All language subtitles for The Invaders s02e15 The Ransom.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,666 --> 00:00:20,687 You know, I was raised in these woods. 2 00:00:20,688 --> 00:00:22,583 Got my name carved on half those maples. 3 00:00:22,584 --> 00:00:25,617 My name and a few of the local ladies from Bennington. 4 00:00:29,126 --> 00:00:30,226 I think we'll coast from here. 5 00:00:30,259 --> 00:00:32,192 If there are any guards, 6 00:00:32,226 --> 00:00:33,925 I don't want them to hear us. 7 00:00:49,820 --> 00:00:51,665 I've been here twice without seeing any guards. 8 00:00:51,666 --> 00:00:52,788 I figure if it's what you say it is, 9 00:00:52,789 --> 00:00:54,523 they do their business at night. 10 00:00:54,588 --> 00:00:55,622 It's over there. 11 00:01:14,389 --> 00:01:15,855 Looks like the world's fair in there; 12 00:01:15,889 --> 00:01:18,289 tubes, flashing lights and pretty exotic circuitry. 13 00:01:18,322 --> 00:01:20,489 You're the only one who could say for sure. 14 00:01:23,022 --> 00:01:24,089 (leaves rustling) 15 00:02:08,389 --> 00:02:09,955 (door opening) 16 00:02:28,722 --> 00:02:29,855 (bullet ricochets) 17 00:02:37,688 --> 00:02:38,588 Garth! 18 00:02:38,622 --> 00:02:40,256 Stop! 19 00:02:44,889 --> 00:02:46,389 You can put your weapon away. 20 00:02:46,423 --> 00:02:47,755 No one will harm you. 21 00:02:47,789 --> 00:02:49,822 I give you my word. 22 00:02:52,356 --> 00:02:53,022 You all right? 23 00:02:53,056 --> 00:02:54,423 Yeah. 24 00:02:54,456 --> 00:02:56,089 A ricochet caught me in the leg. 25 00:02:56,222 --> 00:02:57,523 Can you walk? 26 00:02:57,555 --> 00:02:58,356 I think so. 27 00:03:08,222 --> 00:03:11,089 Don't take me... for your own good. 28 00:03:11,122 --> 00:03:14,655 Can you hold out until we get him to Washington? 29 00:03:16,156 --> 00:03:17,622 You'll never get to Washington. 30 00:03:46,688 --> 00:03:47,855 Two men. 31 00:03:47,889 --> 00:03:49,722 They've broken into the lodge. 32 00:03:49,755 --> 00:03:50,989 They've taken the leader. 33 00:03:51,022 --> 00:03:52,555 Get the others. 34 00:03:52,588 --> 00:03:54,588 I'll get rid of the equipment. 35 00:03:54,622 --> 00:03:56,855 But hurry, we've got to get the leader back. 36 00:04:16,955 --> 00:04:20,722 NARRATOR: Starring Roy Thinnes as architect David Vincent. 37 00:04:26,456 --> 00:04:28,855 The invaders... 38 00:04:28,889 --> 00:04:31,423 alien beings from a dying planet. 39 00:04:31,456 --> 00:04:35,688 Their destination... the Earth. 40 00:04:35,722 --> 00:04:36,822 Their purpose... 41 00:04:36,855 --> 00:04:41,722 to make it their world. 42 00:04:41,755 --> 00:04:44,022 David Vincent has seen them. 43 00:04:44,056 --> 00:04:47,022 For him, it began one lost night 44 00:04:47,056 --> 00:04:48,489 on a lonely country road 45 00:04:48,523 --> 00:04:51,089 looking for a shortcut that he never found. 46 00:04:54,122 --> 00:04:57,389 It began with a closed, deserted diner 47 00:04:57,423 --> 00:04:59,456 and a man too long without sleep 48 00:04:59,489 --> 00:05:00,655 to continue his journey. 49 00:05:00,688 --> 00:05:02,289 (eerie whirring) 50 00:05:02,322 --> 00:05:06,456 It began with the landing of a craft from another galaxy. 51 00:05:06,489 --> 00:05:07,655 (whirring intensifies) 52 00:05:07,688 --> 00:05:14,156 Now David Vincent knows that the invaders are here. 53 00:05:14,189 --> 00:05:15,755 That they have taken human form. 54 00:05:15,789 --> 00:05:18,922 Somehow, he must convince a disbelieving world 55 00:05:18,955 --> 00:05:23,356 that the nightmare has already begun. 56 00:05:23,389 --> 00:05:25,889 The guest stars in tonight's story: 57 00:05:25,922 --> 00:05:27,588 Alfred Ryder, 58 00:05:27,622 --> 00:05:29,955 Karen Black, 59 00:05:29,989 --> 00:05:32,423 Kent Smith, 60 00:05:32,456 --> 00:05:34,755 Anthony Eisley 61 00:05:34,789 --> 00:05:37,122 and special guest star Laurence Naismith. 62 00:06:05,789 --> 00:06:09,256 NARRATOR: A surprise encounter in a closed ski lodge, 63 00:06:09,289 --> 00:06:10,855 the capture of an alien being 64 00:06:10,889 --> 00:06:13,889 whose importance David Vincent cannot know. 65 00:06:13,922 --> 00:06:16,056 A leader whose loss 66 00:06:16,089 --> 00:06:19,456 jeopardizes the invaders foothold on the planet Earth. 67 00:06:19,489 --> 00:06:21,189 How far to the main road? 68 00:06:21,222 --> 00:06:23,089 Three, maybe four miles. 69 00:06:23,122 --> 00:06:24,256 (winces) 70 00:06:24,289 --> 00:06:25,356 Is the leg bad? 71 00:06:25,389 --> 00:06:27,789 No. I've done worse shaving. 72 00:06:27,822 --> 00:06:29,588 You heading for the motel? 73 00:06:29,622 --> 00:06:30,855 Yeah. 74 00:06:30,889 --> 00:06:32,322 We can call Ed from there. 75 00:06:32,356 --> 00:06:34,289 We'd better call the police first. 76 00:07:05,889 --> 00:07:06,722 I'll call the police. 77 00:07:20,922 --> 00:07:22,322 Get me the police. 78 00:07:25,056 --> 00:07:27,256 You appear to be a sensible man, mister... 79 00:07:27,289 --> 00:07:28,489 Torin. 