00:06:18,900 --> 00:06:22,134 looking for a shortcut that he never found. 120 00:06:24,568 --> 00:06:28,000 It began with a closed, deserted diner 121 00:06:28,067 --> 00:06:29,601 and a man too long without sleep 122 00:06:29,668 --> 00:06:30,934 to continue his journey. 123 00:06:31,000 --> 00:06:32,668 ( eerie whirring ) 124 00:06:32,733 --> 00:06:36,267 it began with the landing of a craft from another galaxy. 125 00:06:36,334 --> 00:06:38,334 ( whirring intensifies ) 126 00:06:38,401 --> 00:06:44,367 Now David Vincent knows that the invaders are here, 127 00:06:44,434 --> 00:06:46,733 that they have taken human form. 128 00:06:46,800 --> 00:06:49,234 Somehow, he must convince a disbelieving world 129 00:06:49,301 --> 00:06:52,234 that the nightmare has already begun. 130 00:06:52,301 --> 00:06:54,867 The guest stars in tonight's story: 131 00:06:54,934 --> 00:06:56,900 Linden Chiles, 132 00:06:56,967 --> 00:07:00,234 Nancy Kovak, 133 00:07:00,301 --> 00:07:03,201 Kent Smith, 134 00:07:03,267 --> 00:07:05,501 Martin Wolfson. 135 00:08:20,401 --> 00:08:23,334 NARRATOR: William Mace made the most important decision of his life 136 00:08:23,401 --> 00:08:26,634 and hours later, members of an enemy force 137 00:08:26,700 --> 00:08:28,934 began to assemble at an office building 138 00:08:29,000 --> 00:08:31,100 in downtown New York-- 139 00:08:31,167 --> 00:08:33,700 executives of an alien task force, 140 00:08:33,767 --> 00:08:35,934 summoned to an urgent summit meeting, 141 00:08:36,000 --> 00:08:38,434 another calculated step 142 00:08:38,501 --> 00:08:41,767 in their planned annihilation of our civilization. 143 00:08:41,833 --> 00:08:45,668 I will report to the executive committee. 144 00:08:45,767 --> 00:08:48,934 Proceed. 145 00:08:49,000 --> 00:08:52,034 Steps one through four of infiltration 146 00:08:52,100 --> 00:08:55,833 on the executive level of the Mace Publishing Company 147 00:08:55,900 --> 00:08:57,601 have now been achieved. 148 00:08:57,668 --> 00:08:59,334 The two remaining targets 149 00:08:59,401 --> 00:09:02,000 are presently being exploited. 150 00:09:02,067 --> 00:09:05,900 With regard to William Mace himself-- 151 00:09:05,967 --> 00:09:10,534 it may be necessary to make an adjustment. 152 00:09:10,601 --> 00:09:13,334 His nephew, his heir, however, 153 00:09:13,401 --> 00:09:17,568 is eminently suitable for our purpose, fortunately, 154 00:09:17,634 --> 00:09:23,134 for circumstances have changed radically in the past few hours. 155 00:09:23,201 --> 00:09:27,134 There is a group of men aware of our presence. 156 00:09:27,201 --> 00:09:29,501 They have convinced Mace, and have gained 157 00:09:29,568 --> 00:09:31,601 the promise of his support 158 00:09:31,668 --> 00:09:35,134 which means the entire resources of Mace Publishing. 159 00:09:35,201 --> 00:09:37,467 It is my recommendation 160 00:09:37,534 --> 00:09:40,767 that Mace be immediately destroyed 161 00:09:40,833 --> 00:09:44,034 and we pursue the alternate plan. 162 00:09:52,201 --> 00:09:54,334 Agreed. 163 00:09:54,401 --> 00:09:57,000 I want it set up exactly as if we were 164 00:09:57,067 --> 00:09:59,767 under a number-four alert from washington. 165 00:09:59,833 --> 00:10:02,367 I'll see all reports personally 166 00:10:02,434 --> 00:10:05,800 with carbons to Edgar Scoville here. 167 00:10:05,867 --> 00:10:08,967 Our staff members are to believe 168 00:10:09,034 --> 00:10:11,267 we are working with the Pentagon 169 00:10:11,334 --> 00:10:13,334 seeking confirmation that enemy forces 170 00:10:13,401 --> 00:10:14,401 are attempting to penetrate 171 00:10:14,467 --> 00:10:16,000 the defenses of this country. 172 00:10:16,067 --> 00:10:18,800 I think it's best to keep it general, Bill. 173 00:10:18,867 --> 00:10:20,067 If word gets out that you think 174 00:10:20,134 --> 00:10:23,134 there are aliens here before we have the proof 175 00:10:23,201 --> 00:10:24,668 either the people will panic 176 00:10:24,733 --> 00:10:26,601 or you're going to get laughed at. 177 00:10:26,668 --> 00:10:29,434 I'm not in this business to scare people 178 00:10:29,501 --> 00:10:31,934 and certainly not to be laughed at. 179 00:10:32,000 --> 00:10:36,201 All right, say that we're investigating another country 180 00:10:36,267 --> 00:10:40,067 which is using the cover of men-from-space scare-- 181 00:10:40,134 --> 00:10:44,367 a scare, nothing more-- which we are trying to suppress. 182 00:10:44,434 --> 00:10:46,601 I think that should assure us of secrecy 183 00:10:46,668 --> 00:10:49,534 as well as eliminate any tendency towards panic 184 00:10:49,601 --> 00:10:50,900 of sensationalism. 185 00:10:50,967 --> 00:10:53,733 Emmett, you have carte blanche. 186 00:10:53,800 --> 00:10:57,534 Use whoever and whatever you need. 187 00:10:57,601 --> 00:10:59,167 Don't hang up on expense. 188 00:10:59,234 --> 00:11:01,800 The slightest suspicious circumstance 189 00:11:01,867 --> 00:11:06,067 anywhere in the country is to be minutely investigated. 190 00:11:06,134 --> 00:11:07,334 Clear? 191 00:11:07,401 --> 00:11:10,700 With evaluation to be made by Ferrara 192 00:11:10,767 --> 00:11:14,234 and Vincent and Scoville here. 193 00:11:14,301 --> 00:11:15,800 Well, I'd like to hear 194 00:11:15,867 --> 00:11:18,000 my editor-in-chief's invaluable opinion. 