80 00:07:28,523 --> 00:07:30,655 Mr. Torin. 81 00:07:30,688 --> 00:07:33,588 I don't know what your friend has told you... 82 00:07:33,622 --> 00:07:34,789 There was a Mary Torin. 83 00:07:34,822 --> 00:07:36,922 Does that ring a bell? 84 00:07:38,389 --> 00:07:39,789 No. 85 00:07:41,789 --> 00:07:43,389 Los Angeles, October 11. 86 00:07:43,423 --> 00:07:45,889 A motel on Garvey Street. 87 00:07:45,922 --> 00:07:48,523 I'm not familiar. 88 00:07:48,555 --> 00:07:50,555 A couple of your boys murdered her. 89 00:07:52,289 --> 00:07:54,089 I read a report. 90 00:07:54,122 --> 00:07:55,622 My wife. 91 00:07:55,655 --> 00:07:56,989 Mary Torin. 92 00:07:57,022 --> 00:07:57,655 Remember the name. 93 00:07:57,722 --> 00:07:59,489 Mr. Torin, I... 94 00:07:59,523 --> 00:08:00,789 And remember this-- 95 00:08:00,822 --> 00:08:02,389 there are seven of us now. 96 00:08:03,955 --> 00:08:06,755 It's a new ball game. 97 00:08:06,789 --> 00:08:08,189 We're at the Lexington Motel. 98 00:08:08,222 --> 00:08:09,588 Now, they know we have him. 99 00:08:09,622 --> 00:08:11,022 All right. 100 00:08:11,056 --> 00:08:13,722 Now, how long do the police say they'll take? 101 00:08:13,755 --> 00:08:14,622 About ten minutes to get here, 102 00:08:14,655 --> 00:08:16,289 but they're checking the lodge, too. 103 00:08:16,322 --> 00:08:18,456 Can you stay where you are? 104 00:08:18,489 --> 00:08:19,922 It could get pretty warm here. 105 00:08:22,089 --> 00:08:24,289 You know where Camp Belding is? 106 00:08:24,322 --> 00:08:26,256 No, but I'm sure Bob Torin does. 107 00:08:26,289 --> 00:08:27,655 Get there. 108 00:08:27,688 --> 00:08:29,523 Ask for Colonel Ralph Gentry. 109 00:08:29,555 --> 00:08:31,688 I laid a Nike site in for him in '64. 110 00:08:31,722 --> 00:08:33,056 Use my name. 111 00:08:33,089 --> 00:08:35,089 I think you'd better come up here, Ed. 112 00:08:35,122 --> 00:08:37,356 Right. I'll meet you at Belding. 113 00:08:37,389 --> 00:08:38,089 Soon as you can. 114 00:08:38,122 --> 00:08:39,456 Bye. 115 00:09:26,722 --> 00:09:29,289 I've covered everything between here and the lodge. 116 00:09:29,322 --> 00:09:31,189 They must have turned off somewhere. 117 00:09:31,222 --> 00:09:32,789 Well, maybe the motel. 118 00:09:34,622 --> 00:09:37,822 You know, I went through Anzio without a scratch. 119 00:09:37,855 --> 00:09:41,523 All through the war and nothing worse than a hangnail. 120 00:09:41,555 --> 00:09:44,389 Gentlemen, you're doing a very foolish thing. 121 00:09:46,489 --> 00:09:47,622 You think so? 122 00:09:47,655 --> 00:09:51,289 Where I come from, I am a leader. 123 00:09:51,322 --> 00:09:53,688 There is no equivalent here. 124 00:09:53,722 --> 00:09:55,555 Unless I am released, 125 00:09:55,588 --> 00:09:58,489 there will be a terrible retribution. 126 00:09:58,523 --> 00:10:00,356 Like what? 127 00:10:00,389 --> 00:10:01,989 One of your cities may be destroyed. 128 00:10:02,022 --> 00:10:03,889 Your leaders killed. 129 00:10:03,922 --> 00:10:05,089 I can't be sure. 130 00:10:07,089 --> 00:10:08,855 If you were willing to destroy cities, 131 00:10:08,889 --> 00:10:10,922 you would have done so before now. 132 00:10:10,955 --> 00:10:13,989 We've never been in a position like this. 133 00:10:19,289 --> 00:10:21,688 Make your offers to our leaders in Washington. 134 00:10:21,722 --> 00:10:23,122 Take your chances with them. 135 00:10:23,156 --> 00:10:24,622 I won't make it to Washington. 136 00:10:24,789 --> 00:10:26,356 I must regenerate within seven hours. 137 00:10:26,389 --> 00:10:28,189 If I don't, I shall die 138 00:10:28,222 --> 00:10:30,622 and you will have caused a bloody retribution. 139 00:10:30,655 --> 00:10:32,122 Now you take your chances with that! 140 00:11:15,555 --> 00:11:17,156 Hear me out. 141 00:11:17,189 --> 00:11:18,588 Work with us. 142 00:11:18,622 --> 00:11:21,122 Become our liaison with your people. 143 00:11:21,156 --> 00:11:22,822 You can be masters... rulers... 144 00:11:22,855 --> 00:11:24,289 anything you want. 145 00:11:24,322 --> 00:11:25,289 Sorry. 146 00:11:27,489 --> 00:11:29,356 You're determined to go on with this foolish plan. 147 00:11:29,389 --> 00:11:30,822 That's right. 148 00:11:32,989 --> 00:11:35,489 Then I'll make you a final offer. 149 00:11:35,523 --> 00:11:36,855 We will withdraw. 150 00:11:36,889 --> 00:11:38,989 Our expedition will retire. 151 00:11:39,022 --> 00:11:40,289 We will go home. 152 00:11:40,322 --> 00:11:42,855 Our war will be over, Mr. Vincent, 153 00:11:42,889 --> 00:11:44,588 and you will have won. 154 00:11:44,622 --> 00:11:45,688 All for my release. 155 00:11:45,722 --> 00:11:47,922 No one's that important. 156 00:11:47,955 --> 00:11:49,189 I am. 157 00:11:49,222 --> 00:11:51,322 Nobody has that authority. 158 00:11:51,356 --> 00:11:52,056 I have. 159 00:11:54,389 --> 00:11:56,089 It could mean we've won, David. 160 00:11:56,122 --> 00:11:58,356 (door squeaks) 161 00:12:16,222 --> 00:12:18,523 What guarantee do you offer? 