195 00:11:18,067 --> 00:11:19,201 Emmett? 196 00:11:19,267 --> 00:11:21,334 Well, Mr. Mace, working with you 197 00:11:21,401 --> 00:11:24,100 I expect to be continually astonished 198 00:11:24,167 --> 00:11:26,201 and I am never disappointed. 199 00:11:27,434 --> 00:11:29,067 But I'll tell you this. 200 00:11:29,134 --> 00:11:31,167 If there is some such thing 201 00:11:31,234 --> 00:11:34,034 as an alien in this country, we'll find him. 202 00:11:34,100 --> 00:11:36,334 Jeremy? 203 00:11:36,401 --> 00:11:37,301 Ah, yes, let me see. 204 00:11:37,367 --> 00:11:39,668 My assignment is Eric Lund, 205 00:11:39,733 --> 00:11:40,800 who is guilty of trying to buy 206 00:11:40,867 --> 00:11:42,467 an interest in this magazine. 207 00:11:42,534 --> 00:11:44,234 Got it. 208 00:11:44,301 --> 00:11:46,401 I think that's all. 209 00:11:56,234 --> 00:11:57,700 EDGAR: Bill. 210 00:12:00,568 --> 00:12:01,900 You understand, don't you? 211 00:12:01,967 --> 00:12:04,668 You're putting your life in danger. 212 00:12:04,733 --> 00:12:08,867 I've weathered quite a few risks in my time. 213 00:12:08,934 --> 00:12:10,301 I know you have. 214 00:12:12,601 --> 00:12:14,167 Vincent, I may not believe 215 00:12:14,700 --> 00:12:17,067 but you will get my full cooperation... 216 00:12:17,134 --> 00:12:18,234 for the duration. 217 00:12:27,334 --> 00:12:30,668 Is there anything else, Mr. Mace? 218 00:12:30,733 --> 00:12:31,800 No, thank you. 219 00:13:22,501 --> 00:13:24,733 What was it, a six-martini lunch? 220 00:13:24,800 --> 00:13:25,800 Does it matter? 221 00:13:25,867 --> 00:13:27,434 Does it really, really matter? 222 00:13:27,501 --> 00:13:29,867 Well, I can't say it adds to your attractiveness 223 00:13:29,934 --> 00:13:32,201 and he hates it, you know. 224 00:13:40,900 --> 00:13:44,067 What's the matter? 225 00:13:44,134 --> 00:13:46,434 Three weeks ago, we really started something big. 226 00:13:48,967 --> 00:13:52,067 It seems like three months, three years... 227 00:13:52,134 --> 00:13:54,434 That bad? 228 00:13:54,501 --> 00:13:56,700 What happened? 229 00:13:56,767 --> 00:14:00,201 We both have busy jobs, Jerry... 230 00:14:00,267 --> 00:14:02,134 Not your ambition again? 231 00:14:02,201 --> 00:14:04,800 Partly. 232 00:14:04,867 --> 00:14:06,201 "Partly." 233 00:14:06,267 --> 00:14:08,234 And partly my what? 234 00:14:08,301 --> 00:14:08,367 Or my lack of what? 235 00:14:14,934 --> 00:14:16,934 Now, come on, June. 236 00:14:17,000 --> 00:14:18,934 Don't be afraid to tear the wings off the butterfly. 237 00:14:19,000 --> 00:14:22,034 I can take that. 238 00:14:22,100 --> 00:14:25,167 Well, it's just... a little thing. 239 00:14:25,234 --> 00:14:28,634 That weekend, three weeks ago... 240 00:14:28,700 --> 00:14:31,367 That was a perfect weekend. 241 00:14:31,434 --> 00:14:35,334 But your uncle asked you to go to San Francisco. 242 00:14:36,668 --> 00:14:38,767 Jerry, a centerfold 243 00:14:38,833 --> 00:14:41,601 somebody was paying $100,000 for 244 00:14:41,668 --> 00:14:42,700 wasn't ready. 245 00:14:42,767 --> 00:14:45,934 And... you didn't go. 246 00:14:46,000 --> 00:14:47,167 Of course I didn't. 247 00:14:47,234 --> 00:14:48,601 I had that weekend in Puerto Rico all set up 248 00:14:48,668 --> 00:14:50,234 just for you and me. 249 00:14:50,301 --> 00:14:52,167 That's not the point, Jerry. 250 00:14:52,234 --> 00:14:53,833 Well, what is the point? 251 00:14:53,900 --> 00:14:55,434 Emmett Morgen took care of it. 252 00:14:55,501 --> 00:14:58,501 He went to San Francisco, the company got its $100,000 253 00:14:58,568 --> 00:14:59,900 and we had a marvelous weekend. 254 00:14:59,967 --> 00:15:01,234 Marvelous. 255 00:15:01,301 --> 00:15:01,800 Marvelous. 256 00:15:03,134 --> 00:15:05,334 So what do you want me to do, stand you up? 257 00:15:05,401 --> 00:15:09,367 Jerry, you're a dear, sweet, 258 00:15:09,434 --> 00:15:11,267 lovely boy 259 00:15:11,334 --> 00:15:14,534 and I have to work at not falling in love with you. 260 00:15:14,601 --> 00:15:19,000 I am not a boy. 261 00:15:19,067 --> 00:15:23,134 Boys take girls to Puerto Rico for weekends. 262 00:15:23,201 --> 00:15:26,067 Men do their work. 263 00:15:26,134 --> 00:15:27,733 Oh, dear. 264 00:15:27,800 --> 00:15:30,800 You know, June, ambition is a wonderful thing-- 265 00:15:30,867 --> 00:15:32,034 it really is-- 266 00:15:32,100 --> 00:15:34,800 and it's great being a superwoman... 267 00:15:34,867 --> 00:15:37,867 as long as the important word is woman. 268 00:15:37,934 --> 00:15:39,534 Am I making myself clear? 269 00:15:39,601 --> 00:15:40,634 Perfectly. 270 00:15:40,700 --> 00:15:42,601 Good. 271 00:15:42,668 --> 00:15:48,833 You are speaking of the glories of sweet surrender. 272 00:15:48,900 --> 00:15:50,067 You've got it... 273 00:15:50,134 --> 00:15:52,234 right. 274 00:16:06,767 --> 00:16:09,167 ( dialing ) 275 00:16:09,234 --> 00:16:11,700 Murph? Yeah. 276 00:16:11,767 --> 00:16:12,668 This is Jeremy. 277 00:16:12,733 --> 00:16:14,668 Listen, Murph... 278 00:16:14,733 --> 00:16:16,267 uh, I was wondering if you're going 279 00:16:16,334 --> 00:16:18,601 to be using the studio this evening. 280 00:16:18,668 --> 00:16:20,301 Mm-hmm... 281 00:16:20,367 --> 00:16:22,201 Mm-hmm. 282 00:16:22,267 --> 00:16:23,334 Mm-hmm. 283 00:16:23,401 --> 00:16:25,401 About 10:00. 284 00:16:25,467 --> 00:16:26,934 Yeah, good. 285 00:16:27,000 --> 00:16:29,301 Good, good boy. 286 00:16:29,367 --> 00:16:31,401 Jerry... 287 00:16:31,467 --> 00:16:34,301 I'm not at all sure I... 288 00:16:34,800 --> 00:16:37,800 want to see you tonight at Murph's or... 289 00:16:37,867 --> 00:16:40,501 or anywhere else, because, well... 290 00:16:45,134 --> 00:16:46,134 ( intercom buzzes ) 291 00:16:46,201 --> 00:16:49,167 Mmm... 292 00:16:49,234 --> 00:16:50,568 ( buzzing ) 293 00:16:54,334 --> 00:16:56,201 JEREMY: Yes, sir? 294 00:16:59,234 --> 00:17:01,934 Jeremy... 295 00:17:02,000 --> 00:17:05,234 will you come in for a moment? 296 00:17:05,367 --> 00:17:06,401 Well, I... 297 00:17:06,467 --> 00:17:08,034 It's important. 298 00:17:08,100 --> 00:17:09,501 Very. 299 00:17:09,568 --> 00:17:11,601 Alone, please. 300 00:17:11,668 --> 00:17:13,234 Okay. 301 00:17:18,534 --> 00:17:20,568 SECRETARY: Yes, sir? 302 00:17:24,201 --> 00:17:26,700 My nephew will be along in a moment. 303 00:17:26,767 --> 00:17:28,501 We'll leave shortly. 304 00:17:28,568 --> 00:17:33,634 Meanwhile, I don't want to be disturbed... 305 00:17:33,700 --> 00:17:35,000 for any reason. 306 00:17:35,067 --> 00:17:36,134 Yes, sir. 307 00:17:51,334 --> 00:17:53,601 ( whistling ) 308 00:17:53,668 --> 00:17:55,167 Hey, what is this? 309 00:17:59,934 --> 00:18:02,467 John, what are you doing? 310 00:18:37,401 --> 00:18:39,167 Gentlemen... 311 00:18:39,234 --> 00:18:41,100 we've put you back in control of yourselves 312 00:18:41,167 --> 00:18:43,700 because there's something we'd like you to see. 313 00:18:43,767 --> 00:18:45,767 You're responsible for this. 314 00:18:47,367 --> 00:18:51,100 Then it's true-- all of it. 315 00:18:51,167 --> 00:18:53,134 Well, you did believe David Vincent, didn't you? 316 00:18:53,201 --> 00:18:54,767 Well, why did you back him? 317 00:18:54,833 --> 00:18:57,267 You know, I sometimes find it difficult 318 00:18:57,334 --> 00:18:58,833 to follow human reasoning. 319 00:18:58,900 --> 00:19:01,234 The, uh, "illogical logic" 320 00:19:01,301 --> 00:19:03,967 I think was once your phrase, no? 321 00:19:05,634 --> 00:19:07,568 Hello, Jerry. 322 00:19:07,634 --> 00:19:11,134 Eric, please, what is going on here? Please? 323 00:19:11,201 --> 00:19:12,934 Whatever it is, we're leaving. 324 00:19:13,000 --> 00:19:14,434 Mr. Mace... 325 00:19:14,501 --> 00:19:17,934 now, if you'll go with these two guards, Mr. Mace. 326 00:19:18,000 --> 00:19:22,668 No matter what you do, my people won't stop. 327 00:19:35,733 --> 00:19:39,401 Now, Jeremy, be quiet. 328 00:19:39,467 --> 00:19:41,134 Our mission is to take over 329 00:19:41,201 --> 00:19:43,367 the news media of your country. 330 00:19:43,434 --> 00:19:47,167 The first step will be to gain control of Now magazine. 331 00:19:47,234 --> 00:19:49,201 So you can understand why you are so important to us. 332 00:19:49,267 --> 00:19:51,401 I think you're mad... 333 00:19:51,467 --> 00:19:52,833 I think you're mad. 334 00:19:52,900 --> 00:19:54,267 I think this is a charade. 335 00:19:54,334 --> 00:19:55,401 Very well. 336 00:19:55,467 --> 00:19:57,267 You've chosen. 337 00:19:57,334 --> 00:20:00,467 Watch this wall over here. 338 00:20:26,867 --> 00:20:28,334 No. 339 00:20:36,568 --> 00:20:37,100 Stop! 340 00:20:41,434 --> 00:20:42,167 No! Stop! 341 00:20:42,234 --> 00:20:43,967 Please! Stop it! 342 00:20:44,034 --> 00:20:46,034 For the love of God, please! Stop! 343 00:20:46,100 --> 00:20:47,568 For God's sake, stop! Please! 344 00:20:47,634 --> 00:20:48,367 Please! Stop! 345 00:20:48,434 --> 00:20:51,434 Stop! Please! 346 00:21:23,234 --> 00:21:27,201 He was not a weak man, Jerry. 347 00:21:27,267 --> 00:21:29,467 Don't hope. 348 00:21:29,534 --> 00:21:32,867 Don't bring more horror to yourself. 349 00:21:32,934 --> 00:21:37,334 The slightest threat to us, 350 00:21:37,401 --> 00:21:40,201 either from your magazine or from you 351 00:21:40,267 --> 00:21:42,100 would mean the execution 352 00:21:42,167 --> 00:21:44,467 of the people closest to you. 353 00:21:44,534 --> 00:21:49,034 The next one will be June. 354 00:22:26,201 --> 00:22:27,833 Come on, Jerry. 355 00:22:59,568 --> 00:23:03,100 He was an unlikely man to have a heart attack. 356 00:23:03,167 --> 00:23:06,501 Look, Mr. Vincent, no matter how much of a coincidence 357 00:23:06,568 --> 00:23:06,867 all this may seem to you, there is no other story. 358 00:23:09,434 --> 00:23:11,668 He had a heart attack, he lost control of the car 359 00:23:11,733 --> 00:23:13,401 and I couldn't grab the wheel in time. 360 00:23:13,467 --> 00:23:15,067 There were no otherworldly creatures lurking about. 361 00:23:15,134 --> 00:23:18,634 This is as safe a place as we'll ever be, Jerry. 362 00:23:18,700 --> 00:23:21,800 Bob, the story is exactly the way I told it to them. 363 00:23:21,867 --> 00:23:23,668 DAVID: Did they threaten you? 364 00:23:23,733 --> 00:23:24,401 Did who threaten me? 365 00:23:24,467 --> 00:23:25,934 Tell us what happened. 366 00:23:26,000 --> 00:23:28,534 I saw my uncle die of a heart attack-- that's what happened. 