162 00:12:18,555 --> 00:12:20,722 You have my word. 163 00:12:20,755 --> 00:12:22,322 I've been beaten, shot, tortured. 164 00:12:22,356 --> 00:12:24,588 My friends have been murdered 165 00:12:24,622 --> 00:12:26,755 and you ask me to take your word. 166 00:12:26,789 --> 00:12:29,222 You're being emotional. 167 00:12:29,256 --> 00:12:30,389 Practical. 168 00:12:32,322 --> 00:12:33,056 We go to Washington. 169 00:13:07,423 --> 00:13:08,955 (car approaching) 170 00:13:29,989 --> 00:13:31,256 If you go out there, 171 00:13:31,289 --> 00:13:33,222 my men will kill those policemen. 172 00:13:34,989 --> 00:13:37,489 Every time my buddy gets on one of these benders, 173 00:13:37,523 --> 00:13:40,189 he thinks he sees elephants or men from Mars or something. 174 00:13:40,222 --> 00:13:42,222 I got a gallon 175 00:13:42,256 --> 00:13:43,256 of black coffee in him. 176 00:13:43,289 --> 00:13:45,523 He won't bother you again, officer, I promise. 177 00:13:45,588 --> 00:13:47,855 He sounded sober to me. 178 00:13:47,889 --> 00:13:50,289 Yeah, well, he always does. 179 00:13:57,822 --> 00:14:00,256 MAN (over radio): Car five, come in. 180 00:14:00,289 --> 00:14:01,389 Car five, come in. 181 00:14:04,322 --> 00:14:06,356 Frank, we're at the Walden Ski Lodge. 182 00:14:06,389 --> 00:14:08,622 Whoever called must have been a crank. 183 00:14:08,655 --> 00:14:09,588 The place is empty. 184 00:14:09,622 --> 00:14:10,789 Okay. 185 00:14:14,688 --> 00:14:16,056 You heard him. 186 00:14:16,089 --> 00:14:17,156 Now, he better not call again 187 00:14:17,189 --> 00:14:19,256 or next time he sleeps it off in jail. 188 00:14:19,289 --> 00:14:21,122 Right, sir. 189 00:14:21,156 --> 00:14:22,688 Th-thanks, officer. 190 00:15:24,555 --> 00:15:25,855 David... 191 00:15:27,389 --> 00:15:28,889 It's no good. 192 00:15:28,922 --> 00:15:30,189 You go ahead. 193 00:15:36,622 --> 00:15:39,256 Is there an army camp around here-- Camp Belding? 194 00:15:39,289 --> 00:15:40,922 About 12 miles north. 195 00:15:40,955 --> 00:15:42,622 Well, Ed's flying in. 196 00:15:42,655 --> 00:15:43,955 We can make contact with him there. 197 00:15:43,989 --> 00:15:45,289 I know this area. 198 00:15:45,322 --> 00:15:48,989 You sit on our friend here, and I'll drive to Belding. 199 00:15:50,423 --> 00:15:53,189 Think you can make it back to the car on that leg? 200 00:15:53,222 --> 00:15:54,955 Well, if they're following you. 201 00:15:57,322 --> 00:15:58,156 All right. 202 00:15:58,189 --> 00:15:59,489 You ask for Colonel Gentry. 203 00:15:59,523 --> 00:16:01,588 We'll head for that farmhouse over there. 204 00:16:01,622 --> 00:16:04,022 You and Ed send back help, all right? 205 00:16:04,056 --> 00:16:05,222 Take care of that leg. 206 00:16:05,256 --> 00:16:05,855 Right. 207 00:16:05,889 --> 00:16:07,555 Move out. 208 00:16:25,322 --> 00:16:26,356 Any sign of them? 209 00:16:26,389 --> 00:16:28,056 No. 210 00:16:28,089 --> 00:16:29,289 Well, keep looking. 211 00:17:08,056 --> 00:17:08,922 (knock on door) 212 00:17:12,588 --> 00:17:13,855 Who is it? 213 00:17:13,889 --> 00:17:14,555 Can we come in? 214 00:17:14,588 --> 00:17:15,822 It's an emergency. 215 00:17:18,322 --> 00:17:19,523 Do you have a telephone? 216 00:17:22,022 --> 00:17:22,989 MAN: What is it? 217 00:17:24,089 --> 00:17:25,722 Two men, Grandpa. 218 00:17:25,755 --> 00:17:26,855 They just want to use the phone. 219 00:17:26,889 --> 00:17:28,622 Oh. 220 00:17:28,655 --> 00:17:30,122 Well, tell them not to make so much noise. 221 00:17:45,922 --> 00:17:47,822 Operator. Operator, uh... 222 00:18:08,588 --> 00:18:10,189 Contact the others. 223 00:18:10,222 --> 00:18:11,256 We've got him cornered. 224 00:19:07,955 --> 00:19:10,489 Give it up, Mr. Vincent. 225 00:19:10,523 --> 00:19:12,423 What's this all about? 226 00:19:12,456 --> 00:19:13,688 Who are you? 227 00:19:13,722 --> 00:19:14,889 Who are those men out there? 228 00:19:14,922 --> 00:19:16,289 Police. 229 00:19:16,322 --> 00:19:17,955 This man's a kidnapper. 230 00:19:17,989 --> 00:19:19,655 He's holding me for ransom. 231 00:19:19,688 --> 00:19:20,955 It's not true. 232 00:19:20,989 --> 00:19:22,755 They're not police. 233 00:19:22,789 --> 00:19:25,489 They're from another country. 234 00:19:25,523 --> 00:19:27,189 I was trying to call the police. 235 00:19:27,222 --> 00:19:28,688 Don't believe him. He's got the gun. 236 00:19:31,955 --> 00:19:33,322 MAN: Let her go. 237 00:19:34,322 --> 00:19:37,089 I said, let my granddaughter go. 238 00:19:42,655 --> 00:19:43,688 You're making a mistake. 239 00:19:45,122 --> 00:19:47,688 A mistake. Of course. 240 00:19:47,722 --> 00:19:51,389 So those men out there kicking up my seedlings 241 00:19:51,423 --> 00:19:53,389 are enemy agents, are they? 242 00:19:53,423 --> 00:19:56,755 Foreign devils come to murder us while we sleep. 243 00:19:56,789 --> 00:19:58,889 That's right. 244 00:19:58,922 --> 00:20:02,322 And you say you're being held as bounty? 245 00:20:02,356 --> 00:20:04,089 That's the truth. 246 00:20:07,022 --> 00:20:09,356 Well, the one truth we know for sure 247 00:20:09,389 --> 00:20:11,022 is that I have this gun 248 00:20:11,056 --> 00:20:13,822 and one of you two gentlemen is a liar. 249 00:20:16,955 --> 00:20:19,056 Claudia, take the young man's gun. 250 00:20:22,588 --> 00:20:23,688 Now... 251 00:20:23,722 --> 00:20:26,688 to determine the truth. 252 00:20:31,989 --> 00:20:32,922 Try the back. 253 00:20:50,356 --> 00:20:52,122 Wonderful! 254 00:20:52,156 --> 00:20:55,222 Beings from another planet, you say? 255 00:20:55,256 --> 00:20:57,489 Son, you really are most entertaining. 256 00:21:00,555 --> 00:21:01,989 Feel his pulse. 257 00:21:05,389 --> 00:21:07,456 Go on-- feel his pulse. 258 00:21:19,523 --> 00:21:21,089 I don't feel any pulse. 259 00:21:22,722 --> 00:21:23,889 He has no pulse. 260 00:21:23,922 --> 00:21:24,855 He has no heartbeat. 261 00:21:24,889 --> 00:21:26,423 He's not human. 262 00:21:26,456 --> 00:21:28,523 I've known men without hearts before. 263 00:21:28,555 --> 00:21:31,456 Cold stone men who still were born of this earth. 264 00:21:31,489 --> 00:21:34,755 There's nothing new about a man without a heart, 265 00:21:34,789 --> 00:21:38,955 but a man without a pulse, now that's something else again. 266 00:21:38,989 --> 00:21:41,289 And if you were some rare creature 267 00:21:41,322 --> 00:21:43,322 from the galaxies come a conquering 268 00:21:43,356 --> 00:21:44,889 would that be so bad? 269 00:21:44,922 --> 00:21:49,423 Tell me, do you have war on your planet? 270 00:21:49,456 --> 00:21:51,222 Napalm? Gas ovens? 271 00:21:53,022 --> 00:21:55,189 Compared with what we've got, they can't be so bad. 272 00:21:55,222 --> 00:21:57,156 Let them come. 273 00:21:57,189 --> 00:21:58,256 I'll give them a hand. 274 00:21:58,289 --> 00:21:59,588 I don't care what you think 275 00:21:59,622 --> 00:22:01,922 as long as you keep your gun on him until help arrives. 276 00:22:01,955 --> 00:22:03,156 Help? 277 00:22:03,189 --> 00:22:04,389 I sent a friend of mine 278 00:22:04,423 --> 00:22:07,189 to a nearby army base to get help. 279 00:22:11,588 --> 00:22:13,022 Put that gun on the table. 280 00:22:15,789 --> 00:22:17,855 You... step back. 281 00:22:20,423 --> 00:22:20,889 Kill them. 282 00:23:02,322 --> 00:23:07,489 Claudia, will you make some tea for our... guests? 283 00:23:07,523 --> 00:23:10,322 Or would you prefer coffee? 284 00:23:10,356 --> 00:23:11,423 Nothing. 285 00:23:11,456 --> 00:23:12,889 No, thank you. 286 00:23:12,922 --> 00:23:16,089 I guess you don't drink tea where you come from. 287 00:23:16,122 --> 00:23:19,089 You should cultivate that habit. 288 00:23:19,122 --> 00:23:22,489 A cup of tea is a sobering thing 289 00:23:22,523 --> 00:23:24,722 when men contemplate the planets. 290 00:23:24,755 --> 00:23:26,722 Grandpa, make them get out. 291 00:23:28,822 --> 00:23:30,322 Take your gun. 292 00:23:30,356 --> 00:23:31,688 Please, go. 293 00:23:32,855 --> 00:23:35,022 Put the water on, will you, girl? 294 00:23:44,889 --> 00:23:47,755 Mr. Vincent, I've five hours left. 295 00:23:47,789 --> 00:23:51,889 May I remind you that unless I'm out of here in time, 296 00:23:51,922 --> 00:23:56,189 this entire house and everyone in it will be destroyed. 297 00:24:08,523 --> 00:24:09,588 Yes, sir. 298 00:24:09,655 --> 00:24:11,122 My name is Torin. 299 00:24:11,156 --> 00:24:12,156 I have to see Colonel Gentry. 300 00:24:12,655 --> 00:24:13,523 It's important. 301 00:24:13,555 --> 00:24:14,688 One moment, sir. 302 00:24:41,822 --> 00:24:44,122 The Colonel will be happy to see you, sir. 303 00:24:44,156 --> 00:24:45,955 If you'll just park over here in the visitor's lot, 304 00:24:45,989 --> 00:24:48,655 a car from the motor pool will be here any minute. 305 00:24:48,688 --> 00:24:49,822 Look, I don't have time for that. 306 00:24:49,855 --> 00:24:51,056 Where are you headed? 307 00:24:51,089 --> 00:24:52,588 Colonel Gentry. 308 00:24:52,622 --> 00:24:54,156 Hop in the back. 309 00:24:54,189 --> 00:24:54,922 Corporal, see to his car. 310 00:25:40,322 --> 00:25:41,989 Where are the Colonel's quarters? 311 00:25:44,089 --> 00:25:45,889 This is taking too long. 312 00:25:50,489 --> 00:25:51,289 Where you going? 313 00:25:52,955 --> 00:25:53,855 Where you... 314 00:26:10,789 --> 00:26:13,356 Do you know that the doctors and I have been trying 315 00:26:13,389 --> 00:26:15,322 to keep this man alive for four years? 316 00:26:15,356 --> 00:26:17,122 And you come in here with your guns. 317 00:26:18,889 --> 00:26:20,289 Sorry. 318 00:26:20,322 --> 00:26:22,022 You know what you're doing? 319 00:26:22,056 --> 00:26:23,389 You know who this man is? 320 00:26:23,423 --> 00:26:25,489 Claudia. 321 00:26:25,955 --> 00:26:28,156 He's Cyrus Stone. 322 00:26:28,189 --> 00:26:31,523 Cyrus Stone-- that's whose life you're risking. 