367 00:23:28,601 --> 00:23:30,934 And I had a nightmare of a ride, and I'm... 368 00:23:31,000 --> 00:23:32,167 I'm facing a responsibility that... 369 00:23:32,234 --> 00:23:34,934 a responsibility for the company that I do not want 370 00:23:35,000 --> 00:23:37,733 and I cannot for the life of me see how I'm going to chuck it, 371 00:23:37,800 --> 00:23:40,434 and would you please just get off my back? 372 00:23:44,201 --> 00:23:45,900 During this... transition period 373 00:23:45,967 --> 00:23:49,267 we're very fortunate to... 374 00:23:49,334 --> 00:23:51,800 to be able to turn to Mr. Lund 375 00:23:51,867 --> 00:23:54,833 whose syndicate is making a substantial investment 376 00:23:54,900 --> 00:23:56,934 in Mace Publications. 377 00:23:57,000 --> 00:24:01,601 As their spokesman, Mr. Lund will actively participate 378 00:24:01,668 --> 00:24:03,634 in the management of the company, 379 00:24:03,700 --> 00:24:03,767 and he will function as my executive assistant. 380 00:24:07,733 --> 00:24:08,833 In that capacity 381 00:24:08,900 --> 00:24:13,434 his voice will be... 382 00:24:13,501 --> 00:24:16,267 will be considered the same as my voice. 383 00:24:16,334 --> 00:24:16,833 Mr. Eric Lund. 384 00:24:19,800 --> 00:24:22,967 Gentlemen... Miss Murray. 385 00:24:23,034 --> 00:24:24,700 I know it is difficult 386 00:24:24,767 --> 00:24:27,201 for people in a closely knit organization 387 00:24:27,267 --> 00:24:31,067 to suddenly have an outsider thrust upon them. 388 00:24:31,134 --> 00:24:35,367 It, uh, is entirely human in such a circumstance 389 00:24:35,434 --> 00:24:39,800 to harbor a certain hostility toward the newcomer. 390 00:24:39,867 --> 00:24:43,434 Nevertheless, I should like to speak a word of caution. 391 00:24:43,501 --> 00:24:47,934 We are attempting to overcome a very real tragedy. 392 00:24:48,000 --> 00:24:50,367 We will have difficult days ahead, and neither 393 00:24:50,434 --> 00:24:52,733 Mr. Jeremy Mace nor myself 394 00:24:52,800 --> 00:24:52,867 can accept such an attitude as an excuse 395 00:24:55,767 --> 00:24:58,634 for anything less than complete and total cooperation 396 00:24:58,700 --> 00:25:00,501 with the new management. 397 00:25:02,334 --> 00:25:04,501 One of Mr. William Mace's 398 00:25:04,568 --> 00:25:08,201 most distinctive characteristics 399 00:25:08,267 --> 00:25:13,668 was the fact that he pretty much ran a one-man shop. 400 00:25:13,733 --> 00:25:15,167 In the matter of policy, 401 00:25:15,234 --> 00:25:18,767 he tolerated no one's opinion other than his own-- 402 00:25:18,833 --> 00:25:20,634 his view of the news, 403 00:25:20,700 --> 00:25:23,800 his position with regard to the events of the day 404 00:25:23,867 --> 00:25:26,934 with a view and position of the magazines. 405 00:25:27,000 --> 00:25:29,301 I think you should know from the outset 406 00:25:29,367 --> 00:25:36,067 that Mr. Jeremy Mace intends to pursue this exact policy. 407 00:25:37,634 --> 00:25:39,434 Mr. Lund? 408 00:25:39,501 --> 00:25:40,568 Yes, Mr. Morgen? 409 00:25:40,634 --> 00:25:43,800 Mr. Mace was one thing. 410 00:25:43,867 --> 00:25:45,401 This new management you speak of 411 00:25:45,467 --> 00:25:47,134 is something else again. 412 00:25:47,201 --> 00:25:49,067 The dictatorship of personal policies... 413 00:25:49,134 --> 00:25:50,367 Yes, Mr. Morgen? 414 00:25:50,434 --> 00:25:54,434 Without considering Mr. Jeremy Mace for the moment... 415 00:25:54,501 --> 00:25:57,967 what are you qualifications for the job? 416 00:25:58,034 --> 00:26:01,167 I rather think this is just what I was cautioning you about. 417 00:26:01,234 --> 00:26:02,900 It's a legitimate question if we're... 418 00:26:02,967 --> 00:26:06,334 it is hostile, it is resentful, it is divisive. 419 00:26:06,401 --> 00:26:08,668 Whatever it is, I think it should be answered. 420 00:26:08,733 --> 00:26:10,867 You are making a serious protest, then, Mr. Morgen? 421 00:26:10,934 --> 00:26:13,934 If you like. 422 00:26:15,301 --> 00:26:18,100 I assume you are offering 423 00:26:18,167 --> 00:26:20,867 your resignation, Mr. Morgen? 424 00:26:23,934 --> 00:26:26,534 If you like. 425 00:26:26,601 --> 00:26:28,501 It is accepted, Mr. Morgen, with our deepest regret. 426 00:26:28,568 --> 00:26:30,067 Emmett! 427 00:26:35,967 --> 00:26:37,367 You have our deepest regrets. 428 00:26:38,733 --> 00:26:40,634 If you'll excuse us, Mr. Morgen, 429 00:26:40,700 --> 00:26:42,367 while we get on with the business of the meeting? 430 00:26:47,067 --> 00:26:51,201 Just like that, huh? 431 00:26:51,267 --> 00:26:53,867 How long was he with Mace? 432 00:26:53,934 --> 00:26:55,434 31 years... 433 00:26:55,501 --> 00:26:56,733 from the beginning. 434 00:26:56,800 --> 00:26:59,100 They don't make them like Emmett. 435 00:26:59,167 --> 00:27:00,601 Tell him he has a job with me. 436 00:27:00,668 --> 00:27:02,568 Name his own title, salary, starting date. 437 00:27:02,634 --> 00:27:04,034 He's a proud guy. 438 00:27:04,100 --> 00:27:06,967 He still thinks that we're the three witches from Macbeth. 439 00:27:07,034 --> 00:27:10,501 He was fired, Mace was murdered, and Jeremy sold out. 440 00:27:10,568 --> 00:27:12,668 The message must be getting through. 