323 00:26:31,555 --> 00:26:32,722 The poet. 324 00:26:32,755 --> 00:26:34,022 Yes. 325 00:26:36,256 --> 00:26:38,588 You think a million of them, or you 326 00:26:38,622 --> 00:26:40,456 are worth one Cyrus stone? 327 00:26:40,489 --> 00:26:42,822 Yes, I'm guilty of poetry. 328 00:26:42,855 --> 00:26:45,855 But it doesn't mean much anymore. 329 00:26:45,889 --> 00:26:48,189 My granddaughter's under the illusion 330 00:26:48,222 --> 00:26:49,356 that, because 20 years ago 331 00:26:49,389 --> 00:26:52,222 a man could string a few words together, 332 00:26:52,256 --> 00:26:54,722 he's somehow greater than a mere mortal. 333 00:26:54,755 --> 00:26:56,122 Maybe she's right. 334 00:26:56,156 --> 00:26:57,622 Nonsense. 335 00:26:57,655 --> 00:26:58,755 Anyway, I'll be the judge of that. 336 00:27:01,089 --> 00:27:04,989 Surprises some folks to think that I lived to 71 on my own. 337 00:27:05,022 --> 00:27:07,322 And they're sure I'll never reach 72 338 00:27:07,356 --> 00:27:09,289 without them to look after me. 339 00:27:09,322 --> 00:27:11,256 Don't make fun of me, Grandpa. 340 00:27:11,289 --> 00:27:12,156 Fun? 341 00:27:12,189 --> 00:27:15,122 No... not for the world. 342 00:27:17,122 --> 00:27:19,989 I'm just a little surprised is all. 343 00:27:20,022 --> 00:27:22,822 And flattered that a girl like you 344 00:27:22,855 --> 00:27:27,122 should stay with a worn-out old farmer like me. 345 00:27:30,722 --> 00:27:33,289 It's not so hard for me, growing old, 346 00:27:33,322 --> 00:27:36,356 but it sure plays the devil with my poetry. 347 00:27:36,389 --> 00:27:39,122 I've gone out of style here. 348 00:27:39,156 --> 00:27:40,855 Maybe you could, uh... 349 00:27:40,889 --> 00:27:43,189 make me popular where you come from? 350 00:27:45,222 --> 00:27:49,456 You see, we trade in our poets like we trade in our autos-- 351 00:27:49,489 --> 00:27:51,789 a new one every year or two-- 352 00:27:51,822 --> 00:27:53,189 when the chrome tarnishes 353 00:27:53,222 --> 00:27:55,322 or the styles change. 354 00:27:55,356 --> 00:27:58,722 My time was back a ways... 355 00:27:58,755 --> 00:28:02,755 before megatons and, uh... overkill. 356 00:28:03,989 --> 00:28:06,622 I don't find those words very poetic. 357 00:28:21,156 --> 00:28:23,289 (glass breaking) 358 00:28:24,322 --> 00:28:25,922 (gunshot) 359 00:28:51,489 --> 00:28:53,289 Get back, or I'll kill him. 360 00:28:53,322 --> 00:28:54,523 Get back! 361 00:29:04,688 --> 00:29:08,622 Yes, I... I would say poetry is out of style. 362 00:29:08,655 --> 00:29:10,322 You're only buying hours, Mr. Vincent. 363 00:29:10,356 --> 00:29:12,122 You can't win. 364 00:29:12,156 --> 00:29:13,222 Let me go 365 00:29:13,256 --> 00:29:14,622 and save these people. 366 00:29:14,655 --> 00:29:16,688 Why can't you let him go? 367 00:29:16,722 --> 00:29:18,655 There's more at stake than the three of us. 368 00:29:18,688 --> 00:29:20,855 They'd kill us as soon as he got out the door. 369 00:29:20,889 --> 00:29:24,022 My grandfather has a bad heart and you're killing him. 370 00:29:27,489 --> 00:29:28,822 My friend is bringing help. 371 00:29:28,855 --> 00:29:30,289 I can't let him go. 372 00:29:45,889 --> 00:29:46,789 Bob! 373 00:30:23,722 --> 00:30:26,289 Three hours, Mr. Vincent. 374 00:30:26,322 --> 00:30:28,189 I could go into that truck 375 00:30:28,222 --> 00:30:30,688 and be regenerated in five minutes. 376 00:30:30,722 --> 00:30:32,889 Then I could come back 377 00:30:32,922 --> 00:30:36,089 and we could talk this over reasonably. 378 00:30:36,122 --> 00:30:39,822 First Mary Torin, then Bob. 379 00:30:39,855 --> 00:30:41,755 I should kill you right now. 380 00:30:42,922 --> 00:30:44,356 Uh... Claudia? 381 00:30:44,389 --> 00:30:45,722 Yes, Grandpa? 382 00:30:47,889 --> 00:30:51,456 Oh, uh, I went to sleep. 383 00:30:51,489 --> 00:30:54,256 Yes, our... spaceman. 384 00:30:56,555 --> 00:30:57,588 Do you sleep? 385 00:30:57,622 --> 00:30:58,722 No. 386 00:30:58,755 --> 00:31:02,688 Ah. What a world without sleep... 387 00:31:02,722 --> 00:31:08,189 with people scurrying back and forth like... sables. 388 00:31:08,222 --> 00:31:10,523 I don't think I'd like that. 389 00:31:10,555 --> 00:31:15,156 Mr. Stone, I'm going to try to make it to Camp Belding. 390 00:31:15,189 --> 00:31:17,022 Will you watch him? 391 00:31:17,056 --> 00:31:18,755 I'm not sure. 392 00:31:18,789 --> 00:31:20,423 Why do you think I should? 393 00:31:20,456 --> 00:31:22,222 My friend is dead. 394 00:31:22,256 --> 00:31:25,156 Now, obviously, he didn't make it to Belding 395 00:31:25,189 --> 00:31:27,955 so the authorities don't know we're here. 396 00:31:27,989 --> 00:31:29,822 Someone has to tell them. 397 00:31:29,855 --> 00:31:31,622 Well and good, but... 398 00:31:31,655 --> 00:31:32,855 if you're not back 399 00:31:32,889 --> 00:31:34,588 in a couple of hours, he dies. 400 00:31:34,622 --> 00:31:36,688 If he does, those wild, red Indians out there 401 00:31:36,722 --> 00:31:38,456 will come in here and scalp me and that girl. 402 00:31:40,889 --> 00:31:44,822 No, I... don't think you can trust me at all. 403 00:31:44,855 --> 00:31:45,955 Mr. Stone... 404 00:31:48,655 --> 00:31:51,322 Mr. Stone, with that gun in your hands, 405 00:31:51,356 --> 00:31:53,322 you can force him to let me go. 406 00:31:55,189 --> 00:31:58,622 I've been reading your poems, Mr. Stone. 407 00:31:58,655 --> 00:32:02,655 A world... a world you've dreamed of... 408 00:32:02,688 --> 00:32:07,688 a world... without poverty-- think of that... 409 00:32:07,722 --> 00:32:12,755 a world without war, without disease. 410 00:32:12,789 --> 00:32:15,655 You're ill, Mr. Stone. 411 00:32:15,688 --> 00:32:17,789 Your heart is failing. 412 00:32:17,822 --> 00:32:21,588 Yes. For those of us who have hearts, they sometimes fail. 413 00:32:21,622 --> 00:32:24,456 Our medicine can cure that. 414 00:32:24,489 --> 00:32:29,056 How would you like another 20 years? 50 years? 415 00:32:29,089 --> 00:32:31,456 How many... 416 00:32:31,489 --> 00:32:35,855 poems could you write in 50 years, Mr. Stone? 417 00:32:35,889 --> 00:32:37,456 Who would read them? 418 00:32:37,489 --> 00:32:41,022 When we're all your slaves, who'd have time for poetry? 419 00:32:41,056 --> 00:32:43,122 Yes, Mr. Man from Space, 420 00:32:43,156 --> 00:32:46,489 who would read them in a world of slaves? 421 00:32:46,523 --> 00:32:47,555 Who reads them now? 422 00:32:47,588 --> 00:32:49,822 You said you'd been forgotten. 423 00:32:49,855 --> 00:32:54,056 But... 50 years to create beauty. 424 00:32:54,089 --> 00:32:55,789 50 years. 425 00:32:57,989 --> 00:32:59,056 What do you say to that, boy? 426 00:33:02,989 --> 00:33:06,122 When I was in college, I drew plans for a city. 427 00:33:06,156 --> 00:33:09,955 No one was standing around waiting to read those plans 428 00:33:09,989 --> 00:33:11,855 but I drew them; I had to. 429 00:33:13,156 --> 00:33:14,588 Because I knew one day 430 00:33:14,622 --> 00:33:15,855 somebody might build that city. 431 00:33:15,889 --> 00:33:19,356 There has to be someone to create for... 432 00:33:19,389 --> 00:33:20,955 or what sense does it make? 433 00:33:24,855 --> 00:33:26,955 Mr. Vincent, even in a world of slaves, 434 00:33:26,989 --> 00:33:32,022 there are masters with taste and intellect-- 435 00:33:32,056 --> 00:33:34,622 men who'd appreciate your poetry. 436 00:33:34,655 --> 00:33:36,356 Mr. Stone... 437 00:33:36,389 --> 00:33:41,222 I offer you a world with poets as kings. 438 00:33:41,256 --> 00:33:43,822 Are there poets on your planet? 439 00:33:44,056 --> 00:33:46,122 Of course. 440 00:33:46,156 --> 00:33:48,622 I'd like to hear one of your poems. 441 00:33:55,822 --> 00:33:57,622 I'm going to Camp Belding. 442 00:33:57,655 --> 00:33:59,489 I'll guard him. 443 00:33:59,523 --> 00:34:01,322 David, wait. 444 00:34:01,822 --> 00:34:03,789 I hate dying. 445 00:34:03,822 --> 00:34:06,423 I've cherished life. 446 00:34:06,456 --> 00:34:08,722 The thought of leaving it angers me. 447 00:34:08,755 --> 00:34:10,922 But I'll die if need be. 448 00:34:10,955 --> 00:34:14,456 But that girl, now, that's something else again. 449 00:34:14,489 --> 00:34:15,189 Grandpa... 450 00:34:17,922 --> 00:34:19,256 I make one condition for my death. 451 00:34:19,289 --> 00:34:21,322 The girl goes with you, and she lives. 452 00:34:21,356 --> 00:34:22,356 Now, you see to that. 453 00:34:28,056 --> 00:34:30,722 Grandpa... don't send me away. 454 00:34:30,755 --> 00:34:33,189 It's time, girl. 455 00:34:33,222 --> 00:34:35,256 There's a world out there. 456 00:34:35,289 --> 00:34:37,256 Grandpa... 457 00:34:37,289 --> 00:34:39,489 Take her out through the cellar quickly. 458 00:34:49,156 --> 00:34:51,056 They'll die out there. 459 00:34:52,588 --> 00:34:55,755 If they do, you'll die in here. 460 00:34:57,622 --> 00:35:01,222 Pour me out another cup of tea... 461 00:35:01,256 --> 00:35:03,289 if you would be so kind. 462 00:35:35,489 --> 00:35:37,389 Well, if you hear from them, 463 00:35:37,423 --> 00:35:39,555 would you ask them to call me? Please. 464 00:35:39,588 --> 00:35:42,289 Edgar Scoville, Camp Belding, 465 00:35:42,322 --> 00:35:44,322 Colonel Gentry's office. 466 00:35:44,356 --> 00:35:46,456 The motel doesn't know where they are? 467 00:35:46,489 --> 00:35:48,356 No. 468 00:35:48,389 --> 00:35:50,523 Can you tell me what this is about, Ed? 469 00:35:50,555 --> 00:35:53,789 Two friends of mine are in something up to their necks... 470 00:35:53,822 --> 00:35:55,588 and I don't know how to get them out. 471 00:35:56,022 --> 00:35:57,222 (knocking on door) Come in. 472 00:35:58,755 --> 00:35:59,922 Yes, sir? 473 00:35:59,955 --> 00:36:01,822 That man you said wanted to see me-- 474 00:36:01,855 --> 00:36:03,489 uh, Torin-- where is he? 475 00:36:03,523 --> 00:36:04,855 I thought with you, sir. 476 00:36:04,889 --> 00:36:06,555 I never saw him. 477 00:36:06,588 --> 00:36:07,822 He came on the base? 478 00:36:07,855 --> 00:36:08,489 Yes, sir. 479 00:36:10,222 --> 00:36:12,222 And... just disappeared? 