441 00:27:12,733 --> 00:27:15,134 Poor Jerry, the poor scared rabbit. 442 00:27:15,201 --> 00:27:17,501 How do we reach him? 443 00:27:17,568 --> 00:27:19,634 They have him in a vise, obviously. 444 00:27:19,700 --> 00:27:21,034 The trouble is, we don't know what kind. 445 00:27:21,100 --> 00:27:23,100 Does he have family? 446 00:27:23,167 --> 00:27:24,668 No. Mace was it. 447 00:27:24,733 --> 00:27:26,534 Sorry to have to cut out on you now 448 00:27:26,601 --> 00:27:28,668 but if I don't get back to Syracuse, 449 00:27:28,733 --> 00:27:30,334 my whole business comes down around my ears. 450 00:27:30,401 --> 00:27:32,934 I'll stay in touch. 451 00:27:33,000 --> 00:27:34,767 You have to get to Jeremy. 452 00:27:34,833 --> 00:27:39,833 Somebody must have a hold on him. 453 00:27:39,900 --> 00:27:41,733 June Murray. 454 00:27:48,900 --> 00:27:52,067 Make one for me... light of my life. 455 00:27:58,601 --> 00:28:01,800 You're going to collect quite a few more. 456 00:28:01,867 --> 00:28:02,601 Resignations? 457 00:28:02,668 --> 00:28:03,800 Mm-hmm. 458 00:28:03,867 --> 00:28:08,267 My own will come as a crocheted motto-- 459 00:28:08,334 --> 00:28:11,167 look perfectly darling over your bed. 460 00:28:11,234 --> 00:28:12,934 No more loving heart, June? 461 00:28:13,000 --> 00:28:16,000 Each morn when you awake 462 00:28:16,067 --> 00:28:20,067 it will congratulate you on your escape. 463 00:28:20,134 --> 00:28:21,367 Escape from what? 464 00:28:23,767 --> 00:28:25,867 From the tedium of being a man. 465 00:28:25,934 --> 00:28:27,401 Oh, June, please. 466 00:28:30,234 --> 00:28:32,000 Some day... 467 00:28:32,067 --> 00:28:34,000 I'm going to surprise you, June. 468 00:28:34,067 --> 00:28:36,501 Mmm, I'd like that. 469 00:28:36,568 --> 00:28:38,634 Some day, that is... 470 00:28:38,700 --> 00:28:41,501 if you'd bring me the tail of the dragon. 471 00:28:45,967 --> 00:28:48,767 What a day that would be. 472 00:28:48,833 --> 00:28:50,100 What a night. 473 00:28:51,967 --> 00:28:55,401 What a celebration. 474 00:28:57,467 --> 00:28:57,568 I just... 475 00:28:58,700 --> 00:29:00,700 I just... want you to know one thing. 476 00:29:00,767 --> 00:29:01,668 I love Emmett Morgen. 477 00:29:01,733 --> 00:29:02,833 The first day that I ever 478 00:29:02,900 --> 00:29:04,534 came to work in this organization 479 00:29:04,601 --> 00:29:06,867 when everybody was falling all over themselves 480 00:29:06,934 --> 00:29:10,201 to kiss the nephew's hand and lick the nephew's boots 481 00:29:10,267 --> 00:29:11,634 he sent me out for coffee. 482 00:29:11,700 --> 00:29:12,733 You fired him, Jerry. 483 00:29:12,800 --> 00:29:13,800 He sent me out for coffee 484 00:29:13,867 --> 00:29:15,234 and I brought it back with cream 485 00:29:15,301 --> 00:29:16,367 but he wanted it black 486 00:29:16,434 --> 00:29:17,767 and so he sent me out again 487 00:29:17,833 --> 00:29:20,267 and then he turned me over to a 19-year-old kid 488 00:29:20,334 --> 00:29:22,334 and told me to keep my mouth shut 489 00:29:22,401 --> 00:29:23,867 until I learned to run copy. 490 00:29:23,934 --> 00:29:25,000 He taught me how to proofread. 491 00:29:25,067 --> 00:29:26,934 He taught me to set up an advertisement 492 00:29:27,000 --> 00:29:29,301 even taught me to cut a clean stencil 493 00:29:29,367 --> 00:29:30,568 so I wouldn't have a heart attack 494 00:29:30,634 --> 00:29:31,134 if my secretary was out to lunch. 495 00:29:32,334 --> 00:29:33,833 He taught me everything I know 496 00:29:33,900 --> 00:29:35,467 and I had to be sharp. 497 00:29:35,534 --> 00:29:36,501 You fired him, Jerry. 498 00:29:36,568 --> 00:29:38,833 Do you think that I wanted to do that? 499 00:29:38,900 --> 00:29:39,967 I had to do that. 500 00:29:44,067 --> 00:29:45,234 Why? 501 00:29:47,234 --> 00:29:49,900 Please. Please be at Murphy's tonight at 10:00. 502 00:29:53,967 --> 00:29:56,668 Sorry, light of my life. 503 00:29:57,167 --> 00:29:59,167 I forgot the address. 504 00:30:26,201 --> 00:30:28,134 June, don't be frightened. 505 00:30:28,201 --> 00:30:29,634 Get in, please. 506 00:30:34,967 --> 00:30:37,100 We're sorry, we didn't want them to see us with you. 507 00:30:37,167 --> 00:30:41,167 Oh, your battle with that malevolent planet. 508 00:30:41,234 --> 00:30:42,733 We need your help. 509 00:30:42,800 --> 00:30:43,733 Oh, I'm sorry. 510 00:30:43,800 --> 00:30:45,733 You know, I see them all as stars. 511 00:30:45,800 --> 00:30:46,900 I wish on them. 512 00:30:46,967 --> 00:30:47,534 They twinkle back 513 00:30:47,601 --> 00:30:49,267 and that's been 514 00:30:49,334 --> 00:30:51,201 my relationship for years. 515 00:30:51,267 --> 00:30:52,967 Jeremy Mace is in trouble. 516 00:30:53,034 --> 00:30:56,668 Jeremy Mace has been in trouble since the day he was born. 517 00:30:56,733 --> 00:30:59,401 I'm tired and I think you're both slightly mad 518 00:30:59,467 --> 00:31:02,201 and I don't feel like playing Alice in Wonderland. 519 00:31:02,267 --> 00:31:03,833 June... 520 00:31:03,900 --> 00:31:05,800 the guy you're in love with is in trouble 521 00:31:05,867 --> 00:31:08,534 and we need your help. 522 00:31:08,601 --> 00:31:11,733 Are you being masterful, Bob? 523 00:31:11,800 --> 00:31:13,134 If I have to be. 524 00:31:13,201 --> 00:31:16,668 Well, I'll let you in on a secret. 