480 00:36:12,256 --> 00:36:14,622 He hitched a ride with some lieutenant. 481 00:36:14,655 --> 00:36:15,122 What lieutenant? 482 00:36:16,688 --> 00:36:17,789 I don't know, sir. 483 00:36:17,822 --> 00:36:18,889 You never saw him before? 484 00:36:18,922 --> 00:36:20,022 No, sir. 485 00:36:20,056 --> 00:36:22,655 If they're still at Belding, find them. 486 00:36:22,688 --> 00:36:23,289 Yes, sir. 487 00:36:26,022 --> 00:36:28,622 Ralph, I need a favor-- no questions asked. 488 00:36:28,655 --> 00:36:31,789 Five or six men who can keep their mouths shut-- armed-- 489 00:36:31,822 --> 00:36:33,922 and a couple of Jeeps. 490 00:36:33,955 --> 00:36:36,789 I'd come myself, Ed, but there's a big flap on. 491 00:36:36,822 --> 00:36:38,622 Washington's been on my ear all day. 492 00:37:21,222 --> 00:37:22,622 WOMAN: Camp Belding. 493 00:37:22,655 --> 00:37:24,423 Colonel Gentry's office, please. 494 00:37:24,456 --> 00:37:26,755 The lines are busy, sir. Will you wait? 495 00:37:26,789 --> 00:37:27,989 This is very important. 496 00:37:28,022 --> 00:37:29,089 Can you cut in? 497 00:37:29,122 --> 00:37:31,622 I'm sorry, sir. It's a long distance call. 498 00:37:37,256 --> 00:37:40,655 Lieutenant, you going to Camp Belding? 499 00:37:40,688 --> 00:37:42,955 Sure thing. Climb aboard. 500 00:37:42,989 --> 00:37:44,523 Claudia. 501 00:38:04,855 --> 00:38:07,523 Don't worry. He'll be all right. 502 00:38:07,555 --> 00:38:10,089 No. He's a tired old man with a weak heart 503 00:38:10,122 --> 00:38:12,256 and he won't be all right. 504 00:38:12,289 --> 00:38:13,588 You're underestimating him. 505 00:38:13,622 --> 00:38:15,889 He's one of the strongest men I've met. 506 00:38:15,922 --> 00:38:17,722 He wants you to think that. 507 00:38:20,289 --> 00:38:22,688 What do you mean? 508 00:38:22,722 --> 00:38:23,423 He wants to die. 509 00:38:23,456 --> 00:38:26,523 He's told me. 510 00:38:26,555 --> 00:38:28,189 I can't believe that. 511 00:38:28,222 --> 00:38:29,523 He has too much to give. 512 00:38:31,755 --> 00:38:34,722 He has one thing to give-- me. 513 00:38:36,822 --> 00:38:41,489 As long as he's alive, I'm going to stay with him. 514 00:38:41,523 --> 00:38:45,489 But he wants me to leave, to go out there, to be normal. 515 00:38:46,889 --> 00:38:51,122 He knows I won't as long as he lives... 516 00:38:51,156 --> 00:38:54,089 so he keeps saying he wants to die. 517 00:38:54,122 --> 00:38:57,122 Soon. If that's what it takes. 518 00:38:57,156 --> 00:38:59,655 Why won't you go out there? 519 00:39:01,555 --> 00:39:04,156 You don't think it's normal either... 520 00:39:04,189 --> 00:39:06,855 to be a 19-year-old girl living on a farm in the woods 521 00:39:06,889 --> 00:39:09,523 caring for an invalid... 522 00:39:09,555 --> 00:39:11,322 if she loves him? 523 00:39:13,389 --> 00:39:15,489 Loves his farm? 524 00:39:15,523 --> 00:39:18,456 Loves his world... better than yours? 525 00:39:20,523 --> 00:39:22,688 It is unusual. 526 00:39:24,289 --> 00:39:27,322 What is normal for a 19-year-old girl. 527 00:39:27,356 --> 00:39:28,822 Miniskirts? 528 00:39:28,855 --> 00:39:30,655 Protest marches? 529 00:39:30,688 --> 00:39:32,456 Pot? 530 00:39:32,489 --> 00:39:36,789 What's normal for an architect who dreams of building cities? 531 00:39:39,489 --> 00:39:40,955 I guess you'll go back to the farm 532 00:39:41,456 --> 00:39:42,456 no matter what he says. 533 00:39:44,822 --> 00:39:48,256 Yes. I'll go back to the farm. 534 00:39:54,489 --> 00:39:57,588 Hour and a half. 535 00:39:57,622 --> 00:40:00,222 Time is running out, Mr. Stone. 536 00:40:00,256 --> 00:40:03,423 Time is running out for us old men all over. 537 00:40:03,456 --> 00:40:05,322 It needn't. Look out there. 538 00:40:07,755 --> 00:40:09,389 We can generate enough power out there to... 539 00:40:09,423 --> 00:40:13,389 light a city or lift a rocket 540 00:40:13,423 --> 00:40:16,289 or erase this entire farm and everything on it. 541 00:40:18,989 --> 00:40:21,755 That power can give old men life. 542 00:40:24,156 --> 00:40:26,089 Or death. 543 00:40:26,122 --> 00:40:27,622 It's up to you, Mr. Stone. 544 00:40:58,322 --> 00:41:00,655 Let them go! 545 00:41:00,688 --> 00:41:03,022 Release me, and they'll be free. 546 00:41:05,056 --> 00:41:08,389 Mr. Stone, don't let him... don't let him go! 547 00:41:08,423 --> 00:41:10,389 Yes, please, Grandpa, let him go! 548 00:41:10,423 --> 00:41:12,489 No. 549 00:41:12,523 --> 00:41:14,089 Please, let me talk to him. 550 00:41:14,122 --> 00:41:14,722 I'll convince him. 551 00:41:24,022 --> 00:41:26,389 Grandpa, you've got to release him. 552 00:41:26,423 --> 00:41:28,022 Don't you see? 553 00:41:28,056 --> 00:41:29,822 She's right, of course. 554 00:41:29,855 --> 00:41:32,389 All you can do now is wait for me to die-- 555 00:41:32,423 --> 00:41:33,822 that won't take long-- 556 00:41:33,855 --> 00:41:35,989 and then they'll kill you-- all of you. 557 00:41:36,022 --> 00:41:36,822 And for what? 558 00:41:38,523 --> 00:41:41,922 If I let you go, we won't be harmed? 