525 00:31:16,733 --> 00:31:18,000 I am an alp 526 00:31:18,067 --> 00:31:21,167 a glacial alp with no time for love 527 00:31:21,234 --> 00:31:23,634 and office gossip to the contrary 528 00:31:23,700 --> 00:31:26,700 certainly not in love with Jeremy. 529 00:31:31,434 --> 00:31:34,034 When you hurt, you really ache, don't you? 530 00:31:36,034 --> 00:31:37,501 Now, he's walking a thin line. 531 00:31:37,568 --> 00:31:39,000 He won't make it by himself. 532 00:31:39,067 --> 00:31:41,434 How is he in trouble? 533 00:31:41,501 --> 00:31:44,601 Look, you don't have to believe us about the aliens 534 00:31:44,668 --> 00:31:46,401 if you don't want to, but think-- 535 00:31:46,467 --> 00:31:49,201 why would he let Emmett Morgen be fired? 536 00:31:49,267 --> 00:31:50,900 Was he simply indifferent? 537 00:31:50,967 --> 00:31:52,634 You know better than that. 538 00:31:52,700 --> 00:31:54,800 June, Jerry was with Mace when he was killed-- 539 00:31:54,867 --> 00:31:58,301 uh, when Mace was murdered, as we're sure he was. 540 00:31:58,367 --> 00:31:59,767 They took Jerry at the same time 541 00:31:59,833 --> 00:32:01,700 and they worked on him. 542 00:32:01,767 --> 00:32:03,434 And when they brought him back 543 00:32:03,501 --> 00:32:05,601 he must have been pretty badly bent. 544 00:32:05,668 --> 00:32:07,668 He's obviously acting under their orders. 545 00:32:07,733 --> 00:32:09,467 We've got to break him loose. 546 00:32:24,100 --> 00:32:25,534 This is June. 547 00:32:25,601 --> 00:32:26,668 Is he there? 548 00:32:26,733 --> 00:32:27,800 Jerry? 549 00:32:27,867 --> 00:32:30,000 June, I... I can't talk. 550 00:32:30,067 --> 00:32:31,967 I'm... I'm busy. 551 00:32:32,034 --> 00:32:33,301 Jerry, I'm scared. 552 00:32:33,634 --> 00:32:37,367 Bob and this Vincent have been telling me things. 553 00:32:37,434 --> 00:32:39,067 Can't we talk tomorrow? 554 00:32:39,134 --> 00:32:40,568 Not tomorrow, tonight. 555 00:32:40,634 --> 00:32:41,367 At Murph's? 556 00:32:57,100 --> 00:32:58,568 Murph's a freelance magazine photographer 557 00:32:58,634 --> 00:33:01,733 who will rise to the top of his profession. 558 00:33:01,800 --> 00:33:03,833 He has this offbeat studio in the village 559 00:33:03,900 --> 00:33:06,167 and every night he lets Jeremy use it 560 00:33:06,234 --> 00:33:09,401 he takes another giant step. 561 00:33:09,467 --> 00:33:12,167 I hope Jerry comes alone. 562 00:33:12,234 --> 00:33:12,733 You know, it's heads I lose... 563 00:33:15,767 --> 00:33:17,267 tails I lose. 564 00:33:17,800 --> 00:33:19,733 Either he fired Emmett Morgen 565 00:33:19,800 --> 00:33:21,934 for no good reason 566 00:33:22,000 --> 00:33:26,434 or there's a reason I'm going to find hard to live with. 567 00:33:52,967 --> 00:33:54,800 ( gunshots ) 568 00:34:12,800 --> 00:34:14,601 How could it happen like that? 569 00:34:14,668 --> 00:34:16,167 And Nivin... how could he...? 570 00:34:16,234 --> 00:34:18,700 Uh... Bob? 571 00:34:20,601 --> 00:34:24,367 Uh... David. 572 00:34:24,434 --> 00:34:25,367 David! 573 00:34:38,234 --> 00:34:41,100 ( ringing ) 574 00:34:41,167 --> 00:34:44,501 Hello. 575 00:34:44,568 --> 00:34:46,534 June, they say he's gone to Eric Lund's camp 576 00:34:46,601 --> 00:34:48,401 at Lake Sherwood. 577 00:34:48,467 --> 00:34:50,534 Oh, who did you talk to? 578 00:34:50,601 --> 00:34:52,067 Jeremy's housekeeper. 579 00:34:52,134 --> 00:34:55,568 He'll be at the camp-- some sort of a fishing lodge-- 580 00:34:55,634 --> 00:34:57,833 for the weekend... possibly longer. 581 00:34:57,900 --> 00:35:00,100 Thanks. Thanks, Emmett. 582 00:35:00,167 --> 00:35:02,733 June... are you in trouble? 583 00:35:04,634 --> 00:35:06,668 No, Emmett. 584 00:35:06,733 --> 00:35:08,634 Bob Ferrara hasn't been filling you 585 00:35:08,700 --> 00:35:09,534 full of that junk, has he? 586 00:35:09,601 --> 00:35:11,568 Oh, no, Emmett. 587 00:35:11,634 --> 00:35:13,934 No. 588 00:35:14,000 --> 00:35:14,833 Personal. 589 00:35:14,900 --> 00:35:16,401 Something personal. 590 00:35:16,601 --> 00:35:17,668 Thanks. 591 00:35:17,733 --> 00:35:20,733 I... now, I didn't call you, you understand? 592 00:35:20,800 --> 00:35:22,367 Sure, kid. 593 00:35:31,934 --> 00:35:34,067 They're keeping him on ice. 594 00:35:34,134 --> 00:35:36,267 While they look for us? 595 00:35:36,334 --> 00:35:38,000 How big a net do they have? 596 00:35:41,334 --> 00:35:42,767 David... 597 00:35:42,833 --> 00:35:44,601 David, I'm scared. 598 00:35:44,668 --> 00:35:47,100 Well, I'm not taking you up there 599 00:35:47,167 --> 00:35:49,000 if that's what you're thinking. 600 00:35:49,067 --> 00:35:50,700 But I'm the only way 601 00:35:50,767 --> 00:35:53,467 to get through to him, am I not? 602 00:36:14,234 --> 00:36:18,134 * * 603 00:36:22,100 --> 00:36:24,434 (horse neighs) 604 00:36:51,733 --> 00:36:56,100 * * 605 00:37:29,201 --> 00:37:34,267 * * 606 00:37:37,634 --> 00:37:39,234 (helicopter propeller whirring) 607 00:38:00,167 --> 00:38:01,501 June, what are you doing here? 608 00:38:01,568 --> 00:38:02,534 You're crazy. 609 00:38:02,601 --> 00:38:03,800 Jerry, stop it. 610 00:38:03,867 --> 00:38:05,034 They might have seen us. 611 00:38:05,100 --> 00:38:06,867 There's a helicopter coming in. 612 00:38:09,800 --> 00:38:10,700 They killed Bob Ferrara. 613 00:38:10,767 --> 00:38:12,000 What? 614 00:38:12,067 --> 00:38:14,900 At Murph's. Call Bellevue Emergency if you like. 615 00:38:14,967 --> 00:38:17,167 June... you can't have 616 00:38:17,234 --> 00:38:20,367 any understanding of what they're like. 617 00:38:20,434 --> 00:38:22,501 You've got to get her out of here. 618 00:38:24,634 --> 00:38:25,700 That's not enough. 619 00:38:25,767 --> 00:38:27,067 There's no place she can go. 620 00:38:27,134 --> 00:38:29,167 She can go to the FBI. 621 00:38:29,234 --> 00:38:31,100 If she did, you wouldn't last a minute. 622 00:38:31,167 --> 00:38:32,401 Now, we have chance to stop them 623 00:38:32,467 --> 00:38:34,034 but we need your help. 624 00:38:34,100 --> 00:38:36,534 It's not my responsibility. 625 00:38:36,601 --> 00:38:38,334 If you saw somebody ready to drop a bomb 626 00:38:38,401 --> 00:38:39,767 you'd do something about it, wouldn't you? 627 00:38:39,833 --> 00:38:41,668 You cannot conceive of what these creatures are like. 628 00:38:41,733 --> 00:38:43,700 The hero stuff doesn't cut it, bel... 629 00:38:43,767 --> 00:38:46,401 I'm sorry. Maybe we could make a deal with them. 630 00:38:46,467 --> 00:38:47,534 You can't make deals with them. 631 00:38:47,601 --> 00:38:49,000 They've made the game and the rules. 632 00:38:49,067 --> 00:38:50,067 We're the enemy. 633 00:38:50,134 --> 00:38:51,900 They're going to kill us all. 634 00:38:51,967 --> 00:38:54,367 ( helicopter approaching ) 635 00:39:16,700 --> 00:39:17,867 Everything all right? 636 00:39:17,934 --> 00:39:19,534 If you go out there, 637 00:39:19,601 --> 00:39:21,401 do you think you can get the guard's gun? 638 00:39:21,467 --> 00:39:22,467 I don't know. 639 00:39:22,534 --> 00:39:24,000 Could you? 640 00:39:24,067 --> 00:39:25,867 It'd be like bringing home 641 00:39:25,934 --> 00:39:28,000 the tail of the dragon, wouldn't it? 642 00:39:28,067 --> 00:39:31,301 It's possible, just barely possible. 643 00:39:31,367 --> 00:39:33,367 All right. Then, you can take Lund hostage. 644 00:39:33,434 --> 00:39:35,401 We'll use their helicopter and take Lund with us. 645 00:39:37,100 --> 00:39:38,767 All right, I'll try. 646 00:39:38,833 --> 00:39:41,867 They could have spotted us from that helicopter 647 00:39:41,934 --> 00:39:43,700 when we came down here-- in case they did 648 00:39:43,767 --> 00:39:45,134 tell Lund we're in here, and act as though 649 00:39:45,201 --> 00:39:46,800 you're double-crossing us. 650 00:39:46,867 --> 00:39:48,401 That might give you time to get the gun. 651 00:39:48,467 --> 00:39:49,501 Okay, I'll do it. 652 00:39:50,534 --> 00:39:52,134 I'll do it. 653 00:40:11,800 --> 00:40:13,267 Eric! 654 00:40:44,733 --> 00:40:47,000 Yes, Jerry? 655 00:40:52,867 --> 00:40:54,134 Yes, Jerry? 656 00:40:56,501 --> 00:40:59,134 Come. 657 00:40:59,201 --> 00:41:00,401 Come. 658 00:41:05,934 --> 00:41:08,167 I suppose he tried. 659 00:41:12,334 --> 00:41:15,034 Can't blame him entirely. 660 00:41:15,100 --> 00:41:16,234 For some people 661 00:41:16,301 --> 00:41:19,434 it's more difficult than it is for others. 662 00:41:19,501 --> 00:41:22,501 He's always been turned on too high. 663 00:41:22,568 --> 00:41:24,367 That's the way they made him. 664 00:41:24,434 --> 00:41:24,501 His uncle... 665 00:41:25,534 --> 00:41:30,501 his uncle was always a big man... 666 00:41:30,568 --> 00:41:35,234 and Jerry's still pretty much a little boy. 667 00:41:35,301 --> 00:41:38,034 Only he's not a coward, David 668 00:41:38,568 --> 00:41:40,034 not really. 669 00:41:40,100 --> 00:41:46,767 He was always afraid he was going to be afraid. 670 00:41:46,833 --> 00:41:48,401 You know what that means? 671 00:41:52,100 --> 00:41:52,601 ( coughing ) 672 00:41:54,601 --> 00:41:56,134 Sit down, Jerry. 673 00:41:59,634 --> 00:42:01,967 Very well. 674 00:42:03,833 --> 00:42:07,267 All reports from the city negative. 675 00:42:07,334 --> 00:42:09,367 One indication only-- 676 00:42:09,434 --> 00:42:11,234 a service station, Pleasantown, 677 00:42:11,301 --> 00:42:12,367 early this morning. 678 00:42:12,434 --> 00:42:14,467 A man and a woman as described 679 00:42:14,534 --> 00:42:16,134 asking directions to the lake. 680 00:42:16,201 --> 00:42:20,301 It might indicate they are headed here. 681 00:42:20,367 --> 00:42:24,134 I rather think they're here already. 682 00:42:24,201 --> 00:42:25,833 Look at him. 683 00:42:25,900 --> 00:42:27,568 ( coughing ) 684 00:42:27,634 --> 00:42:29,167 Aren't they, Jerry? 685 00:42:30,568 --> 00:42:31,568 Aren't who? 686 00:42:31,634 --> 00:42:33,568 Jerry. 687 00:42:33,634 --> 00:42:35,800 Jerry. 688 00:42:35,867 --> 00:42:37,568 ( tsking ) 689 00:42:37,634 --> 00:42:41,034 Now, haven't you learned yet? 690 00:42:41,100 --> 00:42:42,401 Search. 691 00:42:42,467 --> 00:42:45,534 I suggest the stable first. 692 00:42:58,434 --> 00:42:59,833 ( silenced gunshot ) 693 00:42:59,900 --> 00:43:04,034 Apparently, our security hasn't entirely failed. 694 00:43:12,067 --> 00:43:13,234 Hold it! 695 00:44:01,401 --> 00:44:02,967 Bring them here. 696 00:44:15,733 --> 00:44:17,634 ( silenced gunshot ) 697 00:44:23,800 --> 00:44:25,967 He'll die! 698 00:44:26,034 --> 00:44:28,201 One move and he'll die! You got that? 699 00:44:28,267 --> 00:44:29,201 All right, turn around. 