559 00:41:41,955 --> 00:41:43,222 You have my word. 560 00:41:45,222 --> 00:41:48,356 I'd rather have something more substantial. 561 00:41:48,389 --> 00:41:49,822 But then... 562 00:41:51,389 --> 00:41:52,688 go ahead. 563 00:41:55,156 --> 00:41:57,022 DAVID: Don't do it! 564 00:41:57,056 --> 00:41:58,322 Don't believe them! 565 00:42:07,955 --> 00:42:09,489 (electronic crackling) 566 00:42:20,755 --> 00:42:22,889 (electronic crackling) 567 00:42:31,423 --> 00:42:33,056 He's dead. 568 00:42:52,322 --> 00:42:53,855 I'm sorry he had to die. 569 00:42:55,523 --> 00:42:57,989 We thank you, sir. 570 00:42:58,022 --> 00:42:59,389 We feel better for that. 571 00:42:59,423 --> 00:43:02,222 There was no need. 572 00:43:02,256 --> 00:43:04,922 Now, if you will put down that gun. 573 00:43:11,889 --> 00:43:12,822 Wait. 574 00:43:14,555 --> 00:43:16,989 You're not out of here yet, neighbor. 575 00:43:17,022 --> 00:43:19,655 You told me you'd give me another 50 years of life. 576 00:43:19,688 --> 00:43:20,889 Yes. 577 00:43:20,922 --> 00:43:22,022 That machine out there 578 00:43:22,056 --> 00:43:23,222 can bring life, can't it? 579 00:43:24,855 --> 00:43:26,289 Yes, I told you. 580 00:43:26,322 --> 00:43:30,022 That 50 years... give them to him. 581 00:43:30,056 --> 00:43:31,722 Bring him back with your life machine. 582 00:43:35,855 --> 00:43:37,523 I don't know. 583 00:43:37,555 --> 00:43:40,755 That's your ransom-- one life for one... 584 00:43:40,789 --> 00:43:42,222 his for yours. 585 00:43:42,256 --> 00:43:48,588 A man's brain can lack oxygen for only three minutes. 586 00:43:48,622 --> 00:43:51,955 Well, one is gone already, so you'd better hurry. 587 00:43:56,789 --> 00:43:57,889 Garth! 588 00:43:57,922 --> 00:43:59,588 Come here! 589 00:44:12,822 --> 00:44:15,423 Save your tears, girl. 590 00:44:19,688 --> 00:44:21,922 Help me get him into the van. 591 00:44:56,655 --> 00:44:57,489 Current. 592 00:45:20,189 --> 00:45:21,722 Cut the power. 593 00:45:44,889 --> 00:45:48,389 I'm sorry. We tried. 594 00:45:48,423 --> 00:45:50,256 Well, try again. 595 00:45:54,955 --> 00:45:56,089 Try again! 596 00:46:16,655 --> 00:46:18,423 (gasping) 597 00:46:18,456 --> 00:46:19,189 Cut the power. 598 00:46:54,489 --> 00:46:56,356 You could have had the world. 599 00:46:58,588 --> 00:47:00,022 You gave it up for one man. 600 00:47:00,489 --> 00:47:03,489 Very peculiar species, we men. 601 00:47:03,523 --> 00:47:04,989 We value life exceedingly. 602 00:47:06,955 --> 00:47:07,989 That's why we endure. 603 00:47:10,322 --> 00:47:13,456 Remember that, Mr. Man from Space, 604 00:47:13,489 --> 00:47:15,889 when you go a-conquering-- 605 00:47:15,922 --> 00:47:17,356 that's why we endure. 606 00:47:29,423 --> 00:47:30,688 Put him on the sofa. 607 00:48:07,688 --> 00:48:09,289 We robbed you. 608 00:48:09,322 --> 00:48:11,889 Of what? 609 00:48:11,922 --> 00:48:15,156 Those years you gave him. 610 00:48:15,189 --> 00:48:18,056 They could have been yours. 611 00:48:18,089 --> 00:48:22,156 Child, child, child... 612 00:48:22,189 --> 00:48:24,256 If only I hadn't run... 613 00:48:24,289 --> 00:48:26,889 if only I hadn't called out to you. 614 00:48:30,622 --> 00:48:33,089 It's done with now... 615 00:48:33,122 --> 00:48:35,356 and you daren't feel guilt. 616 00:48:38,189 --> 00:48:40,655 (David moaning) 617 00:48:46,389 --> 00:48:47,089 Claudia... 618 00:48:47,122 --> 00:48:49,622 Hush. Don't talk. 619 00:48:49,655 --> 00:48:51,688 Where are they? 620 00:48:51,722 --> 00:48:52,555 It's all right. 621 00:49:03,256 --> 00:49:05,722 They've put everything back as it was. 622 00:49:08,389 --> 00:49:11,022 No one will ever know they've been here. 623 00:49:11,056 --> 00:49:13,889 We'll know. 624 00:49:13,922 --> 00:49:15,156 Yes, we'll know. 625 00:49:23,722 --> 00:49:24,622 They've gone. 626 00:49:42,189 --> 00:49:44,755 Bob was born and reared in these woods. 627 00:49:44,789 --> 00:49:46,489 It's a good part of the world. 628 00:49:46,523 --> 00:49:48,423 That's what he always said. 629 00:49:59,489 --> 00:50:01,222 Thank you, my dear. 630 00:50:01,256 --> 00:50:02,688 (knock on door) 631 00:50:06,289 --> 00:50:07,356 Well, good-bye, son. 632 00:50:07,389 --> 00:50:09,056 So long. 633 00:50:09,089 --> 00:50:11,256 Remember that city when your war is over. 634 00:50:11,289 --> 00:50:11,989 Remember that city. 635 00:50:12,022 --> 00:50:13,189 Yes, sir. 636 00:50:14,722 --> 00:50:16,322 Good-bye, David. 637 00:50:16,356 --> 00:50:17,389 Good-bye. 638 00:50:17,423 --> 00:50:19,289 When you build that city, 639 00:50:19,322 --> 00:50:21,588 I'd like to come live in it. 640 00:50:31,389 --> 00:50:34,356 NARRATOR: David Vincent, given life by his enemies, 641 00:50:34,389 --> 00:50:36,622 continues his search. 642 00:50:36,655 --> 00:50:42,489 And an old man and a girl will watch the skies and wait. 643 00:50:42,539 --> 00:50:47,089 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.