700 00:44:29,267 --> 00:44:31,434 We're going to the helicopter. 701 00:44:31,501 --> 00:44:32,401 Move. 702 00:44:41,900 --> 00:44:43,601 Jeremy. 703 00:44:49,267 --> 00:44:50,167 ( coughing ) 704 00:44:52,100 --> 00:44:57,501 Jeremy, this is the greatest foolishness. 705 00:44:57,568 --> 00:44:58,800 I'm sorry for you. 706 00:44:58,867 --> 00:44:59,934 Shut up! 707 00:45:02,167 --> 00:45:02,234 Do you actually think you can bring this off? 708 00:45:05,833 --> 00:45:08,301 Oh, my dear boy. 709 00:45:08,367 --> 00:45:11,100 Just keep moving, my dear boy. 710 00:45:13,700 --> 00:45:15,534 Do you remember, Jeremy, 711 00:45:15,601 --> 00:45:18,800 what you were permitted to see that day? 712 00:45:18,867 --> 00:45:20,134 Keep quiet. 713 00:45:20,201 --> 00:45:21,467 Keep quiet. 714 00:45:21,534 --> 00:45:23,234 Keep going. 715 00:45:23,301 --> 00:45:26,234 Under no circumstance will they allow me 716 00:45:26,301 --> 00:45:27,833 to be taken captive. 717 00:45:27,900 --> 00:45:31,867 Jeremy, your position is hopeless. 718 00:45:31,934 --> 00:45:34,833 They will order me sacrificed 719 00:45:34,900 --> 00:45:36,000 the moment they think you have 720 00:45:36,067 --> 00:45:37,234 any chance at all. 721 00:45:37,434 --> 00:45:38,833 Shut up! 722 00:45:38,900 --> 00:45:40,434 By the time we reach that helicopter undoubtedly. 723 00:45:40,501 --> 00:45:41,434 Shut up! Shut up! 724 00:45:41,501 --> 00:45:43,034 They're nearing the helicopter. 725 00:45:43,100 --> 00:45:43,167 Stand by. 726 00:45:46,467 --> 00:45:51,700 Jeremy... 727 00:45:51,767 --> 00:45:52,900 look over there. 728 00:45:52,967 --> 00:45:55,234 They have us in their sights. 729 00:45:55,301 --> 00:45:56,501 The have reported 730 00:45:56,568 --> 00:45:58,167 and are only awaiting for orders. 731 00:45:58,234 --> 00:46:00,134 I'm going to kill you. 732 00:46:00,201 --> 00:46:02,867 I'm going to kill you. 733 00:46:07,401 --> 00:46:07,767 He'll make it. 734 00:46:08,733 --> 00:46:09,634 Let's go. 735 00:46:27,434 --> 00:46:29,100 Yes, sir. 736 00:46:29,167 --> 00:46:30,601 That is the situation, sir. 737 00:46:30,668 --> 00:46:34,634 They must be stopped regardless of the cost. 738 00:46:34,733 --> 00:46:36,000 Very good, sir. 739 00:46:36,067 --> 00:46:38,334 ( engine starts ) 740 00:46:46,568 --> 00:46:47,767 Yes, sir? 741 00:46:47,833 --> 00:46:49,733 Execute. 742 00:46:49,800 --> 00:46:50,934 Yes, sir. 743 00:48:07,167 --> 00:48:08,501 Set it down! 744 00:48:10,601 --> 00:48:12,401 Down! Set it down! 745 00:48:22,501 --> 00:48:25,733 * * 746 00:49:04,967 --> 00:49:08,634 We are a news-gathering organization, gentlemen 747 00:49:08,700 --> 00:49:11,301 as some of you may have heard. 748 00:49:11,367 --> 00:49:14,367 The largest and the greatest news-gathering organization 749 00:49:14,434 --> 00:49:16,334 in the history of the publishing world 750 00:49:16,401 --> 00:49:19,000 and we are going to find out what in the devil is going on. 751 00:49:19,067 --> 00:49:21,100 Now, in a certain respect 752 00:49:21,167 --> 00:49:23,267 our search for the truth is hampered by the fact 753 00:49:23,334 --> 00:49:24,967 that our science editor, John Nivin, 754 00:49:25,034 --> 00:49:26,800 and his friends are no longer with us. 755 00:49:26,867 --> 00:49:29,934 However, I don't think we're going to miss them. 756 00:49:30,000 --> 00:49:33,568 I don't know what else to say, Emmett, except get with it. 757 00:49:33,634 --> 00:49:36,401 Send the reports to me as soon as they come in. 758 00:49:36,467 --> 00:49:38,201 Send carbon copies to Edgar Scoville. 759 00:49:40,234 --> 00:49:40,733 I'm glad to have you back. 760 00:49:42,367 --> 00:49:43,900 Thank you, Mr. Mace. 761 00:49:43,967 --> 00:49:44,733 Glad to be back. 762 00:49:44,800 --> 00:49:46,767 Gentlemen. 763 00:49:57,000 --> 00:50:00,267 How'd the chair feel? 764 00:50:00,334 --> 00:50:01,367 Too big. 765 00:50:01,434 --> 00:50:02,568 Didn't look too big. 766 00:50:02,634 --> 00:50:03,833 Here. 767 00:50:03,900 --> 00:50:05,434 No, thanks. 768 00:50:05,501 --> 00:50:07,201 David, you help us dig up the proof 769 00:50:07,267 --> 00:50:09,401 and we'll print it, I promise you. 770 00:50:09,467 --> 00:50:10,700 Good. You know about our group. 771 00:50:10,767 --> 00:50:12,733 I'd like to consider myself a member. 772 00:50:12,800 --> 00:50:15,234 Glad to have you, Mr. Mace. 773 00:50:15,301 --> 00:50:16,334 Keep in touch. 774 00:50:16,401 --> 00:50:17,601 So long, Jerry. 775 00:50:17,668 --> 00:50:18,767 Miss Murray. 776 00:50:28,434 --> 00:50:31,100 I wish I didn't have to work this weekend. 777 00:50:38,634 --> 00:50:41,601 There'll be others. 778 00:50:41,668 --> 00:50:44,501 Narrator: Two more to be added to the handful of believers. 779 00:50:44,568 --> 00:50:46,201 A cool young woman 780 00:50:46,267 --> 00:50:48,700 and the editor of an important magazine 781 00:50:48,767 --> 00:50:51,167 and they will go on 782 00:50:51,234 --> 00:50:56,067 with David Vincent watching, waiting, fighting the invaders. 783 00:50:56,117 --> 00:51:00,667 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.